<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1629_11"> <teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1629-11">November 1629</date></title> <author> <forename>Christian II.</forename> <nameLink>von</nameLink> <surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname> </author> <respStmt> <resp>transkribiert und kommentiert von</resp> <persName> <forename>Arndt</forename> <surname>Schreiber</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>korrigiert von</resp> <persName> <forename>Alexander</forename> <surname>Zirr</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp> <persName> <forename>Maximilian</forename> <surname>Görmar</surname> </persName> </respStmt> <funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder> <principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal> <principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher> <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name> <ptr target="http://www.hab.de"/> </publisher> <date type="digitised" when="2017">2017</date> <distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor> <availability status="restricted"> <p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/> <xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/> <xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/> <xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/> <xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/> <xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/> <xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/> </sourceDesc> </fileDesc> <xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/> <revisionDesc> <list> <item>work in progress</item> </list> </revisionDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="volume"><!--Band 7--> <div type="year" n="1629" xml:id="year1629_11"> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-01"> <pb n="241r" facs="#mss_ed000199_00484"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Ankunft des Bruder Ernst als Stallmeister dienenden Hermann Christian Stammer und des früheren dänischen Generalwachtmeisters Balthasar Jakob von Schlammersdorff</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#sendbote"/> <term ref="#schulden"/> <term ref="#alkoholkonsum"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-01"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 1<add place="inline"><hi rend="super">ten.</hi></add> Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Predigt angehörett. </p> <p> <lb/>Mejn <rs type="person" ref="#luetzow_barthold">Bartoldt Lytsaw</rs>, hat <lb/>mir antwortt vom h<ex>errn</ex> <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">general</rs> <lb/>mittgebrachtt, auß <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs>, <lb/>sehr freündtlich, v<note type="annotation" resp="as">Der Satz bricht hier ab.</note> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Herman Kersten Stammer</rs>, ist von <lb/><rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> ankommen, mitt bericht, das <lb/>Mein bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Fürst Ernst</rs>, auff <lb/>dem rückwege seye. </p> <p> <lb/>Antwortt von <rs type="place" ref="#sandersleben">Sandersleben</rs>, vndt <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_wilhelm_iv">hertzog <lb/>Wilhelmen</rs>, auch der <rs type="org" ref="#sachsen-weimar_landstaende">Weymarischen <lb/>landtschafft</rs>, welche vnß abermals <lb/>aufhelt, vndt zweyiährige stundung <lb/>der 8000 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> begert. </p> <pb n="241v" facs="#mss_ed000199_00485"/> <p> <lb/>Antwortt von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> daß <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvatter</rs> <lb/>des holzes, vndt wildprets halben, <lb/>nichts thun will oder kan, will<note type="annotation" resp="as">Das letzte Wort dieser Zeile ist ebenfalls zu streichen.</note> <lb/><del>mir also nichts nachlaßen, vndt <lb/>ich habe bey Jhrer G<ex>naden</ex> weder trost, <lb/>noch hülffe, zu hoffen.</del> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#schlammersdorff_balthasar_jakob">Schlammerßdorff</rs>, gewesener <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">königl<ex>ich</ex> <lb/>dennemärckischer</rs> General Major, <lb/>ist alhier ankommen, mitt 26 pferden, <lb/>im <rs type="place" ref="#ballenstedt">städtlein</rs> drundten. Jch habe einen <lb/>vom adel hinundter geschicktt ihn <lb/>herauffer zu führen, so hat er <lb/>sich, wegen des spähten abends, <lb/>vndt gehabten rausches welchen <lb/>er beym Obersten <rs type="person" ref="#hagen_bernhard">Bernd Geest</rs> <w lemma="bekommen">be <lb/>kommen</w>, endtschuldigett. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-02"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Ermahnung des Hoymer Verwalters Hans Schmidt</term> <term>Schlammersdorff und der dänische Obristleutnant Georg Wolf von Wildenstein als Mittagsgäste</term> <term>Abreise der beiden oberpfälzischen Adligen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#gastfreundschaft"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-02"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 2. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay admonestè <rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Iean</rs> a <rs type="place" ref="#hoym">Heimb</rs>, a <lb/>cause des menaces de <rs type="person" ref="#freyberg_albrecht_1">Freyberger</rs>, <lb/>dont il ne scait rien.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Hans in Hoym wegen der Drohungen von Freyberg ermahnt, von denen er nichts weiß.</note> </p> <pb n="242r" facs="#mss_ed000199_00486"/> <p> <lb/><rs type="person" ref="#schlammersdorff_balthasar_jakob">Balthasar Jacob von Schlammerßdorff</rs>, <lb/>ist hier gewesen, vndt hat mitt mir <lb/>zue Mittage gegeßen, alß auch, <lb/>der <rs type="person" ref="#wildenstein_georg_wolf">lange Wildenstainer</rs>, <lb/>der eine, Schlammerßdorf ist general <lb/>Major des <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv">Königs in Dennemarck</rs> <w lemma="gewesen">ge <lb/>wesen</w>, der ander ist Ob<ex>rist</ex> <w lemma="leütenampt">leüte <lb/>nampt</w> in <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">Dennem<ex>arck</ex></rs> gewesen. Es hat <lb/>ihnen, der General <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">hertzog von <lb/>Fridlandt</rs> sehr große <foreign xml:lang="ita">cortesia</foreign><note type="translation" resp="as">Höflichkeit</note> erwiesen. <lb/>Nach der Mittagsmahlzeitt ist <w lemma="Schlammerßdorf">Schlam <lb/>merßdorf</w>, vndt Wildenstainer <w lemma="wiederumb">wie <lb/>derumb</w> verraysett. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-03"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Vertrauliches Gespräch mit dem Hofmeister Hans Rueß</term> <term>Ankunft des Französischlektors Abraham de la Faye in Harzgerode</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Armbruch eines kleinen Jungen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#landbau"/> <term ref="#unfall"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-03"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 3. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay confiè a M<ex>onsieu</ex>r <rs type="person" ref="#ruess_hans">Reüß</rs> <lb/>tous mes mysteres, & mes <lb/>desseings. Le bon Dieu les vueille <lb/>benir, & faire prosperer a sa <lb/>Saincte gloire.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Herrn Rueß alle meine Geheimnisse und Pläne anvertraut. Der gute Gott wolle sie segnen und zu seinem heiligen Ruhm gedeihen lassen.</note> </p> <pb n="242v" facs="#mss_ed000199_00487"/> <p> <lb/><rs type="person" ref="#faye_abraham"><add place="margin_left">Abraham</add> La Faye</rs> hat sich eingestellet. <lb/>Jst zu <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgeroda</rs> angelangett. </p> <p> <lb/>Jch habe an herrvettern <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Fürst <w lemma="Ludwigen">Lud <lb/>wigen</w></rs>, vmb sein hauß zu <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburg</rs> <lb/>geschrieben, wegen itziger vnsicherheitt. </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#froborn">Froborn</rs>, nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedl<ex>in</ex>b<ex>urg</ex></rs> 15 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#hoym">hejmb</rs> nach Quedlinb<ex>urg</ex> vf <lb/>1 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 10 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> weizen, vndt haber. </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs> vf 2 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 20 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> <lb/>gersten, vndt haber. </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>, vf 2 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> gersten. </p> <p> <lb/>Meine pferde seindt von <rs type="place" ref="#eisleben">Eißleben</rs> <lb/>wiederkommen, mitt einem <w lemma="danckschreiben">danckschrei <lb/>ben</w> von <rs type="person" ref="#schlammersdorff_balthasar_jakob">Schlammerßdorff</rs>. </p> <p> <lb/><add place="below">Paß von <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs> auf 1 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs></add> </p> <p> <lb/><add place="margin_left">Ein kleiner <lb/>iung hat <lb/>heütte <lb/>vorm <lb/>keller <lb/>einen <lb/>arm <lb/><w lemma="zerbrochen">zer <lb/>brochen</w>, <lb/>als sie <lb/>bey der <lb/>nacht bier <lb/>geführet.</add> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-04"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Gespräch mit Rueß</term> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Ausfall der morgigen Schlosspredigt</term> <term>Pferdetausch</term> <term>Fassen von Entschlüssen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#einquartierung"/> <term ref="#krankheit"/> <term ref="#pferdehaltung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-04"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 4<hi rend="super"><add place="above">ten.</add></hi> Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><rs type="person" ref="#schlammersdorff_balthasar_jakob">Schlammerßdorff</rs> hat mich gestern <lb/>auch berichtett, das er mitt <lb/>einem <foreign xml:lang="lat">commissario</foreign><note type="translation" resp="as">Kommissar</note>, nahmens <lb/><rs type="person" ref="#lippold_andreas">Andreß Liebhaltt</rs> zu rede worden, <pb n="243r" facs="#mss_ed000199_00488"/> <lb/>in <rs type="place" ref="#eisleben">Eißleben</rs>, derselbe ist vom h<ex>errn</ex> <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">general</rs> <lb/>zu einbringung der contribution vndt <w lemma="aufsicht">auf <lb/>sicht</w> auf den <rs type="place" ref="#thueringen">Thüringischen Krayß</rs> <add place="margin_left">oder <lb/><w lemma="landtschaft">landt <lb/>schaft</w> <lb/>Türingen</add> verordnett, <lb/>der hat gesagt, er wehre von dem h<ex>errn</ex> <lb/>general abgefertiget, nach <rs type="place" ref="#weimar">Weymar</rs> <lb/>vndt andern herren zu raysen, denselben <lb/>anzumelden, das Jhre L<ex>iebden</ex> der general <lb/>noch zu den 11 compagnien, so ohne das, <lb/>im Craiß logiren, noch 2 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="as">tausend</note> pferdt welche <lb/>in <rs type="place" ref="#hinterpommern">hindterPommern</rs> gelegen, neben 3 <lb/>compag<ex>nien</ex> von seinem Regiment zu fuß, <lb/>vndt noch 6 compagn<ex>ien</ex> Reütter von des <lb/><rs type="person" ref="#piccolomini_ottavio">Piccolhuominj</rs> seinem Reg<ex>imen</ex>t wollte in <lb/>obgedachten krayß oder bezirck legen, <lb/>würde auch solches <term ref="#volk">volck</term> ehister tagen, <lb/>bey der <rs type="place" ref="#dessau">Deßawer</rs>brücken sich <w lemma="versamblen">ver <lb/>samblen</w>, alda sie <term ref="#ordinanz">ordinantz</term> bekommen <lb/>werden, wo sie ihre quartier nehmen <lb/>sollen, vndt diese resolution ist vff <lb/>einkommenen bericht, den Sontag vmb <lb/>10 vhr, erst vorgangen, auß gewißen <lb/>vrsachen, mitt welchen der <foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#lippold_andreas">Commissarius</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Kommissar</note> <pb n="243v" facs="#mss_ed000199_00489"/> <lb/>nicht hat heraußer gewoltt. Er hat <lb/>auch gesagt, es würde mitt der <lb/>neẅen werbung, auch starck <w lemma="verfahren">ver <lb/>fahren</w>, vndt hette man einen eigenen <lb/>currier nach dem Obersten <rs type="person" ref="#asseburg_ludwig_d_j">Aschenburg</rs> <lb/>geschicktt. Er vermeine allem <w lemma="ansehen">an <lb/>sehen</w> nach, es möchten selzame <foreign xml:lang="lat">consilia</foreign><note type="translation" resp="as">Beschlüsse</note> <lb/>vorhanden sein, dann es hetten der <lb/><rs type="person" ref="#schenk_johann_bernhard">Apt von Fulda</rs>, vndt andere <lb/>vmb hülfe geschrieben, <rs type="place" ref="#bayern_kurfuerstentum">Bayern</rs>, <lb/>vndt <rs type="place" ref="#mainz_kurfuerstentum">Meintz</rs> sollen auch werben, <lb/>Man vermeinett, <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>, <lb/>vndt die <rs type="org" ref="#niederlande_generalstaaten">herren Staden</rs>, werden <lb/>lose händel anfangen. </p> <p> <lb/>Mein vetter <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_wilhelm_iv">hertzog Wilhelm</rs> ist <lb/>gestern zum <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">general</rs> nach <rs type="place" ref="#halberstadt"><w lemma="halberstadt">halber <lb/>stadt</w></rs> kommen, dergleichen <w lemma="einlagerungen">einlage <lb/>rungen</w> in <rs type="place" ref="#thueringen">Düringen</rs> abzuwenden. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay discouru avec M<ex>onsieu</ex>r <rs type="person" ref="#ruess_hans">Reüße</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe mit Herrn Rueß geredet.</note> </p> <p> <lb/>Auff heüttigem Behttag, predigt <lb/>angehörett, jm Städtlein, <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>, <pb n="244r" facs="#mss_ed000199_00490"/> <lb/>vndt die Morgende Schloßpredigt, <w lemma="abgestellett">ab <lb/>gestellett</w>. </p> <p> <lb/>Jch habe heütte, eine schöne braune <lb/>Studte, vor meine zwey <term ref="#rotzig">rotzige</term> pferde, <lb/>vertauschtt vndt bekommen, Gott gebe <lb/>mir glück darzu. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay priè Dieu, & prins les <w lemma="resolutions">resoluti <lb/>ons</w> que i'ay peu prendre. Dieu <lb/>les benisse, par son fils nostre Sauveur.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe zu Gott gebetet und die Entschlüsse gefasst, die ich habe fassen können. Gott segne sie durch seinen Sohn, unseren Heiland.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-05"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> <term ref="#halberstadt">Halberstadt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Fahrt zum kaiserlichen Generalissimus Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein nach Halberstadt</term> <term>Begrüßung durch dessen Obersthofmeister Graf Maranda</term> <term>Abendessen mit kaiserlichen Offizieren und anderen Adligen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#gastfreundschaft"/> <term ref="#etikette"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-05"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 5. Novemb<ex>er</ex></date> <del><rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note></head> <p> <lb/>Jch bin heütte hinüber nach <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs> <lb/>gefahren, den h<ex>errn</ex> <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">general</rs> zu besuchen, vndt <lb/>anzusprechen, alda ich ins wirtzhauß <lb/>eingekehrt, Jhre L<ex>iebden</ex> haben mich durch <lb/>den Obersten <rs type="person" ref="#maranda_anon_1">Graf Maranda</rs> entpfangen, in <lb/>ihrer kutschen nach hof führen, vndt sich <lb/>endtschuldigen laßen, das sie mir <lb/>heütte nicht gesellschaft leisten köndten, <lb/>Morgen wils Gott, wollten Sie <lb/>mir aufwartten, Sie hetten eben, gar <lb/>vberhaüffte geschäffte zu thun bekommen. </p> <pb n="244v" facs="#mss_ed000199_00491"/> <p> <lb/>Diesen abendt, haben herr <rs type="person" ref="#waldstein_berthold"><w lemma="Berchtoldt">Berch <lb/>toldt</w> von Wallenstain</rs>, (herrn <rs type="person" ref="#waldstein_adam">Adams</rs> <lb/><add place="margin_left">vorigen</add> landhofmeisters, itzigen Ob<ex>rist</ex> Burggrafens <lb/>in <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs> sein Sohn) ein feiner, <lb/>sittsamer, wackerer herr, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: <lb/>der <rs type="person" ref="#harrach_otto_friedrich">iunge Graf von harrach</rs>, ein <lb/>iunger <rs type="person" ref="#pappenheim_anon_1">Graf von Pappenheimb</rs>, <lb/>der Ob<ex>rist</ex> hofm<ex>eister</ex> <rs type="person" ref="#maranda_anon_1">Maranda</rs>, vndt der <lb/>Ob<ex>rist</ex> kammerherr <rs type="person" ref="#schoenkirchen_johann_albrecht">von Schönkirchen</rs>, <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: ein Junger <rs type="person" ref="#solms_anon_2">Graf von Solms</rs>, <lb/>ein herr <rs type="person" ref="#concin_ehrenreich_christoph">Conzin</rs>, der Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex> <rs type="person" ref="#espaigne_michel">d'<w lemma="Espagne">Es <lb/>pagne</w></rs>, der Rittmeister <rs type="person" ref="#palant_johann_rudolph">Palant</rs>, <lb/>mitt mir Taffel gehalten <lb/>vor meiner stuben, <foreign xml:lang="fre">I'ay mis mon <lb/>chappeau, a cause du froid, <lb/>(car il n'y avoit que du feu a <lb/>la cheminèe loing de moy) leur <lb/>offrant aux Cavalliers le mesme, <lb/>mais pas un ne l'a acceptè</foreign><note type="translation" resp="as">ich habe wegen der Kälte meinen Hut aufgesetzt (denn es gab nur an dem Kamin weit von mir Feuer), wobei ich ihnen, den Edelleuten, dasselbe anbot, aber keiner hat es angenommen</note>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-06"> <pb n="245r" facs="#mss_ed000199_00492"/> <index indexName="place"> <term ref="#halberstadt">Halberstadt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Besuch durch Waldstein</term> <term>Abendessen vor der Stube</term> <term>Gespräch mit dem schaumburgischen Gesandten Johann Joachim von Wartensleben</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Kriegsfolgen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#patronage"/> <term ref="#gastfreundschaft"/> <term ref="#etikette"/> <term ref="#restitutionsedikt_1629"/> <term ref="#handel"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-06"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 6. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>heütte vmb eylf vhr vormittags ist <lb/>erst der <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs> zu mir, in mein <lb/><term ref="#losament">losament</term> kommen, war nicht gar <lb/>in gutem <term ref="#humor">humor</term>, wegen vieler <lb/>ankommenen currierer vndt geschäfte, <lb/>aber Jhre L<ex>iebden</ex> haben sich dennoch, gegen <lb/>mir wegen begehrter <term ref="#vorschrift">vorschrifften</term> <lb/>nach <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs> sehr freündtlich erbotten, <lb/>vndt daßelbige auch, im werck <lb/><term ref="#praestiren">præstirett</term>, mitt ansehlichen <term ref="#intercessional"><w lemma="intercessionalen">inter <lb/>cessionalen</w></term>, an die <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayß<ex>erliche</ex> May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t</rs> <lb/>vndt an den <rs type="person" ref="#eggenberg_johann_ulrich">fürsten von Eggenberg</rs>. <lb/>Nach der mahlzeitt, haben Sie mich <lb/>wieder, in mein losamentt, <w lemma="begleittet">be <lb/>gleittet</w>. </p> <p> <lb/>Den abendt sejndt Sie (ihrem gebrauch <lb/>nach,) allein geblieben. </p> <p> <lb/>Es ist diesen abendt wiederumb vor <w lemma="Meinem">Mei <lb/>nem</w> gemacht, taffel gehalten worden. </p> <pb n="245v" facs="#mss_ed000199_00493"/> <p> <lb/><rs type="person" ref="#wartensleben_johann_joachim">Wartemßleben</rs> hat mich angesprochen. <lb/>Er jst <rs type="place" ref="#schaumburg_grafschaft">gräfl<ex>ich</ex> Schawemb<ex>urgischer</ex></rs> abgesandter, <lb/>beym h<ex>errn</ex> <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs>. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Die <term ref="#zeitung">zeitung</term> mjtt <rs type="place" ref="#crema">Crema</rs> ist falsch. <lb/><rs type="place" ref="#lingen">Linghen</rs> ist zwar blocquirt, aber <lb/>nicht eingenommen. </p> <p> <lb/><rs type="place" ref="#gernrode_stift">Gernroda</rs> wollen die <rs type="org" ref="#jesuiten">Jesuiter</rs> haben. </p> <p> <lb/><cit><quote><foreign xml:lang="lat">Corpora impura, quo quis plus <lb/>nutrit, eo magis loedit.</foreign><note type="translation" resp="mg">Je mehr man unreine Körper ernährt, desto mehr schädigt man sie.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Zitat nach <ref type="classical" cRef="Hippokr_aphor_2,10">Hippokr. aphor. 2,10</ref> (ed. <rs type="bibl" ref="#hippokrates_aphorismen">Jones 1931</rs>, S. 110f.).</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Quod extrahit, id attrahit.</foreign><note type="translation" resp="as">Was herauszieht, das zieht an.</note> </p> <p> <lb/>Es schejnett daß allenthalben, die <lb/>päße gesperret seyen, vndt das <lb/>wir einlägerung im <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum"><w lemma="Fürstenthumb">Fürsten <lb/>thumb</w></rs> werden haben, denn man kein <lb/>getraydich auß dem lande laßen will, <lb/>Jnmaßen meine gersten, welche zum <lb/>herrenbraw nach <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs>, ist <term ref="#deputiren" n="2"><w lemma="deputirt">depu <lb/>tirt</w></term> gewesen, nicht hat können <lb/>fortkommen, Sondern ist zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> <lb/>abgesezt worden. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-07"> <pb n="246r" facs="#mss_ed000199_00494"/> <index indexName="place"> <term ref="#halberstadt">Halberstadt</term> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Rückreise nach Ballenstedt</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Kriegsnachrichten</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#friedensverhandlung"/> <term ref="#tuerkenkriege"/> <term ref="#kampf"/> <term ref="#einquartierung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-07"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 7. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Bin wieder nach <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs> gefahren, alda <lb/>ich schreiben, von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs> vndt von <w lemma="herrvetter">herr <lb/>vetter</w> <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Fürst Ludwigen</rs> vor mir gefunden. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß friede soll in <rs type="place" ref="#italien">Jtalien</rs> werden. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: ein fürstentag, vndt <w lemma="friedenshandlung">friedenshand <lb/>lung</w> im <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Röm<ex>ischen</ex> Reich</rs>, zu welchem beyden <lb/>der <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">general</rs> sehr <term ref="#incliniren">incliniren</term> soll. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: der <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türcke</rs> seye noch im anzuge, <lb/>vndt nehme sich <rs type="place" ref="#siebenbuergen_fuerstentum">Siebenbürgen</rs> an. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das deütsche <term ref="#volk">volck</term> so in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Pohlen</rs> <lb/>marchirett, vndt meistentheilß <lb/>von kranckheitten, theilß auch <lb/>von den Pohlen selbsten aufgerieben <lb/>worden, also das von 15000 Mann <lb/>kaum 2500 gesunde Mann <w lemma="vbergeblieben">vberge <lb/>blieben</w> sein, soll nicht in der <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Schlesie</rs>, <lb/>sondern in der <rs type="place" ref="#neumark">NeẅenMarck</rs> sein <w lemma="winterläger">win <lb/>terläger</w> halten, auß befehl <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kay<ex>serlicher</ex> May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t</rs> <lb/>welche Sie in der Schlesie, nicht haben wollen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-08"> <pb n="246v" facs="#mss_ed000199_00495"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Reise der Gemahlin Eleonora Sophia nach Quedlinburg</term> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Erfolglose Rückkehr der Gemahlin von der Äbtissin Dorothea Sophia von Quedlinburg</term> <term>Entsendung des Kammerdieners Thomas Benckendorf nach Braunschweig</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#brief"/> <term ref="#angst"/> <term ref="#landbau"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-01"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 8. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Schreiben <foreign xml:lang="lat">per</foreign><note type="translation" resp="as">über</note> <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>urg</ex></rs> entpfangen, <lb/>von <rs type="person" ref="#nassau-siegen_johann_moritz">g<ex>raf</ex> h<ex>ans</ex> m<ex>oritz</ex> von Naßaw</rs>, von <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> e<ex>t cetera</ex>[,] <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note> auß <rs type="place" ref="#holstein_herzogtum">holstein</rs>, <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>umer</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">Nummer</note> 42[,] 43[,] 44[,] 45.</add> </p> <p> <lb/>Meine fr<ex>eundliche</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, ist hinüber nach <lb/><rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburg</rs> gefahren, <foreign xml:lang="fre">p<ex>ou</ex>r certaines raysons</foreign><note type="translation" resp="as">aus gewissen Gründen</note>. </p> <p> <lb/>Jch habe predigen laßen, vndt predigt <lb/>angehörett. </p> <p> <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß die <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Staden</rs> sich der Stifter, <lb/><rs type="place" ref="#paderborn_hochstift">Paderborn</rs> vndt <rs type="place" ref="#osnabrueck_hochstift">Oßnabrügk</rs> <w lemma="bemächtigett">be <lb/>mächtigett</w> haben, <foreign xml:lang="lat">quod vix credo</foreign><note type="translation" resp="as">was ich kaum glaube</note>. </p> <p> <lb/>Meine gemahlin ist von Quedlinb<ex>urg</ex> <lb/>wiederkommen, hat nichts erhalten <lb/>können, wegen <term ref="#unterschleif">vndterschleif</term> des <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_joachim_ernst">kindes</rs>, <lb/>auß vrsachen, das der <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">Aeptißinn</rs> <lb/>davor gar zu angst vndt bange <w lemma="gewesen">ge <lb/>wesen</w>, <foreign xml:lang="lat">ergo</foreign><note type="translation" resp="as">also</note> <foreign xml:lang="fre">changeons nos <w lemma="resolutions">re <lb/>solutions</w>, en quelque maniere</foreign><note type="translation" resp="as">ändern wir irgendwie unsere Beschlüsse</note>. </p> <p> <lb/>Diesen abendt habe ich <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaßen</rs>, <term ref="#selbviert">selb <pb n="247r" facs="#mss_ed000199_00496"/> <lb/>vierdte</term>, naher <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs>, mitt <lb/>gersten, wejtzen, vndt erbßen, <w lemma="abgefertigett">abge <lb/>fertigett</w>. Gott gebe zu glück, <lb/>vndt segen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-09"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Hasenjagd</term> <term>Regen</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Beginn des Französischunterrichts der Gemahlin durch de la Faye</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#jagd"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> <term ref="#fremdsprachenkenntnis"/> <term ref="#paedagogik"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-09"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 9. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>, zu ende dieser woche, <term ref="#beschreiben"><w lemma="beschrieben">be <lb/>schrieben</w></term>. </p> <p> <lb/>Zwey hasen, zur küche, hetzen laßen. </p> <p> <lb/>Es hat heütte gar sehr geregenett, <lb/>also das man daran zweifelt, ob <lb/>meine wagen nach <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> werden <lb/>durchkommen können. </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#hoym">Heimb</rs> nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> <lb/>Ein karn mitt korn, oder getraydt. </p> <p> <lb/>Meine freündtliche herzliebste <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, <lb/>hat heütte mitt dem Sprachenmeister, <lb/><rs type="person" ref="#faye_abraham"><subst><del>dem</del><add place="above">Abraham de</add></subst> la Faye</rs>, die Frantzösische <lb/>sprache, zu lernen, angefangen. Er <lb/>hat gar einen <foreign xml:lang="lat">facilem methodum <w lemma="discendj">discen <lb/>dj</w></foreign><note type="translation" resp="as">leichte Methode des Lernens</note>, vndt eine sonderbahre artt, einem <lb/>die sprachen einzutrichtern. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-10"> <pb n="247v" facs="#mss_ed000199_00497"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Nebel und Regen</term> <term>Geldangelegenheiten</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#landbau"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-10"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 10. Novemb<ex>er</ex> <add place="above"><term ref="#martinsabend">Märtinsabendt</term>.</add></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay envoyè <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">H<ex>ans</ex> C<ex>aspar</ex> R<ex>öder</ex></rs> voir triturer.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Hans Kaspar Röder abgeschickt, dreschen zu sehen.</note> <lb/>Es werden auf dem Forwergk <lb/>diese woche auf zween <term ref="#dele">Thälen</term> <lb/>gerste, auf einer weitzen <lb/>gedroschen, der weitzen, gibt zur <lb/><foreign xml:lang="lat">proba</foreign><note type="translation" resp="as">Probe</note> 2 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs>[,] der gersten, nur <lb/>4 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> Sie können nur wegen <lb/>kürze der tage (vmb 7 wirdt <lb/>es tag, vmb 4 nacht) vndt <lb/>daß das wetter so feücht ist <lb/>nur 1½ <term ref="#schock">schock</term> des tages <w lemma="außdreschen">auß <lb/>dreschen</w>, <add place="margin_left_above"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign>[:] Man <lb/>kan auch <lb/>wol in <lb/>einem <lb/>tage <lb/>2 <rs type="abbreviation" ref="#schock_abbr">ßo:</rs> <lb/><w lemma="außdreschen">auß <lb/>dreschen</w>.</add> vermeinen also <term ref="#ein">ein</term> <lb/>1½ <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> auf ieglicher Thäle <lb/>außzudreschen in 5 tagen, dann <lb/>den 6. wirdt <term ref="#aufmessen">aufgemeßen</term>, vndt <lb/>den 7. ist Sontag. </p> <p> <lb/>Es hat heütte wiederumb greẅlich <lb/>genebelt, vndt gar starck geregnett, <lb/>wie gestern, Jedermann vermeinett, <lb/>meine wagen, werden stecken bleiben. </p> <pb n="248r" facs="#mss_ed000199_00498"/> <p> <lb/><subst><del>Mein räpchen</del><add place="above"><foreign xml:lang="fre">Je n'ay sceu avoir l'argent, d'ou je pensois. <lb/>personne n'a d'argent.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Geld nicht bekommen können, woher ich dachte. Niemand hat Geld.</note></add></subst> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Curdt von Bayern</rs>, hat hergeschrieben, <lb/>will sich wißen einzustellen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-11"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Aufhellung des Wetters</term> <term>Gespräch mit Schmidt</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Kriegsfolgen</term> <term>Pferdeheiler in Halberstadt</term> <term>Aktueller Bestand an Pferden</term> <term>Jagd</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#wetterbeobachtung"/> <term ref="#viehwirtschaft"/> <term ref="#landbau"/> <term ref="#handel"/> <term ref="#krankheit"/> <term ref="#therapie"/> <term ref="#pferdehaltung"/> <term ref="#jagd"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-11"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 11. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>heütte ists Gott lob, wieder hüpsch <lb/>wetter worden vndt hat sich die zeitt <lb/>vffgeklärett. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">J<ex>ean</ex></rs> ist hier gewesen, sagt man hette <lb/>hammel oder Rinder kaüffen sollen, <lb/>damitt das iunge wenig wägende <lb/>viehe, nicht also hinweg geschlachtett <lb/>werden müste. Denn gestern ein <lb/>schaff nur 14 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔:</rs> gewogen. </p> <p> <lb/>Er hat biß auf 20 morgen, in den <rs type="place" ref="#hoym"><w lemma="hoymischen">hoy <lb/>mischen</w></rs> feldern alles gestoppelt, <lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> seindt noch wol <term ref="#ein">ein</term> 200 <lb/><rs type="abbreviation" ref="#morgen_abbr">m:</rs> zu stoppeln. </p> <p> <lb/>Man kan keine frische fische mehr <w lemma="bekommen">be <lb/>kommen</w>, der <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs> hats bey hencken <lb/>verbotten, Sie anderwerts zu verschicken. </p> <pb n="248v" facs="#mss_ed000199_00499"/> <p> <lb/>Es ist ein <add place="margin_left_below"><w lemma="berühmbter">berühmb <lb/>ter</w> schmidt,</add> kerll zu <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs>, <lb/>der heilet den <term ref="#wurm">wurmb</term>, an den <lb/>pferden, mitt schneiden vndter den <lb/>augen vndt an der Nase, <w lemma="derselbige">der <lb/>selbige</w> hatt mir eine stuhte <lb/>geheilett, die andere war <lb/>vor wenig tagen, <add place="above">mir</add> vmbgefallen, <lb/>das ich also, mitt pferden, <w lemma="vnglücksehljg">vn <lb/>glücksehljg</w> bin. Jch habe <lb/>an itzo 9 schöne Stuhten zu <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>, <lb/>vndt 5 <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs>, auch 7 fohlen <lb/>Gott behüte sie mir zu glück. <lb/>Jch hatte 9 fohlen, aber 2 die ich <lb/>von <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs> erkaufft, habe ich <lb/>im stall aufgestellett. Zu <lb/><rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs> habe ich auch an itzo <lb/>9 kleine <term ref="#wilde">wilden</term>. </p> <p> <lb/>Meine leütte haben einen hasen <w lemma="reingebracht">rein <lb/>gebracht</w>, den Sie gehetzt, vndt einen <lb/>fuchs. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-12"> <pb n="249r" facs="#mss_ed000199_00500"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Abreise des Amtmanns Johann Harschleben nach Bernburg</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Spaziergang</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#friedensverhandlung"/> <term ref="#waffenstillstand"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-12"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 12. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Predigt angehörett. </p> <p> <lb/>Den <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>, nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> ziehen <lb/>laßen. </p> <p> <lb/>Doppelte <term ref="#zeitung">zeitung</term> <list><item>1. daß der <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türcke</rs>, <lb/>jm anzuge[,]</item> <item>2. das er mitt dem <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> <lb/>auf 25 iahr friede gemachtt.</item></list> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das die <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Staden</rs> mitt <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannien</rs> <lb/>einen 30iährigen <term ref="#stillstand">Stillstandt</term> <term ref="#tractiren">tractiren</term>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè, veu mon jardin, & mestairie.</foreign><note type="translation" resp="as">Spazieren gegangen, meinen Garten und Pachthof angesehen.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-13"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Hasenjagd</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Gespräch mit dem ehemaligen Amtsschreiber Arnold Engelhardt</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#jagd"/> <term ref="#landbau"/> <term ref="#fron"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-13"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 13. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Einen hasen gehezt vndt gefangen. </p> <p> <lb/>Gesehen wie meine acker<term ref="#breite" n="2">breitten</term> <lb/>so vbel bestellet, vndt noch nicht <lb/>gestoppelt seindt. </p> <p> <lb/>Jch habe mitt dem alten <rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Arndt</rs>, gewesenen <lb/>Amptschreiber conversirt. Er sagt die <lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenst<ex>edter</ex></rs> vndt vndterthanen pflügten willig <lb/>vndt gerne 5 tage, führten, noch einen <lb/>tag ein, vndt einen tag Mist. Man köndte <pb n="249v" facs="#mss_ed000199_00501"/> <lb/>ihnen wol vfferlegen, daß ein ieder <lb/>des tages 5 Morgen pflügen müste <lb/>so lange biß er fertig würde. Wer <lb/>aber nur zwey pferde hette <lb/>köndte nur halb so viel pflügen. <lb/>oder müste mehr zeitt darzu <lb/>nehmen. Zun haberfeldern, <lb/>darff man nicht stoppeln, <add place="margin_left">oder <lb/>an izo <lb/>vmbpflügen <lb/>laßen, <lb/>biß auf <lb/>die faste,</add> nur <lb/>zun gerstenfeldern, </p> <p> <lb/>Paß von <rs type="place" ref="#hoym">Heimb</rs> nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> <lb/><subst><del>6</del><add place="inline">7</add></subst> <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 6 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl</rs> gersten, vndt haffern. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-14"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Administratives</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Hasenjagd</term> <term>Rückkehr von Benckendorf aus Braunschweig</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#landbau"/> <term ref="#jagd"/> <term ref="#agrarpreis"/> <term ref="#verkehrsweg"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-14"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 14. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay commencè a mettre en ordre, <lb/>ce quj me sert a mes grands <lb/>desseings que Dieu vueille benir, <lb/>& faire effectuer, afin que je <lb/>n'aille pas tousjours a reculons.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe in Ordnung zu bringen begonnen, was mir zu meinen großen Plänen dient, die Gott segnen wolle, und vornehmen lassen, damit es nicht immer im Krebsgang gehe.</note> </p> <p> <lb/>2 wagen vndt 2 karn, von <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>, <lb/>nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> bekommen paß von mir, <lb/>führen weitzen vndt gersten. </p> <pb n="250r" facs="#mss_ed000199_00502"/> <p> <lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs>, vndt <rs type="person" ref="#luetzow_barthold">Lytsaw</rs>, <lb/>haben beynebens <rs type="person" ref="#reisicke_wolf">Wolf</rs> Schützen, <lb/>fünff hasen eingebrachtt, deren <lb/><subst><add place="margin_left">Wolf</add><del>Sie</del></subst> einen geschoßen, die andern <lb/>4 beym <rs type="place" ref="#schierberge_hills">Schierberge</rs> gehetztt. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs> ist von <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> <w lemma="wiederkommen">wieder <lb/>kommen</w>, hatt den <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> gersten zu <lb/>25 vndt 25½ <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> den wejtzen <lb/>aber nur, zu 32 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> vndt die erbßen <lb/>zu 30 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> verkaufft, vndt verhandeltt. <lb/>Es sollten sein, 20 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> gersten, <lb/>4 wispel weitzen, vndt 3 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> erbsen, <lb/>wiewol die vndterthanen vmb des <lb/>eingefallenen bösen weges, vndt wetters <lb/>willen, gar viel auf bezahlung <w lemma="angenommen">an <lb/>genommen</w>, vndt <subst><del>nichts ver</del><add place="above">nicht alles</add></subst> verführt, das <lb/>ich dann gar leichtlich habe können <w lemma="geschehen">ge <lb/>schehen</w> laßen, dieweil mir nichts dran <lb/>abgegangen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-15"> <pb n="250v" facs="#mss_ed000199_00503"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Nachricht von der Geburt des Herzogs Johann Christian von Mecklenburg-Güstrow</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Ankunft des früheren Stallmeisters Curt von der Trautenburg und des Uriel von Eichen</term> <term>Abfertigung des Edelknaben Dietrich von Lützow</term> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Tafel</term> <term>Zurechtweisung von Harschleben</term> <term>Besichtigung einer neuerworbenen braunen Stute</term> <term>Trautenburg nach dem angeblichen Tod seines Bruders letzter Mann der Familie</term> <term>Ankunft des Frauenhofmeisters Thilo von Vitzenhagen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#verzweiflung"/> <term ref="#handel"/> <term ref="#pferdehaltung"/> <term ref="#adelsfamilie"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-15"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 15. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Gestriges abends die fröliche <lb/><term ref="#zeitung">zeitung</term> erfahren daß <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">hertzog <lb/>hanß Albrecht von Meckelnb<ex>urg</ex></rs> <lb/>mein schwager, durch s<ex>eine</ex>r <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria">gemahlin</rs> <lb/>Meiner schwester glücklichen <lb/>endtbindung, mitt einem iungen <lb/><rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_christian">sohn</rs> ist erfreẅet worden, <lb/>Gott stercke vndt segene <lb/>Mutter vndt kindt gnediglichen. </p> <p> <lb/>Schreiben von Meinem bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> Ernst</rs> <lb/>auß dem <rs type="place" ref="#cremona">Cremonesischen</rs> gebiehte <lb/>entpfangen, da sie vermeinen <lb/>dem <rs type="person" ref="#gonzaga_carlo_i">herzog von Nevers</rs> den <lb/>garauß zu machen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>, vndt <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eiche</rs>, haben sich <w lemma="eingestellett">einge <lb/>stellett</w>. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#luetzow_dietrich">Dietrich Lytsaw</rs> der edelknabe hat <lb/>seine abfertigung bekommen. Er ist noch <lb/>Meiner fr<ex>eundlichen</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, brautiung gewesen. </p> <pb n="251r" facs="#mss_ed000199_00504"/> <p> <lb/>Wir haben predigtt angehörett. </p> <p> <lb/>Jch habe heütte Taffel gehalten. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait parler au <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">baillif</rs> en bons <lb/>termes Allemands, a cause qu'il a si mal <lb/>cultivè mes champs. Il a fait le <w lemma="desesperè">deses <lb/>perè</w> avec force excuses.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe in guten deutschen Worten mit dem Amtmann sprechen lassen, weil er meine Felder so schlecht bestellt hat. Es hat ihn mit vielen Entschuldigungen verzweifelt gemacht.</note> </p> <p> <lb/>Jch habe die neẅe braune Stuhte <lb/>besichtigett, welche <rs type="person" ref="#goessige_christian">Christian</rs> <w lemma="Sattelknechtt">Sattel <lb/>knechtt</w> zu <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> vor 14 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> <lb/><add place="margin_left">mir</add> erkaufft hatt. Jst also numehr, das <lb/>sechßte pferdt, so ich an jtzo, jm <w lemma="Forwergk">For <lb/>wergk</w> <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> habe, zu <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> hab <lb/>ich ihrer 9[,] zu <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs> 9. </p> <p> <lb/>Jch habe heütte erfahren, daß <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Curdt <lb/>von Bayern</rs>, der letzte ist seines <rs type="person" ref="#trautenburg_familie"><w lemma="Stammes">Stam <lb/>mes</w></rs>, vndt nahmens, dieweil sein <rs type="person" ref="#trautenburg_anon_1">bruder</rs> <lb/>in der letzten <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> schlacht geblieben <lb/><subst><del>ist</del><add place="above">sein soll,</add></subst>, als <rs type="person" ref="#arnim_hans_georg">Arnheimb</rs> der feldtMarschalck, <lb/>den <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">König in Schweden</rs> geschlagen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#vitzenhagen_thilo">Vitzenhagen</rs>, ist auch herkommen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-16"> <pb n="251v" facs="#mss_ed000199_00505"/> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Vorausschickung von Trautenburg nach Leipzig</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#sendbote"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-16"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 16. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> jst nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzig</rs> voran <w lemma="geschickt">ge <lb/>schickt</w> worden, benebenst einem <lb/>Tragoner. </p> <p> <lb/>Die notificationschreiben vom <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii"><w lemma="hertzog">her <lb/>tzog</w> <add place="margin_left">hans <lb/>Albrecht</add> von Meckelnburg</rs>, wegen <lb/>der Niederkunft, seiner <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria"><w lemma="gemahlin">ge <lb/>mahlin</w></rs> seindt ankommen, daß ihm <lb/>Gott einen iungen <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_christian">Sohn</rs> beschehret. </p> <p> <lb/>Jch habe den <term ref="#einspaenniger">Einspänniger</term> laßen <lb/>beschencken, vndt dem hertzogen <lb/>wieder geantwortett. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-17"> <index indexName="place"> <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term> <term ref="#alsleben">Alsleben</term> <term ref="#domnitz">Domnitz</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Abschied und Reise nach Domnitz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#binnenschifffahrt"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-17"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 17. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Jch habe mich in Gottes nahmen, nach <w lemma="genommenem">genomme <lb/>nem</w> <add place="margin_left"><w lemma="sehnlichem">sehn <lb/>lichem</w></add> abschiedt aufgemachtt, vndt bin gefahren <lb/>von <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs> vf <rs type="place" ref="#alsleben">Alsleben</rs> vber <lb/>die fehre, vndt so fort nach <rs type="place" ref="#domnitz">Domnitz</rs> <lb/>seindt — — — — — 7 <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs> <lb/>Bin auf der <rs type="place" ref="#magdeburg_erzstift">herren von halle</rs> <lb/>ihrem hause gelegen, zu Domnitz. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-18"> <pb n="252r" facs="#mss_ed000199_00506"/> <index indexName="place"> <term ref="#domnitz">Domnitz</term> <term ref="#halle_saale">Halle (Saale)</term> <term ref="#bruckdorf">Bruckdorf</term> <term ref="#schkeuditz">Schkeuditz</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterfahrt nach Schkeuditz</term> <term>Verfehlen des kürzesten Weges zwischen Ballenstedt und Leipzig</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-18"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 18. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="2" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von <rs type="place" ref="#domnitz">Domnitz</rs> auf <rs type="place" ref="#schkeuditz">Schkeiditz</rs> <lb/>nach deme wir bey <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> <lb/>in der vorstadt durchgefahren. <lb/>Schkeiditz ist <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">ChurSächsisch</rs>. <lb/>Wir hatten zu <rs type="place" ref="#bruckdorf">Bruckdorf</rs>, <lb/>eine meile weges von halle <lb/>gelegen, gefüttertt.</cell> <cell role="data"><subst><del>4</del><add place="inline">5</add></subst></cell> </row> </table> </p> <p> <lb/>Der nechste weg von <rs type="place" ref="#ballenstedt"><w lemma="Ballenstedt">Ballen <lb/>stedt</w></rs> auß, auf <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzig</rs> zue, <lb/>wehre gewesen, erstlich auf <lb/><rs type="place" ref="#sandersleben">Sandersleben</rs> zue, drey meilen, <lb/>von Sandersleben auf halle zue, <lb/>auch nur drey meilen, von <lb/>halle vollends auf Leiptzig zue, <lb/>fünf meilen, wehren zusammen <lb/>eylf meilen, da wir an <lb/>itzo es auf viertzehen meilen <lb/>fahren müßen. Also gehets <lb/>zu in der welt, das man oft nicht <lb/>weiß was man vor der Thür hat, vndt sich <lb/>vmb frembde händel bekümmertt. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-19"> <pb n="252v" facs="#mss_ed000199_00507"/> <index indexName="place"> <term ref="#schkeuditz">Schkeuditz</term> <term ref="#leipzig">Leipzig</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise nach Leipzig</term> <term>Zurechtweisung des Gastwirts wegen Beleidigung des verstorbenen Heidelberger Hofpredigers und Theologieprofessors Abraham Scultetus</term> <term>Rücksendung von Vitzenhagen nach Ballenstedt</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Verpfändung eines Schmuckstücks</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#gasthaus"/> <term ref="#verstellung"/> <term ref="#beleidigung"/> <term ref="#schmuck"/> <term ref="#verpfaendung"/> </index> <head><note type="contemporary" place="margin_left_top"><rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">Meißen</rs>.</note> <lb/><date calendar="julian" when="1629-11-19"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 19. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="2" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von <rs type="place" ref="#schkeuditz">Schkeiditz</rs>, nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzigk</rs> <lb/>alda ich zu den drey Schwanen, <lb/>vnbekandter weyse eingezogen. <lb/><foreign xml:lang="fre">Et i'ay donnè a table une <lb/>rude reprimande a l'hoste, <lb/>pour avoir mesparlè du feu <lb/>M<ex>onsieu</ex>r <rs type="person" ref="#scultetus_abraham">Scultetus</rs>, l'appellant un <lb/>ennemy de paix, contre toute <lb/>veritè</foreign><note type="translation" resp="as">Und ich habe bei Tisch dem Wirt eine harte Rüge erteilt, weil er über den verstorbenen Herrn Scultetus schlecht gesprochen hat, indem er ihn gegen jede Wahrheit einen Feind des Friedens nannte</note>, &c<ex>etera</ex>[.]</cell> <cell role="data">2</cell> </row> </table> </p> <p> <lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#vitzenhagen_thilo">Thylo von Vitzenhagen</rs>, in <lb/>Gottes nahmen, wieder nach <lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">hause</rs> geschicktt, mitt meinen <lb/>pferden, vndt <term ref="#convoy">convoy</term>, auch mitt <lb/>brieffen, an Meine fr<ex>eundliche</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, <lb/>an <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>, an schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybillen</rs>, <lb/>an den hofmeister <rs type="person" ref="#ruess_hans">Reüßen</rs>. e<ex>t cetera</ex> Gott <lb/>gebe vf allen theilen glück vndt <pb n="253r" facs="#mss_ed000199_00508"/> <lb/>heyl. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay engagè un joyau de Diamants, <lb/>p<ex>ou</ex>r 600 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs> & les interests 24 jusqu'a <lb/>Pasques, mais le ioyau vaut bien <lb/>deux fois cela. Et c'est la 1<hi rend="super">ere.</hi> <lb/>fois, que ie fay telle chose.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ein Schmuckstück aus Diamanten für 600 Taler und die Zinsen 24 [Taler] bis Ostern verpfändet, aber das Kleinod ist gut das Zweifache wert. Und das ist das erste Mal, dass ich so eine Sache tue.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-20"> <index indexName="place"> <term ref="#leipzig">Leipzig</term> <term ref="#frohburg">Frohburg</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterfahrt nach Frohburg</term> <term>Zwei Hochzeiten bei der Ankunft als gutes Vorzeichen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#vorzeichen"/> <term ref="#hochzeit"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-20"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 20. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="3" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><add place="above">Jn einer Mietkutsche.</add> Von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzig</rs> <subst><del>nach</del><add place="above">bey</add></subst> <rs type="place" ref="#borna">Born</rs> <lb/>welches wir zur r<ex>echten</ex> handt liegen laßen.</cell> <cell role="data">3</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#frohburg">Frawberg</rs> <add place="inline">ein flegken</add> <lb/><foreign xml:lang="fre">Bon augure, a nostre arrivèe, s'y <lb/>faisoyent 2 nopces, & l'une <lb/>nous rencontra avec le bal, <lb/>l'autre dançoit vis a vis de nous.</foreign><note type="translation" resp="as">Gutes Vorzeichen bei unserer Ankunft, indem dort 2 Hochzeiten vor sich gingen, und die eine traf mit dem Tanz auf uns, die andere tanzte uns gegenüber.</note></cell> <cell role="data">1</cell> </row> </table> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-21"> <index indexName="place"> <term ref="#frohburg">Frohburg</term> <term ref="#gnandstein">Gnandstein</term> <term ref="#penig">Penig</term> <term ref="#chemnitz">Chemnitz</term> <term ref="#zschopau">Zschopau</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise nach Zschopau</term> <term>Außergewöhlich hübscher bettelnder Junge als gutes Vorzeichen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#vorzeichen"/> <term ref="#betteln"/> <term ref="#haar"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-21"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 21. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="5" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Nach <rs type="place" ref="#gnandstein">Genandtstein</rs> einem <rs type="person" ref="#einsiedel_hildebrand">von Einsiedel</rs> gehörig</cell> <cell role="data">½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#penig">Pönigke</rs> stadt vndt schloß <lb/>einem herren von <rs type="person" ref="#schoenburg_wolf_heinrich">Schömberg</rs> zugehörig.</cell> <cell role="data">1½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#chemnitz">Kemnitz</rs>, stadt, gar sauber gebawet <lb/>alda wir gefüttert. <rs type="place" ref="#zwickauer_mulde_river">Molda</rs> rinnt vorüber.<note type="footnote" resp="as">Irrtum Christians II.: Die Zwickauer Mulde fließt nicht durch Chemnitz, sondern durch Penig.</note></cell> <cell role="data">2</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#zschopau">Tschoppa</rs> städtle vndt Schloß, Nachtlager <lb/>ligt am waßer <rs type="place" ref="#zschopau_river">Tschoppa</rs>.</cell> <cell role="data">2</cell> </row> </table> </p> <pb n="253v" facs="#mss_ed000199_00509"/> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs>.</note> <foreign xml:lang="fre">Bon augure d'un extremem<ex>en</ex>t bel <lb/>enfant quj nous a rencontrè <w lemma="mendiant">men <lb/>diant</w>, un garçon de 6 a 7 ans[,] beau <lb/>de visage en perfection, & ayant un <lb/>poil long jusqu'aux espaules[,] blanc <lb/>comme neige & doux comme soye.</foreign><note type="translation" resp="as">Gutes Vorzeichen eines äußerst schönen Kindes, das uns bettelnd begegnet ist, ein Junge von 6 bis 7 Jahren, schön von Angesicht in Vollkommenheit, und hatte bis zu den Schultern langes Haar, [war] weiß wie Schnee und weich wie Seide.</note> </p> <p> <lb/><rs type="place" ref="#augustusburg_schloss">Augustusburg</rs> zur l<ex>inken</ex> handt liegen laßen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-22"> <index indexName="place"> <term ref="#zschopau">Zschopau</term> <term ref="#reitzenhain">Reitzenhain</term> <term ref="#sankt_sebastiansberg">Sankt Sebastiansberg (Hora Svatého Šebestiána)</term> <term ref="#komotau">Komotau (Chomutov)</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterfahrt nach Komotau</term> <term>Mehrere gute Vorzeichen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#flora"/> <term ref="#deutsch"/> <term ref="#verkehrsweg"/> <term ref="#vorzeichen"/> <term ref="#fauna"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-22"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 22. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="4" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Auf <rs type="place" ref="#reitzenhain">Dreyzehnhahn</rs> <lb/>alda sich der <rs type="place" ref="#boehmischer_wald">Böhmerwaldt</rs> <lb/><term ref="#anfahen">anfähet</term>. Jst halb <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Chur Säxisch</rs>, <lb/>halb Kayserisch, oder Königl<ex>ich</ex> Böhmisch. <lb/>Der Böhmer waldt ist voller <w lemma="Tannenbaẅme">Tannen <lb/>baẅme</w>. Es hat bergwege <lb/>vmb 13hahn.</cell> <cell role="data"><subst><del>3</del><add place="inline">2</add></subst></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#sankt_sebastiansberg">Neẅstädtle, sonst S<ex>ankt</ex> Sebastiansberg</rs> <lb/>genandt <lb/>alda wir gefüttert.</cell> <cell role="data"><lb/>1</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Die Stadt <rs type="place" ref="#komotau">Commethaw</rs> vnser Nachtlager. <lb/><del>Ma</del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note> Es ligt zwar in Böhmen, die <lb/>heüttige tagerayse von 13hahn an, <lb/>man redet aber noch alles deütsch.</cell> <cell role="data">2</cell> </row> </table> </p> <pb n="254r" facs="#mss_ed000199_00510"/> <p> <lb/>Die meilen seindt schrecklich groß vndt <lb/>heütte sehr böser weg gewesen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Bon augure d'une biche quj s'est presentèe <lb/>a dix pas de moy, me regardant sans peur <lb/>fort & ferme long temps.</foreign><note type="translation" resp="as">Gutes Vorzeichen einer Hirschkuh, die in zehn Schritten von mir erschienen ist, wobei sie mich ohne Furcht lange Zeit stark und fest anblickte.</note> <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">force <w lemma="nouveaux">nou <lb/>veaux</w> toicts, une eschelle neufue, une <w lemma="corneille">cor <lb/>neille</w> nous criant & s'arrestant prés de <lb/>nous sur une eglise</foreign><note type="translation" resp="as">jede Menge neue Dächer, eine neue Leiter, eine Krähe, die uns rief und sich in der Nähe von uns auf einer Kirche aufhielt</note>, &c<ex>etera</ex>[.] </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-23"> <index indexName="place"> <term ref="#komotau">Komotau (Chomutov)</term> <term ref="#postelberg">Postelberg (Postoloprty)</term> <term ref="#jungfernteinitz">Jungfernteinitz (Panenský Týnec)</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise nach Jungfernteinitz</term> <term>Sechzehn schöne Falken als gutes Vorzeichen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#vorzeichen"/> <term ref="#haustiere"/> <term ref="#handel"/> <term ref="#jagd"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-23"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 23. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="3" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von <rs type="place" ref="#komotau">Commethaw</rs>, gen <rs type="place" ref="#postelberg">Postelberg</rs> <lb/>alda wir gefüttert. Es ist ein dorf <lb/>vndt Schloß einem herrn von <rs type="person" ref="#sternberg_johann_rudolph">Sternberg</rs> <lb/>zugehörig.</cell> <cell role="data">3</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#jungfernteinitz">Dämitz</rs> <add place="above">Nachtlager</add> <lb/>ein <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmisches</rs> städtlein, <add place="inline">bey <rs type="place" ref="#laun">Laun</rs> vorüber.</add></cell> <cell role="data">2</cell> </row> </table> </p> <p> <lb/>Zwischen Postelberg vndt Dämiz, <lb/>baldt von Postelb<ex>erg</ex> auß, vber <lb/>das waßer die <rs type="place" ref="#eger_river">Eger</rs> kommen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Bon augure, 16 beaux faulcons <lb/>quj sont venus avec nous, un <w lemma="faulconnier">faul <lb/>connier</w> les portant a l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Emp<ex>ereu</ex>r</rs>[,] des <lb/>grands un couste 30 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs>[,] des petits, <lb/>10 Dalers la piece, mais ils ne sont pas <lb/>dressè encores, ains se dresseront p<ex>ou</ex>r les lievres, <lb/>canards, corneilles, pies, & herons, distinctement.</foreign><note type="translation" resp="as">Gutes Vorzeichen, 16 schöne Falken, die mit uns gekommen sind, ein Falkner, der sie zum Kaiser brachte, von den großen kostet einer 30 Taler, von den kleinen das Stück 10 Taler, aber sie sind noch nicht abgerichtet, so werden sie sich für die Hasen, Enten, Krähen, Elstern und Reiher klar und deutlich aufrichten.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-24"> <pb n="254v" facs="#mss_ed000199_00511"/> <index indexName="place"> <term ref="#jungfernteinitz">Jungfernteinitz (Panenský Týnec)</term> <term ref="#schlan">Schlan (Slaný)</term> <term ref="#brandeis">Brandeis (Brandýsek)</term> <term ref="#weisser_berg">Weißer Berg (Bílá hora)</term> <term ref="#prag">Prag (Praha)</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterfahrt nach Prag</term> <term>Unterwegs Gedenken an die Schlacht am Weißen Berg</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Beschreibung und Deutung eines Traumes</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#traum"/> <term ref="#traumdeutung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-24"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 24. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="3" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von <rs type="place" ref="#jungfernteinitz"><subst><del>Dämitz</del><add place="above">Daintz</add></subst></rs> auf <rs type="place" ref="#schlan">Schlan</rs> <lb/>Jst auch ein <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmisches</rs> städtlein, <lb/>so iziger zeitt dem herren von <lb/><rs type="person" ref="#borzita_jaroslaus">Martiniz</rs>, vmb eine gewiße <lb/><foreign xml:lang="lat">summa</foreign><note type="translation" resp="as">Summe</note> geldes, vom <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> <lb/>versezet worden.</cell> <cell role="data">2</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von Schlan nach <del>Brandeiß</del> <rs type="place" ref="#prag">Prag</rs> <lb/>nach dem wir vndterwegens <lb/>zu <rs type="place" ref="#brandeis">Brandeiß</rs>, einem dörflein <w lemma="gefüttert">ge <lb/>füttert</w>. Vor Prag seindt wir <lb/>vber den <rs type="place" ref="#weisser_berg">weißenberg</rs> gekommen, <lb/>alda ich die wahlstadt der <lb/>Schlacht so <foreign xml:lang="lat">a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">im Jahr</note> 1620 vorgegangen, <lb/><term ref="#consideriren">considerirett</term>, vndt Jhre May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t <lb/>der Kayser, haben an izo, ejne <lb/><rs type="place" ref="#maria_vom_siege_wallfahrtskirche">capelle</rs>, dahin bawen vndt setzen <lb/>laßen. e<ex>t cetera</ex></cell> <cell role="data">4</cell> </row> </table> </p> <p> <lb/>Zu Prag habe ich an Meine fr<ex>eundliche</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> geschrieben. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Dieumercy d'avoir accomply iusques <lb/>icy mon voyage si heureusem<ex>en</ex>t[.] Mais <pb n="255r" facs="#mss_ed000199_00512"/> <lb/>a <rs type="place" ref="#frohburg">Froberg</rs> i'avois un meschant songe de <lb/>trois dents me tombèes a main droite deux <lb/>se joignans l'une l'autre & la 3<hi rend="super">me.</hi> distante <lb/>d'une espace de dent, ce quj me denote <lb/>ordinairem<ex>en</ex>t mortalitè de mes plus proches, <lb/>Dieu m'en garde benignem<ex>en</ex>t par sa S<ex>ainte</ex> grace.</foreign><note type="translation" resp="as">Gott sei gedankt, dass ich meine Reise bis hierher so glücklich zurückgelegt habe. Aber in Frohburg hatte ich einen bösen Traum von drei mir rechter Hand ausgefallenen Zähnen, zwei schlossen sich an, der eine dem anderen, und der dritte eine Zahnlücke entfernt, was mir gewöhnlich ein Sterben meiner Nächsten andeutet, Gott behüte mich durch seine heilige Gnade gütig davor.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-25"> <index indexName="place"> <term ref="#prag">Prag (Praha)</term> <term ref="#westetz">Westetz (Vestec)</term> <term ref="#dnespek">Dnespek (Nespeky)</term> <term ref="#bistritz">Bistritz (Bystřice)</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise einiger Bediensteter mit dem fürstlichen Gepäck auf der Landkutsche nach Wien</term> <term>Postgebühren</term> <term>Ritt nach Bistritz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#fahrpost"/> <term ref="#transport"/> <term ref="#geschenk"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-25"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den <add place="above">5. Decemb<ex>er</ex> <foreign xml:lang="lat">stilo novo</foreign><note type="translation" resp="as">im neuen Stil [nach dem neuen Gregorianischen Kalender]</note>.</add> ⁄ 25. Novemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Jch habe heütte, <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs>, vndt <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Röder</rs>, mitt <lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß Benckendorfern</rs>, <add place="above">auch <rs type="person" ref="#ritter_kaspar">Caspar Rittern</rs></add> auf einer <lb/>landtkutschen, naher <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs>, sambt allem <lb/>meinem <foreign xml:lang="fre">bagage</foreign><note type="translation" resp="as">Gepäck</note>, vndt geldt, fahren laßen, <lb/><foreign xml:lang="fre">& avec mes ioyaux</foreign><note type="translation" resp="as">und mit meinen Juwelen</note>, in Gottes nahmen, <lb/>auf gut glück, vndt ich habe mich mitt <lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>, vndt meinem <rs type="person" ref="#luetzow_barthold">Lytsaw</rs> auf die <lb/>post gesetzt erst diesen Nachmittag. </p> <p> <lb/>Es seindt 36 meilen auf der landtstraße, <lb/>von Wien nach <rs type="place" ref="#prag">Prag</rs>. Sie geben, von der <lb/>kutsche, vndt fuhre, biß nach Wien, 17½ <rs type="abbreviation" ref="#reichsthaler">Rthlr:</rs> <lb/>denn es <foreign xml:lang="ita">una carozza di ritorno</foreign><note type="translation" resp="as">eine Rückreisekutsche</note> ist, vndt <lb/>es fahren noch 2 frembde personen darauff. </p> <p> <lb/>Auf der post seindt es nur 31 biß 32 meilen, <pb n="255v" facs="#mss_ed000199_00513"/> <lb/>vndt man gibt von einem postpferde <lb/>einen ½ Reichsthaler, vndt auf <lb/>ieglicher post, iedem postknechte, von <lb/>6 biß 10 <rs type="abbreviation" ref="#gute_groschen">gg.</rs> <add place="above">tranckgeldt</add> nach dem er frisch <lb/>fortt reyttet, vndt sich wol helt. </p> <p> <lb/>So bin ich dann heütte geritten von <lb/><rs type="place" ref="#prag">Prag</rs>, auf der post nach <table rows="3" cols="2"> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#westetz">Weßzi</rs></cell> <cell role="data">1½ meilen</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#dnespek">Nießbeck</rs></cell> <cell role="data">2½ <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#bistritz">Wüsteritz</rs></cell> <cell role="data">1½ <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> </table>alda ich vber nacht geblieben, <w lemma="dieweil">die <lb/>weil</w> ich den Nachmittag erst von <lb/>Prag aufgewesen, vndt in diesen <lb/>kurtzen winttertagen, nicht <lb/>weitter gekondt. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-26"> <index indexName="place"> <term ref="#bistritz">Bistritz (Bystřice)</term> <term ref="#miltschin">Miltschin (Miličín)</term> <term ref="#tabor">Tabor (Tábor)</term> <term ref="#koschitz">Koschitz (Košice)</term> <term ref="#samosol">Samosol (Samosoly)</term> <term ref="#neuhaus_1">Neuhaus (Jindřichův Hradec)</term> <term ref="#koenigseck">Königseck (Kunžak)</term> <term ref="#boehmisch_rudoletz">Böhmisch Rudoletz (Český Rudolec)</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise nach Böhmisch Rudoletz</term> <term>Beschreibung der Landschaft zwischen Prag und Neuhaus</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#landschaft"/> <term ref="#fauna"/> <term ref="#fahrpost"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-26"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 26. Novemb<ex>er</ex> ⁄ 6. Decemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="2" cols="2"> <row role="data"> <cell role="label">Mitt dem Monschein, nach <rs type="place" ref="#miltschin">Melschin</rs>,</cell> <cell role="data">2½ <add place="inline"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></add></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#tabor">Tabor</rs>, des <rs type="person" ref="#zischka_johann">Zischka</rs> seine <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich"><w lemma="Böhmische">Böhmi <lb/>sche</w></rs> Stadt, ligt fast meines <lb/>erachtens, wie <rs type="place" ref="#rothenburg_tauber">Rotemburg, an der Tauber</rs>.</cell> <cell role="data">2 [Meilen]</cell> </row> </table> </p> <pb n="256r" facs="#mss_ed000199_00514"/> <p> <lb/><table rows="5" cols="2"> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#koschitz">Goschitz</rs></cell> <cell role="data">1½ <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#samosol">Samsol</rs></cell> <cell role="data">1½ <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#neuhaus_1">Neẅhauß</rs> Stadt vndt Schloß <lb/>hört dem <rs type="person" ref="#slawata_wilhelm">Graffen von <w lemma="Schlawata">Schla <lb/>wata</w></rs> zu, welcher viel stadtliche <lb/>güter, in dieser Revier herumb <lb/>hatt. Es gibtt in dieser <w lemma="landsartt">lands <lb/>artt</w>, von <rs type="place" ref="#prag">Prag</rs> auß, biß hieher, <lb/>viel schöne Teiche, vndt fischereyen, <lb/>vndt gewaltige hölzungen, <lb/>auch auf den Teichen sehr viel <lb/>feder wildprett etc<ex>etera</ex> wie <w lemma="ingleichem">in <lb/>gleichem</w>, hin vndt wjeder, schönen <lb/>acker, vndt getraydelandt. <lb/>Zu Neẅhauß habe ich gefüttertt.</cell> <cell role="data">2 große <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von dannen nach <rs type="place" ref="#koenigseck">Kinsegk</rs></cell> <cell role="data">2 [Meilen]</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Von Kinsegk auß auf halber <lb/><term ref="#post_gloss">post</term>, auf einem <rs type="place" ref="#maehren_markgrafschaft">Mährischen</rs> <lb/>schlechten <rs type="place" ref="#boehmisch_rudoletz">dörflein</rs>, vber Nacht <lb/>gelegen.</cell> <cell role="data"/> </row> </table> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-27"> <pb n="256v" facs="#mss_ed000199_00515"/> <index indexName="place"> <term ref="#boehmisch_rudoletz">Böhmisch Rudoletz (Český Rudolec)</term> <term ref="#zlabings">Zlabings (Slavonice)</term> <term ref="#fratting">Fratting (Vratěnín)</term> <term ref="#langau_bei_geras">Langau bei Geras</term> <term ref="#pulkau">Pulkau</term> <term ref="#grossnondorf">Großnondorf</term> <term ref="#hollabrunn">Hollabrunn</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterritt nach Hollabrunn</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#fahrpost"/> <term ref="#einquartierung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-27"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 27. Novemb<ex>er</ex> ⁄ 7. Decemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Von dem <rs type="place" ref="#maehren_markgrafschaft">Mährischen</rs> schlimmen <rs type="place" ref="#boehmisch_rudoletz"><w lemma="dörflein">dörf <lb/>lein</w></rs> auß, vollends auf die post, <lb/><rs type="place" ref="#zlabings">Zlawings</rs> in Mähren, ein <w lemma="feines">fei <lb/>nes</w> städtlein, auch dem Böhmischen <lb/><rs type="person" ref="#slawata_wilhelm">graffen Slabata</rs> zuständig. </p> <p> <lb/><table rows="3" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label">meil wegs.</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Es thut die ganze <term ref="#post_gloss">post</term> von <rs type="place" ref="#koenigseck">Kinsegk</rs> <lb/>nach Slabings</cell> <cell role="data"><lb/>2</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#fratting">Fratting</rs></cell> <cell role="data">2</cell> </row> </table> </p> <p> <lb/>Davor scheidet sich, die <lb/>Mährische, von der <rs type="place" ref="#oesterreich_unter_der_enns_erzherzogtum">Oesterreichischen</rs> <lb/>gräntze. </p> <p> <lb/><table rows="5" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#langau_bei_geras">Langaw</rs> in Oesterreich.</cell> <cell role="data">1½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#pulkau">Pulckaw</rs> <lb/>ein Marckflecken, alda <lb/>ich gefüttertt, vndt da vorzeitten <lb/><foreign xml:lang="lat">a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">im Jahr</note> 1620 vor der <rs type="place" ref="#prag">Pragerischem</rs> <lb/>Schlachtt, der Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex> <rs type="person" ref="#mario_johann">Mario</rs> mitt <pb n="257r" facs="#mss_ed000199_00516"/> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><rs type="place" ref="#oesterreich_unter_der_enns_erzherzogtum">Oesterreich</rs></note> dem Hollachischen Regiment <term ref="#fussvolk">fußvolcks</term> <lb/>gelegen, vndt sein quartier gehabtt.</cell> <cell role="data">2½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#grossnondorf">Neẅdorff</rs></cell> <cell role="data">1½ <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs></cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#hollabrunn">Holebrunn</rs> <lb/>Mein Nachtlager.</cell> <cell role="data">1½</cell> </row> </table> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-28"> <index indexName="place"> <term ref="#hollabrunn">Hollabrunn</term> <term ref="#obermallebarn">Obermallebarn</term> <term ref="#stockerau">Stockerau</term> <term ref="#gross-enzersdorf">Groß-Enzersdorf</term> <term ref="#wien">Wien</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Weiterreise nach Wien</term> <term>Einkehr im Wirtshaus "Küsspfennig"</term> <term>Mitteilung der Ankunft an den anhaltischen Agenten Johann Löw d. Ä.</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#gasthaus"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-28"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 28. Novemb<ex>er</ex> ⁄ 8. Decemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><table rows="5" cols="2"> <row role="label"> <cell role="label"/> <cell role="label">[<rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs>]</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#obermallebarn">Mollebern</rs></cell> <cell role="data">1½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#stockerau">Stockeraw</rs></cell> <cell role="data">1½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label"><rs type="place" ref="#gross-enzersdorf">Entzersdorff</rs> <lb/><add place="below">bin geritten vor <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs> vber die drey <rs type="place" ref="#donau_river">Donaw</rs>brücken,</add></cell> <cell role="data">1½</cell> </row> <row role="data"> <cell role="label">Wien <lb/>die haüptstadt in <rs type="place" ref="#oesterreich_erzherzogtum">Oesterreich</rs>, <lb/>alda ich in den küß<rs type="abbreviation" ref="#pfennig">d.</rs> <foreign xml:lang="fre">un <w lemma="tresmeschant">tres <lb/>meschant</w> cabaret</foreign><note type="translation" resp="as">ein sehr böses Wirtshaus</note> eingekehret, <lb/><foreign xml:lang="fre">comme en un antre ou prison caverneuse</foreign><note type="translation" resp="as">wie in einer Höhle oder höhlenartigem Gefängnis</note>.</cell> <cell role="data">1½</cell> </row> </table> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay donnè ordre, p<ex>ou</ex>r aviser, a M<ex>onsieu</ex>r <lb/><rs type="person" ref="#loew_johann_1">Löben</rs>, ma venue, & ay escrit a ma <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">compaigne</rs> & a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs> mon arrivèe. <lb/>Jean Löben s'est excusè, a cause de <lb/>ses aff<ex>ai</ex>res.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Befehl gegeben, um Herrn Löw meine Ankunft mitzuteilen, und habe meiner Ehefrau und Ihrer Hoheit mein Eintreffen geschrieben. Johann Löw hat sich wegen seiner Angelegenheiten entschuldigt</note> etc<ex>etera</ex> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-29"> <pb n="257v" facs="#mss_ed000199_00517"/> <index indexName="place"> <term ref="#wien">Wien</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Umzug in das Haus des Reichshofrats Dr. Johann Wenzel</term> <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#gasthaus"/> <term ref="#handel"/> <term ref="#diener"/> <term ref="#botschafter"/> <term ref="#musikinstrument"/> <term ref="#geschenk"/> <term ref="#kampf"/> <term ref="#witwe_witwer"/> <term ref="#konversion"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-29"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 29. Novemb<ex>er</ex> ⁄ 9. Decemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/>Nach der mahlzeitt, bin ich <foreign xml:lang="fre">de ma <lb/>meschante mal avisèe taverne</foreign><note type="translation" resp="as">aus meiner bösen, schlecht angesehenen Weinschenke</note>, <lb/>in des <rs type="person" ref="#wenzel_johann">D<ex>octor</ex> Wentzelins</rs> behausung <lb/>eingezogen, <foreign xml:lang="fre">ou je donne 18 Dalers, <lb/>par semaine, de toutes les meubles <lb/>& suppellectile, & du logis ensemble <lb/>quj est nettement accommodè, <lb/>& <subst><del>espalliè</del><add place="above">meublè</add></subst>, ou donne au <w lemma="cuisinier">cuisi <lb/>nier</w> 2 <rs type="abbreviation" ref="#reichsthaler">Rthlr:</rs> par semaine, <lb/>a celuy quj couvre la table, <lb/>& garde les vaisselles d'argent, <lb/>2 <rs type="abbreviation" ref="#florins">f:</rs> etc<ex>etera</ex> a une femme qui ayde a <lb/>la cuisine 1 <rs type="abbreviation" ref="#reichsthaler">Rthlr:</rs></foreign><note type="translation" resp="as">wo ich pro Woche 18 Taler gebe für alle Möbel und Hausrat und für die Unterkunft zusammen, die sauber eingerichtet und <del>verputzt</del> möbliert ist, man gibt dem Koch 2 Reichstaler je Woche, demjenigen, der die Tafel deckt und das Silbergeschirr beaufsichtigt, 2 Gulden usw., einer Frau, die in der Küche hilft, 1 Reichstaler.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay sceu que l'Ambass<ex>adeu</ex>r <rs type="person" ref="#kuefstein_johann_ludwig"><w lemma="Kuffstainer">Kuff <lb/>stainer</w></rs> est revenu le 6. Dec<ex>embre</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe erfahren, dass der Botschafter Kuefstein zurückgekehrt ist am 6. Dezember</note> <foreign xml:lang="lat">st<ex>yli</ex> n<ex>ovi</ex></foreign><note type="translation" resp="as">neuen Stils [nach dem neuen Gregorianischen Kalender]</note> <lb/><foreign xml:lang="fre">de <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Turquie</rs>, n'a point fait <lb/>sonner les trompettes, comme les <pb n="258r" facs="#mss_ed000199_00518"/> <lb/>autres Amb<ex>assadeu</ex>rs, ont accoustumè <lb/>de faire, a leur sortie & leur <lb/>retour, & de 70 personnes, qu'il <lb/>a ammenè avecques soy, a <rs type="place" ref="#konstantinopel"><w lemma="Constantinople">Constan <lb/>tinople</w></rs>, il n'en a perdu, que trois, <lb/>quj sont morts en ce voyage. Il <lb/>a donnè par commendem<ex>en</ex>t de <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè <lb/>Jmp<ex>ériale</ex></rs> a chacun de ceux, quj l'ont <lb/>suivy deux habits.</foreign><note type="translation" resp="as">aus der Türkei, hat nicht die Trompeten klingen lassen, wie die anderen Botschafter bei ihrem Auszug und bei ihrer Rückkehr zu tun pflegen, und von 70 Personen, die er mit sich nach Konstantinopel geführt hat, hat er nur drei verloren, die auf dieser Reise gestorben sind. Er hat auf Befehl Ihrer Kaiserlichen Majestät jedem von denjenigen, die ihm gefolgt sind, zwei Kleider geschenkt.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">On dit que devant <rs type="place" ref="#mantua">Mantoue</rs>, sont <lb/>desfaits 3 m<ex>ille</ex> hommes, des gens de l'Emp<ex>ereu</ex>r <lb/>avec mortalitè du <rs type="person" ref="#collalto_rambaldo">Conte Colalto</rs>, <lb/>du <rs type="person" ref="#sachsen-lauenburg_franz_albrecht">Duc Frantz Albert de Saxe</rs>, <lb/>& du <rs type="person" ref="#merode_jean">Conte Merode</rs></foreign><note type="translation" resp="az">Man behauptet, dass vor Mantua 3 tausend Mann von den Völkern [d. h. Truppen] des Kaisers mit Absterben des Grafen Collalto, der Herzogs Franz Albrecht von Sachsen und des Grafen Mérode vernichtet [worden] sind</note>, <foreign xml:lang="lat">quod vix credo. <lb/>Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">was ich kaum glaube. Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">pour assurè, que <rs type="person" ref="#bethlen_gabriel">Bethlen Gabor</rs> <lb/>soit mort, & que sa <rs type="person" ref="#sachsen-lauenburg_katharina_2">vefue</rs> se seroit <lb/>renduë a la protection de l'Emp<ex>ereu</ex>r <lb/>estant devenue Cathol<ex>ique</ex> Romajne</foreign><note type="translation" resp="as">für gewiss, dass Gabriel Bethlen gestorben sei und dass seine Witwe sich in den Schutz des Kaisers begeben habe, da sie römisch-katholisch geworden sei</note>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1629-11-30"> <pb n="258v" facs="#mss_ed000199_00519"/> <index indexName="place"> <term ref="#wien">Wien</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Anblick eines an verschiedenen Stellen ihres ganzen Körpers behaarten Mädchens im Alter von einem dreiviertel Jahr</term> <term>Audienz bei Kaiser Ferdinand II. am Abend</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Alte und neue Bekanntschaften mit mehreren Hofadligen im kaiserlichen Vorzimmer</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#haar"/> <term ref="#wohltaetigkeit"/> <term ref="#audienz"/> <term ref="#krankheit"/> <term ref="#kampf"/> <term ref="#geruecht"/> <term ref="#freude"/> <term ref="#begnadigung"/> <term ref="#kriegsgefangener"/> <term ref="#anwerbung_rekrutierung"/> <term ref="#patronage"/> <term ref="#treue"/> <term ref="#ehre"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1629-11-30"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 30. Novemb<ex>er</ex> ⁄ 10. Decemb<ex>er</ex></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Ce mattin i'ay veu une fille <lb/>nommèe <rs type="person" ref="#barbara">Barbara</rs> de ¾ ans, nèe a <lb/><rs type="place" ref="#kempten_allgaeu">Kempten</rs> a 10 lieuës d'<rs type="place" ref="#ulm">Vlm</rs>, au <lb/>mois de Fevrier de ceste annèe, 1629 <lb/>autrem<ex>en</ex>t un joly enfant, avoir <lb/>une barbe blonde & d'estre ainsy <lb/>veluë, non seulement a l'<w lemma="entour">en <lb/>tour</w> du visage, mais aussy en <lb/>divers endroicts du corps, au dos, <lb/>aux jambes, au corps de çá, de <lb/>lá, ce quj est fort estrange. <lb/>C'est le 4<hi rend="super">me.</hi> enfant de ceste <lb/>mere, mais les autres ne sont <lb/>point, comme cela, car i'en ay <lb/>veu une fille de 8 ans, & on <lb/>croit que l'<rs type="person" ref="#kaiserin_eleonora">Imperatrice</rs> le fera <lb/>nourrir. <del>Ce</del></foreign><note type="translation" resp="as">Heute Morgen habe ich ein Barbara genanntes, in Kempten innerhalb 10 Meilen von Ulm im Monat Februar dieses Jahres 1629 geborenes Mädchen von ¾ Jahren gesehen, das, ansonsten ein hübsches Kind, nicht nur rings um das Gesicht, sondern auch an verschiedenen Stellen des Körpers, am Rücken, an den Beinen, hier und da am Körper einen blonden Flaum hat und so behaart ist, was sehr seltsam ist. Das ist das vierte Kind dieser Mutter, aber die anderen sind nicht wie dieses, denn ich habe davon ein Mädchen von 8 Jahren gesehen, und man glaubt, dass es die Kaiserin versorgen lassen wird. <del>Dies</del></note> </p> <pb n="259r" facs="#mss_ed000199_00520"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Ce soir i'ay eu audience auprés de <lb/><rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè Imperiale</rs> Nostre Souverain entre <lb/>les 4. & 5. heures apres midy, ou elle se <w lemma="declara">decla <lb/>ra</w> tresbenignement envers moy, de vouloir <lb/>voir la lettre du <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs> & de m'avoir sans <lb/>cela p<ex>ou</ex>r recommandè tousjours, me remerciant <lb/>de mes bons voeux p<ex>ou</ex>r le salut de Sa Ma<ex>jes</ex>tè <lb/>& de sa <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">mayson</rs>, & me desirant de <w lemma="tesmoigner">tes <lb/>moigner</w> qu'elle estoit mon tresbening <w lemma="Empereur">Em <lb/>pereur</w>, maistre, & amy, tousjours, ayant <lb/>a toutes les fois, estè trescontent de mes <lb/>procedures & actions. e<ex>t cetera</ex> Me demanda <w lemma="depuis">de <lb/>puis</w> tresgracieusem<ex>en</ex>t quand i'estois <lb/>party de la <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Principautè</rs> (il y a 15 jours) <lb/>quand j'aurois veu <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs>, il y a 4 <w lemma="semajnes">semaj <lb/>nes</w>, en quel poinct, & de l'asthma, <lb/>qu'il ne l'avoit eu icy, & je dis</foreign><note type="translation" resp="as">Heute Abend habe ich bei Ihrer Kaiserlichen Majestät, unserem Oberherrn, zwischen der 4. und 5. Stunde nachmittags Audienz gehabt, worauf sie sich mir gegenüber sehr gütig erklärten, dass sie den Brief des Generals sehen wolle und mich ohne das stets empfohlen sein lasse, wobei sie mir für meine guten Wünsche für das Wohl Ihrer Majestät und ihres Hauses dankte und mir zu zeigen wünschte, dass sie stets mein sehr gütiger Kaiser, Herr und Freund seien, da sie jedesmal mit allen meinen Vorgehensweisen und Taten sehr zufrieden gewesen seien usw. Fragten mich danach sehr gnädig, wann ich aus dem Fürstentum weggefahren sei (vor 15 Tagen), wann ich Ihre Hoheit vor 4 Wochen an welchem Platz gesehen hätte, und nach dem Asthma, dass er [der Vater] es nicht hier bekommen habe, und ich erzählte</note> <foreign xml:lang="lat">de <lb/>vigore animj</foreign><note type="translation" resp="as">von der Kraft des Geistes</note>, <foreign xml:lang="fre">qu'il luy estoit tresentier, <lb/>& de son aage, 62 ou Sa Ma<ex>jes</ex>tè disoit avoir <lb/>10 ans moins, estant nèe 1578 & S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex> <lb/>1568. Demanda ou estoit mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">frere</rs> <lb/>avec la teste rouge.</foreign><note type="translation" resp="as">der ihm sehr ungeschmälert sei, und von seinem Alter 62, worauf Ihre Majestät sagte, 10 Jahre weniger alt zu sein, 1578 geboren zu sein und Ihre Hoheit 1568. Fragten, wo mein Bruder mit dem roten Kopf sei.</note> </p> <pb n="259v" facs="#mss_ed000199_00521"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Que la nouvelle de <rs type="place" ref="#mantua">Mantoue</rs> estoit <lb/>fausse. Bien estoit vray, que les <rs type="place" ref="#venedig_republik"><w lemma="Venitiens">Ve <lb/>nitiens</w></rs> avoyent fait entrer dedans <lb/>Mantoue, mille hommes, & que ceux <lb/>là avoyent un peu chassè le <rs type="person" ref="#sachsen-lauenburg_franz_albrecht">Duc <lb/>Frantz Albert</rs>, lequel survenoit <lb/>avec trop peu de gens, mais depuis <lb/>il les auroit rebattu & reeu <w lemma="bravement">bra <lb/>vem<ex>en</ex>t</w> sa revange. <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè</rs>, avoit <lb/>cela du 21. Novemb<ex>re</ex>[.] Pourroit <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> estre, que ceux quj dissent telles <lb/>nouvelles les voyoyent volontiers. <lb/><rs type="person" ref="#collalto_rambaldo">Colalto</rs> falloit bien <subst><del>monter</del><add place="above">mourir</add></subst> <w lemma="unefois">une <lb/>fois</w>, puis qu'il estoit si maladif.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass die Nachricht aus Mantua falsch sei. Wohl wahr sei, dass die Venezianer geschafft hätten, [mit] tausend Mann in Mantua einzudringen und dass diese dort den Herzog Franz Albrecht in etwas vertrieben hätten, welcher mit zu wenig Leuten noch dazu kam, aber danach habe er sie zurückgeschlagen und tapfer wieder seine Vergeltung bekommen. Ihre Majestät habe das vom 21. November. Könnte sein, dass diejenigen, die solche Nachrichten behaupten, sie gern sähen. Collalto müsse ganz bestimmt einmal <del>hinauffahren</del> sterben, weil er so kränklich sei.</note> e<ex>t cetera</ex> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Ma proposition consistoit</foreign><note type="translation" resp="as">Mein Vortrag bestand</note>, <list><item><add place="above">1.</add> <foreign xml:lang="fre">en une <w lemma="resjouissance">resjouis <lb/>sance</w> de revoir Sa Ma<ex>jes</ex>tè & voeux <lb/>pour sa prosperitè & celle de Sa <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">mayson</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">aus einer Freude, Ihre Majestät wiederzusehen und Wünschen für ihren Wohlstand und denjenigen ihres Hauses.</note></item> <lb/><item>2. <foreign xml:lang="fre">en une excuse de n'estre comparu <lb/>plustost, faute de moyens retranchèz <lb/>& de mon seul malheur accusable e<ex>t cetera</ex> <pb n="260r" facs="#mss_ed000199_00522"/> <lb/>combien que je ne m'excusois que p<ex>ou</ex>r me <lb/>satisfaire moy mesme, non <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè</rs> qui <w lemma="avoit">a <lb/>voit</w> estè tousj<ex>ou</ex>rs si benignem<ex>en</ex>t contente de <lb/>mes procedures, depuis qu'elle m'avoit <lb/>remise en libertè unefois, & l'avoit <w lemma="declarè">de <lb/>clarè</w> trop benignem<ex>en</ex>t de bouche & par escrit <lb/>envers moy indigne, quj bruslois d'un <lb/>ardent desir de cultiver la benigne <lb/>affection Imperiale e<ex>t cetera</ex> & las! n'y pouvois <lb/>parvenir, contre man propre volontè.</foreign><note type="translation" resp="as">Aus einer Entschuldigung, in Ermangelung der abgezogenen Mittel nicht eher erschienen zu sein, und für mein allein tadelbares Unglück usw., obgleich ich mich nur entschuldigte, um mich selbst zufriedenzustellen, nicht Ihre Majestät, die stets mit meinen Vorgehensweisen so gütig zufrieden gewesen sei, seitdem sie mich einmal in Freiheit zurückversetzt habe und das sehr gütig mit Mund und durch Schrift mir Unwürdigem gegenüber erklärt habe, der mit dem eifrigen Wunsch danach lechze, die gütige kaiserliche Zuneigung usw. zu pflegen und gegen meinen eigenen Willen leider! nicht dorthin gelangen könne.</note></item> <item>3. <lb/><foreign xml:lang="fre">En un tesmoignage, de l'affection, que <lb/>je doibs a Sa Ma<ex>jes</ex>tè devant tous autres, <lb/>p<ex>ou</ex>r m'avoir donnè ma vie, mon pardon, <lb/>mon entretien durant ma prison, <lb/>mesmes une libertè assèz grande, <lb/>durant icelle, & ma <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">patrie</rs> mesmes, <lb/>& la grace de mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">Pere</rs>, qui sont tous <lb/>graces nompareilles d'un Emp<ex>ereu</ex>r[,] d'un <lb/>maistre & d'un Pere, inimitables a <lb/>personne, & partant jmpossibles a <w lemma="demeriter">demeri <lb/>ter</w> sinon avec son corps, sa vie & ses <lb/>biens e<ex>t cetera</ex> par une obligation extraord<ex>inai</ex>re[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Zeugnis von der Zuneigung, die ich vor allen anderen Ihrer Majestät dafür schulde, dass sie mir mein Leben, meine Vergebung, meinen Unterhalt während meiner Gefangenschaft, sogar eine recht große Freiheit während jener und selbst mein Vaterland und die Gnade meines Vaters geschenkt hat, die alle ihresgleichen nicht habende Gnaden eines Kaisers, eines Herrn und eines Vaters sind, unnachahmbar für irgendjemanden und daher unmöglich zu verdienen, wenn nicht durch eine außerordentliche Verpflichtung mit seinem [eigenem] Leib, seinem Leben und seinem Gut usw.</note></item> <pb n="260v" facs="#mss_ed000199_00523"/> <lb/><item>4. <foreign xml:lang="fre">En l'offre effective de ma personne <lb/>que le General <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">Duc de Fridlande</rs> <lb/>n'avoit receuë a la levèe de <lb/>2 m<ex>ille</ex> chevaux, a cause, qu'il n'en <w lemma="avoit">a <lb/>voit</w> eu de besoing, mais avoit <lb/>trouvè bon, mon voyage a la cour <lb/>p<ex>ou</ex>r demander une pension</foreign><note type="translation" resp="rga">Aus dem wirklichen Angebot meiner Person zur Anwerbung von 2 tausend Pferden, das der General Herzog von Friedland nicht angenommen hatte, weil er daran keinen Bedarf gehabt habe, [er] aber meine Reise an den Hof gut gefunden habe, um dort zu bitten um eine Besoldung</note> <foreign xml:lang="ita">dj casa</foreign><note type="translation" resp="as">von Haus aus</note> <lb/><foreign xml:lang="fre">afin de me prevaloir au service <lb/>de <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè</rs>, & suivant ses <w lemma="commandemens">com <lb/>mandemens</w>, en Ambassades ou a la <lb/>cour, etc<ex>etera</ex> suppliant Sa Ma<ex>jes</ex>tè, de <lb/>me recevoir en son service, elle <w lemma="trouveroit">trou <lb/>veroit</w> telle fidelitè en moy, que <lb/>ie ne cederois en cela a nul <lb/>Prince quj que ce fust, en l'<rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Empire</rs>, <lb/>comme tant obligè a Sa Ma<ex>jes</ex>tè, et <lb/>quj cerchois l'honneur, devant <lb/>toutes autres choses.</foreign><note type="translation" resp="as">um mich derselben im Dienst Ihrer Majestät nützlich zu machen und indem ich ihre Befehle auf Gesandtschaften oder am Hof usw. befolge, weshalb ich Ihre Majestät inständig bat, mich in ihren Dienst aufzunehmen, sie fände eine derartige Treue in mir, dass ich darin keinem Fürsten nachstehen würde, wer es auch immer im Reich als Ihrer Majestät so sehr Verpflichteter wäre und wer vor allen anderen Dingen nach der Ehre strebe.</note></item> <lb/><item>5. <foreign xml:lang="fre">En la delivrance de la lettre <w lemma="intercessoire">inter <pb n="261r" facs="#mss_ed000199_00524"/> <lb/>cessoire</w> du <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs> p<ex>ou</ex>r moy, a <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè</rs> <lb/>n'ayant peu preterir le dit General <lb/>quj n'estoit distant de moy, que de <lb/>3 lieuës.</foreign><note type="translation" resp="as">Aus der Übergabe des Fürsprachebriefes des Generals für mich an Ihre Majestät, den der besagte General, der nur 3 Meilen von mir entfernt sei, nicht habe übergehen können.</note></item></list> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Sur ces poincts Sa Ma<ex>jes</ex>tè me donna <lb/>la responce susdite en fort bons termes. <lb/>J'ay veu ce soir en l'Antichambre, <lb/>entre autres les Contes: <rs type="person" ref="#mansfeld-vorderort_wolfgang">Wolf de <w lemma="Mansfeldt">Mans <lb/>feldt</w></rs>, <rs type="person" ref="#solms-lich_philipp">Filippe de Solms</rs>, le <rs type="person" ref="#schwarzenberg_georg_ludwig">Conte de <w lemma="Schwartzenburg">Schwar <lb/>tzenburg</w></rs>, le <rs type="person" ref="#trauttmansdorff_maximilian">Conte de Trautmansdorff</rs>, <lb/>le <rs type="person" ref="#breuner_seifried_christoph">Baron Preüner</rs>, le Grandchambellan <lb/><rs type="person" ref="#khiesel_hanns_jakob">Conte Kysel</rs>, le <rs type="person" ref="#porcia_karl">Conte Porcia</rs>, & le <lb/><rs type="person" ref="#althan_michael_johann">jeune Conte d'Altheimb</rs>, le Chancelier <lb/><add place="inspace"><rs type="person" ref="#verda_johann_baptist">Werdenberg</rs></add>, avec lesquels i'ay fait, & <w lemma="renouvellè">re <lb/>nouvellè</w> la cognoissance.</foreign><note type="translation" resp="as">Auf diese Punkte gab mir Ihre Majestät die oben genannte Antwort in sehr guten Worten. Ich habe heute Abend im Vorzimmer unter anderen die Grafen Wolfgang von Mansfeld, Philipp von Solms, den Grafen von Schwarzenberg, den Grafen von Trauttmansdorff, den Freiherrn Breuner, den Oberstkämmerer Graf Khiesel, den Grafen Porcia und den jungen Grafen von Althan, den Kanzler Verdenberg gesehen, mit welchen ich die Bekanntschaft gemacht oder erneuert habe.</note> e<ex>t cetera</ex> </p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI>