
Emblem E011725
- PURL
- http://hdl.handle.net/10111/EmblemRegistry:E011725
- Darstellungen / shown at
- http://diglib.hab.de/drucke/39-7-geom-2s/start.htm?image=00145
- Enthalten in / part of
- New Kunstliche Weltbeschreibung das ist Hundert auserlesener kunst stuck, so von den Kunstreichsten Maistern dieser Zeit erfunden und gerisen worden, gegenwertigen Welt lauf und Sitten vor zu mahlen und uff besserung zu bringen : Nun mehr ins kupffer zu sammen getragen: mit kurtzen Lateinischen versen, auch Deütschen und Frantzösischen Reymen artig erklaret
- Thema / subject
- Begehren, Sehnsucht; Ripa: Desiderio · Beharrlichkeit, Unbeirrbarkeit, Zielstrebigkeit; Ripa: Perseveranza · Geduld; Ripa: Patienza · Glück, glückliche Fügung; Ripa: Fato, Fortuna, Fortuna aurea, Fortuna buona, Fortuna pacifica overo clemente, Sorte · Hoffnung, Spes (Ripa: Speranza divina e certa), als eine der drei theologischen Tugenden · Sprichwörter, Redewendungen, etc. · Triumphwagen
- Iconclass
- 11M32 · 43A421 · 53A2 · 54A44(+1) · 54F12(+1) · 56F1(+1) · 86(EN QUÀM MAGNIFICO VEHITUR PATIENTIA CURRU, QUEM DESIDERIUM SPÉSQUE INGATA TRAHUNT! HUIC FORTUNA POTENS FRACTO CONCESSIT HONOREM ROBORE; QUAM SI VIS VINCERE, DISCE PATI)
- Motto
En quàm magnifico vehitur Patientia curru, Quem Desiderium Spésque ingata trahunt! Huic Fortuna potens fracto concessit honorem Robore; quam si vis vincere, disce pati.
Gedult endlich alls überwindt; Hoffen vnd Harrn hie zugpferdt sindt: Das gwaltsam Glück mit seiner Tück Hiedurch getrieben wirdt zu rück.
L'Espoir et le Desir tirent de Patience Triomphante le char plein de magnificence; Fortune garrotés n'ose leuer les Ieux La veux tu vaincre! souffre, tu t'en trouueras mieux.