Emblem E049487

PURL
http://hdl.handle.net/10111/EmblemRegistry:E049487
Darstellungen / shown at
http://diglib.hab.de/drucke/qun-607-1/start.htm?image=00021
http://diglib.hab.de/drucke/qun-607-1/start.htm?image=00022
Enthalten in / part of
Othonis Vænii Emblemata Horatiana, Imaginibus In Æs Incisis Atque Latino, Germanico, Gallico Et Belgico Carmine Illustrata
Thema / subject
(Personifikationen der) Vanitas; die Vergänglichkeit des menschlichen Lebens; Ripa: Fragilità humana, Fugacità delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanità · Aufwärts- und Abwärtsbewegung (weibliche Figur) · Beständigkeit, Beharrlichkeit; Ripa: Tenacità · Glück, glückliche Fügung; Ripa: Fato, Fortuna, Fortuna aurea, Fortuna buona, Fortuna pacifica overo clemente, Sorte · Insignien und Symbole der obersten Gewalt (Krone, Diadem, Zepter, Kugel, Siegel, Standarte, Mantel, Brustharnisch) · Sprichwörter, Redewendungen, etc. (mit TEXT) · Strahlen, die von Personen oder Dingen ausgehen · Tugendhaftigkeit; Ripa: Amor di Virtù, Attione virtuosa, Guida sicura de' veri honori, Virtù, Virtù insuperabile · Verachtung · Vereinbarung, Übereinkunft, Abkommen; Ripa: Concordia, Concordia insuperabile, Concordia militare, Concordia di Pace, Unione civile · Virtus (römische Personifikation) · die vier Kardinaltugenden
Iconclass
11M4(+0) · 11R5 · 22C31 · 31AA2726 · 44B19 · 53A21(+13) · 54E31(+13) · 54F12(+11) · 57A6 · 57BB21 · 86(DE DEUGD BETAELT HAER ZELVEN) · 86(LA VERTU TRIOPHE DE TOUS SES ENNEMIS) · 86(TUGEND VERACHTET ALLES WAS EITEL) · 86(VIRTUS INCONCUSSA) · 96A5(VIRTUS)
Motto
Virtus Inconcussa.
Tugend verachtet alles was eitel.
La vertu triophe de tous ses ennemis.
De Deugd betaelt haer zelven.