<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1633_01"> <teiHeader type="text"> <fileDesc> <titleStmt> <title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1633-01">Januar 1633</date></title> <author> <forename>Christian II.</forename> <nameLink>von</nameLink> <surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname> </author> <respStmt> <resp>transkribiert und kommentiert von</resp> <persName> <forename>Anna-Maria</forename> <surname>Blank</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>vorkorrigiert von</resp> <persName> <forename>Arndt</forename> <surname>Schreiber</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>korrigiert von</resp> <persName> <forename>Alexander</forename> <surname>Zirr</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp> <persName> <forename>Maximilian</forename> <surname>Görmar</surname> </persName> </respStmt> <funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder> <principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal> <principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher> <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name> <ptr target="http://www.hab.de"/> </publisher> <date type="digitised" when="2017">2017</date> <distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor> <availability status="restricted"> <p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/> <xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/> <xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/> <xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/> <xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/> <xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/> <xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/> </sourceDesc> </fileDesc> <xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/> <revisionDesc> <list> <item>work in progress</item> </list> </revisionDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="volume"><!--Band 11--> <div type="year" n="1633" xml:id="year1633_01"> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-01"> <pb n="203r" facs="#mss_ed000203_00406"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Anhörung der Predigt und Empfang des Abendmahls</term> <term>Gespräch mit dem Pfarrer Johannes Leuthner</term> <term>Rückkehr des Ballenstedter Amtsschreibes Sebastian Jahrs aus Magdeburg</term> <term>Nachrichten</term> <term>Träume der Kammerjungfer Sophia Dorothea von Lützow und der Dienerin Anna</term> <term>Deutung beider Träume durch die Gemahlin Eleonora Sophia</term> <term>Kartenspiel der Gemahlin mit der Lützow</term> <term>Zukunftsforschung der Gemahlin in zerschlagenen Eiern</term> <term>Eigener Traum</term> <term>Traum der Gemahlin</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#abendmahl"/> <term ref="#territorialverfassung"/> <term ref="#traum"/> <term ref="#traumdeutung"/> <term ref="#spiel"/> <term ref="#wahrsagerei"/> <term ref="#angst"/> </index> <head><note type="contemporary" place="margin_left"><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>.</note> <date calendar="julian" when="1633-01-01"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign><note type="translation" resp="amb">Im Jahr</note> 1633. <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">Quod foelix <lb/>& faustum sit.</foreign><note type="translation" resp="as">Das glücklich und gesegnet sei.</note></add> <lb/><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Jn die kirche, N<ex>eu</ex> Jahrspredigt, <lb/>vndt communion. Es haben 211 <lb/>personen communicirt. Diß iahr <lb/>seindt alhier 45 personen <w lemma="gestorben">ge <lb/>storben</w>, vndt 45 personen gerade <lb/>auch geboren worden. Sonsten pflegen <lb/>(des <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">pfarrers</rs> bericht nach) halb so <lb/>viel personen, gemeinjglich alhier <lb/>zu sterben, als geboren zu werden, <lb/>außerhalb der pestzejtt. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Bastian</rs> jst von <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>urg</ex></rs> <w lemma="wiederkommen">wieder <lb/>kommen</w>. Der Ob<ex>rist</ex> <rs type="person" ref="#kagg_lars">Kagge</rs>, erbeütt sich <lb/>gar <term ref="#cortesisch">cortesisch</term>. <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs> wirdt <lb/>von allen <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> vors haüpt <lb/>erkandt, dieweil er die höchste <lb/>Stimm im Rejch hat. Was aber die Reichsf<ex>ürste</ex>n <lb/>thun werden, weiß man noch nicht. </p> <pb n="203v" facs="#mss_ed000203_00407"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Songe de</foreign><note type="translation" resp="amb">Traum der</note> J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> daß Sje <lb/><foreign xml:lang="fre">a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs></foreign><note type="translation" resp="as">der Madame</note> etwas zum N<ex>euen</ex> iahr wüntzschen <lb/>sollen, vndt sich lange bedacht, was <lb/>sich doch darzu am besten schicken möchte, <lb/>So seye ihr eingefallen, das ewige <lb/>leben vndt sehligkejtt. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">ce mesme matin</foreign><note type="translation" resp="amb">am selben Morgen</note> hat auch <lb/><rs type="person" ref="#anna">Aennichen</rs> getraẅmet, Sie hette <lb/>von Meiner h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> gemahlin, wieder <w lemma="beyderseits">bey <lb/>derseits</w> willen, weggemust, Vndt <lb/>hette sehr geweinet, auch <w lemma="gewüntzschet">gewüntz <lb/>schet</w>, daß Sje doch bey ihren ältern <lb/>sejn möchte, <foreign xml:lang="fre">Ces deux songes, <lb/>arrivèz a ce mattin, donnent sujet <lb/>a Mad<ex>am</ex>e, de croyre, qu'elle mourra <lb/><del>ce mattin</del> ceste annèe. Dieu me la <lb/>vueille conserver plusieurs annèes, <lb/>& ne me punir sj rigoureusement, par <lb/>sa S<ex>ain</ex>te grace.</foreign><note type="translation" resp="as">diese beiden an diesem Morgen geschehenen Träume geben Madame Grund zu glauben, dass sie <del>heute Morgen</del> dieses Jahr sterben wird. Gott wolle sie mir viele Jahre erhalten und mich nicht so streng bestrafen durch seine heilige Gnade.</note> </p> <pb n="204r" facs="#mss_ed000203_00408"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Ce soir, ma chere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs>, a jouè aux <lb/>cartes, avec J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> a qui gaigneroit <lb/>la mort, ceste annèe, & elle l'a gaignèe.</foreign><note type="translation" resp="az">Heute Abend hat meine liebe Frau mit Jungfrau Sophia Dorothea von Lützow darum Karten gespielt, wer den Tod in diesem Jahr verdienen würde, und sie hat es gewonnen.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Hier au soir, elle a cassè des oeufs <lb/><add place="margin_left">jettant</add> le blanc d'iceux, dans des verres d'eau, <lb/>p<ex>ou</ex>r voir (comme par jeu selon la coustume de <lb/>quelquesuns) ce qu'elle conquerroit cest'annèe, <lb/>& elle a conquis une <del>bast</del> fjgure d'un <lb/>bastiment, semblable a une Egljse, <lb/>avec deux Tours.</foreign><note type="translation" resp="as">Gestern Abend hat sie Eier zerschlagen, wobei sie das Weiße von jenen in Wassergläser goss, um zu sehen (gleichsam zum Spaß gemäß dem Brauch von manchen), was sie dieses Jahr erwerben würde, und sie hat die Gestalt eines einer Kirche mit zwei Türmen ähnlichen Gebäudes erworben.</note> </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note> <foreign xml:lang="fre">Le songe que j'eus icy, a <rs type="place" ref="#harzgerode">Harzg<ex>erode</ex></rs> <lb/>& depuis confirmè a <rs type="place" ref="#luebeck">Lübeck</rs>, ou ie fus <lb/>averty, de me contregarder des mois qui <lb/>ont un r. & qu'apres la consideration <lb/>du mois de 9<hi rend="super">bre.</hi> ie serois delivrè <lb/><add place="above">de mes ennemis &</add> des liens quj m'attachent a ne <w lemma="pouvoir">pou <lb/>voir</w> exercer nj faire preuve de mon <lb/>courage, &c<ex>etera</ex> &c<ex>etera</ex>[.] J'ay grande <w lemma="apprehension">appre <lb/>hension</w> qu'apres <add place="above">partie de</add> mes ennemis opprimèz, <lb/>les liens, quj m'attachent (par grand <w lemma="amour">a <lb/>mour</w>) ne signifie[!], ma chere femme.</foreign><note type="translation" resp="as">den Traum, den ich hier in Harzgerode und nachher in Lübeck bestätigt hatte, wo ich gewarnt wurde, mich vor den Monaten zu hüten, die ein „R“ haben, und dass ich nach der Betrachtung des Monats November von meinen Feinden und von den Fesseln befreit werde, die mich binden, meinen Mut weder üben noch zeigen zu können usw. usw. Ich habe große Angst, dass nach einem Teil der unterdrückten Feinde, die Fesseln, die mich (durch große Liebe) binden, meine liebe Frau bedeuten.</note> </p> <pb n="204v" facs="#mss_ed000203_00409"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> mesmes, a songè ceste <lb/>nuict du nouvel an, d'avoir portè <lb/>une belle chaine de rondes perles, ce <lb/>qui signifie ordinairem<ex>en</ex>t, larmes <lb/>& mortalitè.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau selbst hat diese Nacht des neuen Jahres geträumt, eine schöne Kette mit runden Perlen getragen zu haben, was gewöhnlich Tränen und Sterben bedeutet.</note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">La nuict precede tousj<ex>ou</ex>rs <lb/>le jour.</foreign><note type="translation" resp="amb">Die Nacht geht immer dem Tag voraus.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-02"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Bettag und Kirchgang</term> <term>Neujahrsgeschenk für den anhaltischen Gesamtrat Kaspar Pfau</term> <term>Tischgespräche über falsche Prophezeiungen</term> <term>Horoskop des verstorbenen Markgrafen Johann Georg von Brandenburg-Jägerndorf</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#geschenk"/> <term ref="#wahrsagerei"/> <term ref="#theologie"/> <term ref="#astrologie_astronomie"/> <term ref="#botschafter"/> <term ref="#brief"/> <term ref="#zerstoerung"/> <term ref="#massaker"/> <term ref="#buendnispolitik"/> <term ref="#reichsverfassung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-02"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 2. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Am heüttigen behttage zur kirchen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> ist herkommen. <foreign xml:lang="fre">Je luy ay donnè <lb/>80 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs> hors du <rs type="place" ref="#gernrode_amt">baillage de Gernrode</rs>, <lb/>p<ex>ou</ex>r ses estrenes.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ihm 80 Taler als sein Neujahrsgeschenk aus dem Amt Gernrode gegeben.</note> </p> <p> <lb/>Vndter andern dißcurßen ist vber <lb/>Tisch gedacht worden, daß den heüttigen <lb/>prophezeyungen nicht viel zu <term ref="#tribuiren">tribuiren</term> <lb/>vndt man die geister wol zu prüfen <lb/>hette, <list><item>1. dieweil sie so gar fehl <lb/>schlagen, vndt damitt so mißlich <lb/>stehett, <add place="above">zum</add> exempel am <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Friderico</rs>.</item> <lb/><item>2. Dieweil wir keiner Propheten <pb n="205r" facs="#mss_ed000203_00410"/> <lb/>mehr bedörffen, sjntemahl alle <w lemma="prophezeyungen">prophe <lb/>zeyungen</w> <foreign xml:lang="lat">in <rs type="person" ref="#jesus_christus">Christo</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">in Christus</note> erfüllet, was die <lb/><foreign xml:lang="lat">veritatem Religionis Christianæ</foreign><note type="translation" resp="amb">Wahrheit der christlichen Religion</note> betrifft. <lb/>Zwar was die zeittliche wolfahrt der <lb/>kirchen betrifft, so möchte man wol ie <lb/>zu weilen etwas <add place="above">vorher</add> wißen, wann es <lb/>dem Allwißenden Gott vndt <term ref="#einig">einigen</term> <lb/>hertzenkündiger also gefällig wehre, <lb/>vns alle dinge zuvorhero zu offenbahren, <lb/>Es ist aber nicht allzeitt rahtsam, iedoch <lb/>ist dergleichen wol eher geschehen. So haben <lb/>wir auch doch vjel Prophezeyungen, welche <lb/>biß an das ende der weltt gehen, vndt den <lb/>zustandt der Christlichen kirchen, <term ref="#adumbriren">adumbriren</term>.</item> <lb/><item>3. So werden wir von <foreign xml:lang="lat">Christo</foreign><note type="translation" resp="amb">Christus</note> gewarnett, <lb/>daß in den lezten zeitten, viel falsche <w lemma="propheten">prophe <lb/>ten</w> werden aufferstehen, vndt viel verführen, <lb/>auch lügenhaftige zeichen vndt wunder <lb/>thun, das in irrthumb so es müglich wehre, <lb/>auch die außerwehlten verführet würden.</item></list> </p> <pb n="205v" facs="#mss_ed000203_00411"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] vom <rs type="person" ref="#brandenburg-jaegerndorf_johann_georg">Marggrafen, von Jägerndorf</rs> Sehliger, <lb/>eine Nativitet gesehen, darinnen <foreign xml:lang="lat">ad <lb/>amussim</foreign><note type="translation" resp="az">regelrecht</note> alles respondirt, biß zu <w lemma="seinem">sei <lb/>nem</w> letzten iahr, da er sollen zu hohen <lb/>ehren vndt <term ref="#dignitet">digniteten</term> erhaben werden, auch <lb/>sein <rs type="place" ref="#schlesien-jaegerndorf_herzogtum">landt</rs> wiederbekommen, welches alles <lb/>nicht geschehen sondern er <foreign xml:lang="lat">in exilio</foreign><note type="translation" resp="amb">im Exil</note>, in <lb/>der <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türckey</rs> gestorben. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#ermsleben">Ermßleben</rs>, von <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>o von h<ex>oym</ex></rs> <lb/><foreign xml:lang="lat">gratulatio</foreign><note type="translation" resp="as">Glückwunsch</note> zum N<ex>euen</ex> Jahr, daß der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs> gar gnädigist <lb/>sich bezeigt, alles wol aufgenommen. etc<ex>etera</ex> <lb/>Gefährlich sich in <term ref="#tractat">tractaten</term> einzulaßen. <lb/>Reichscantzler <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Ochßenstirn</rs> in hoher <foreign xml:lang="fre">estime</foreign><note type="translation" resp="amb">Achtung</note> am <lb/>Churf<ex>ürstlichen</ex> hoff, mitt gutem <foreign xml:lang="ita">contento</foreign><note type="translation" resp="amb">Zufriedenheit</note> verraysett. <lb/>Churf<ex>ürst</ex> hat ihn den von heimb <term ref="#ausquittiren" n="2">außquittirt</term>. <lb/>Will aufn freytag, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs> sejn. </p> <p> <lb/>Der <rs type="person" ref="#arnim_hans_georg">von Arnheimb</rs>, vndt g<ex>enera</ex>l <foreign xml:lang="lat">commissarius</foreign><note type="translation" resp="amb">Kommissar</note> <lb/><rs type="person" ref="#schleinitz_joachim">Schleünitz</rs>, haben sich zu allem guten <lb/>erbotten, wiewol dilatorisch, vndt mir <lb/>wieder geschrieben. </p> <p> <lb/>Churf<ex>ürst</ex> vberschickt mir ein <term ref="#recreditiv">recreditif</term>, <pb n="206r" facs="#mss_ed000203_00412"/> <lb/>gar höflich gestellett. Endtschuldigett sich, <lb/>daß <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">er</rs> vmb vielfältiger geschäfte, vndt <lb/>des <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Schwed<ex>ische</ex>n</rs> Reichscantzlers, des <lb/>herren <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxensterns</rs> anwesenheitt willen, <lb/>nicht persönliche audientz, geben können. <lb/>hat mir aber eine schrjftliche resolution <lb/>in einem <term ref="#memorial">memorial</term> verfaßett, durch <lb/>seine Rähte aufsezen laßen, selber <lb/>vndterschrieben, vndt durch den <rs type="person" ref="#hoym_august">von heimb</rs> <lb/>mir vberschicktt. Beruhet darauf: <lb/><del>1.</del> das diese abschickung der Churf<ex>ürst</ex> sehr <lb/><term ref="#danknehmig">dancknehmig</term> aufgenommen, auch <w lemma="mündtlich">mündt <lb/>lich</w> dem Gesandten, was er in diesem <lb/>punct, der fr<ex>eundlichen</ex> salutation vndt darbey <w lemma="beschehenen">be <lb/>schehenen</w> willfährigen anerbietens <lb/>halber, mir mündtlich zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> bringen soll, <lb/>vermeldet. Das haüptanbringen hetten <lb/>Sie auf 6 puncten beruhende eingenommen: <lb/><list><item>1. Nach beschehener in guten <foreign xml:lang="lat">terminis</foreign><note type="translation" resp="as">Worten</note> <w lemma="treüeyferigen">treü <lb/>eyferigen</w> condolentz, vber Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruders</rs> <lb/>S<ex>eligen</ex> absterben, vndt daß der Churf<ex>ürst</ex> mitt seinen <lb/>diensten sehr wol zu frieden gewesen, <pb n="206v" facs="#mss_ed000203_00413"/> <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">ihm</rs> auch gern ein längeres leben gegönnet, <lb/>etc<ex>etera</ex> allerley lobsprüche, vndt wuntzsch einer <lb/>frölichen aufferstehung zum ewigen leben, <lb/>gar christlich vndt tröstlich <foreign xml:lang="lat">in optima <lb/>forma</foreign><note type="translation" resp="amb">in der besten Form</note>, vndt vnserm ganzen <rs type="person" ref="#anhalt_haus">hause</rs> <lb/>vndt anverwandten.</item> <lb/><item>2. <del>W</del> Gestehet den rückstandt, wollte <lb/>gern zahlen, aber es mangelte noch an einer <lb/>richtigen abrechnung, der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs> wehre <lb/>auch an itzo wegen der gemeinen wolfahrt, <lb/>mit vberauß großen vndt schwehren <lb/>außgaben beladen, derowegen sollte ich <lb/>mich in etwas freündtlichen gedulden.</item> <lb/><item>3. Gienge dem Churf<ex>ürsten</ex> die vnruhe im <lb/><rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reich</rs>, sehr tieff zu gemüth, Trösten sich <lb/>aber hiebey, daß Sie an allem diesem vnheil <lb/>vnschuldig, hetten dafür iederzeitt treülich, <lb/>Vndt beweglich genugsam gewarnett, <lb/>vndt an ihrem hohen ortt, was zu <w lemma="abwendung">abwen <lb/>dung</w> dieser numehr leider vor augen <lb/>stehenden zerrüttung, elendt, vndt Jammers, <pb n="207r" facs="#mss_ed000203_00414"/> <lb/>dienen vndt gereichen mögen, nichts <term ref="#erwinden">erwinden</term> <lb/>laßen, <term ref="#do">do</term> man auch <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhrer Churf<ex>ürstlichen</ex> Durchlaucht</rs> treüherzigen <lb/>Raht vndt warnung nur in etwas gelten, vndt <lb/>stadt finden laßen, würde es ob Gott will, <lb/>zu diesen bekümmerlichen extremiteten nit <lb/>gelanget sein, So ist J<ex>hrer</ex> C<ex>hurfürstlichen</ex> D<ex>urchlaucht</ex> Christl<ex>iches</ex> <w lemma="friedliebendes">fried <lb/>liebendes</w> gemüth, vndt wie hoch Sie <w lemma="allezeitt">alle <lb/>zeitt</w> Vndt noch, die <term ref="#tranquillirung">tranquillirung</term> des <w lemma="geliebten">gelieb <lb/>ten</w> <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">vatterlandes deützscher nation</rs>, damitt <lb/>es von endtlicher ruin errettet werden möchte, <lb/>gewüntzschet, gnugsam bekandt. <del>Endtlich</del> <lb/>Endtgegen schlechter ernst, vndt bestendiger <lb/>vorsatz, auf der andern seitte, zu <w lemma="wiederbringung">wiederbrin <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> gung</w> eines allgemeinen Christlichem[,] <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> billichen, vndt sicheren friedens, bißhero <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> zu verspüren gewesen, welches dann <lb/>die in S<ex>eine</ex>r Churf<ex>ürstlichen</ex> D<ex>urchlaucht</ex> <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">landen</rs>, verv̈bte grawsame <lb/>proceduren mitt sengen, brennen, auch <w lemma="Niederhawung">Nieder <lb/>hawung</w> armer vnschuldiger leütte, bezeügen <lb/>thun, dahero es der Churf<ex>ürst</ex> endtlich dem <w lemma="grundgühtigen">grund <lb/>gühtigen</w> Gott, auch anheim stellet, vndt sich <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> ferrner deßen kräfftigen allmächtigen Schuzes, <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> vndt rettung trösten müsten, welcher dann <pb n="207v" facs="#mss_ed000203_00415"/> <lb/>wenn sein Stündlein kommen würde, dem <lb/>Blutfreßenden kriege steẅren, vndt den Sehligen <lb/>hochedlen frieden gnediglichen geben, vndt <lb/>verleyhen würde. Es vermercken <lb/>aber gleichwol <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht</rs> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">S<ex>eine</ex>r Fürstl<ex>ichen</ex> <lb/>G<ex>naden</ex></rs> gute zuneigung vndt friedliebendes <lb/>gemühte gerne, vndt mitt freündtlichem <lb/>danck.</item> <lb/><item>4. Die von der hochlöblichen <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Kron Schweden</rs>, Jhrer <lb/>F<ex>ürstlichen</ex> G<ex>naden</ex> angesonnene alliantz betr<ex>effend</ex> wißen <lb/>Jre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchl<ex>auch</ex>tt Seiner Fürstl<ex>ichen</ex> Gnaden <lb/>weil Sie keinen bericht, worinnen dann <lb/>die iehnigen, welche Sie mitt der <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Königl<ex>ichen</ex> W<ex>ürden</ex> <lb/>in Schweden</rs> e<ex>t cetera</ex> Christmildesten, vndt glorwürdigsten <lb/>andenckens, aufgerichtett gehabt, <w lemma="ejgentlich">ejgent <lb/>lich</w> bestanden, hierinnen wenig zu rahten. <lb/>Nach dem aber Seine Fürstl<ex>ichen</ex> G<ex>naden</ex> als ein <lb/>hochlöblicher Fürst, des <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reichs</rs>, was dißfals <lb/>die heilsamen Reichs: vndt <w lemma="kreißverfaßungen">kreißver <lb/>faßungen</w>, (daran die Stände hart, vndt <lb/><term ref="#genau" n="2">genaw</term> verbunden) mit sich bringen, selbst <pb n="208r" facs="#mss_ed000203_00416"/> <lb/>erinnern, dorinnen auch des <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reichs</rs> veste, <lb/>vndt der Stände Freyheit vndt würdigkeitt, <lb/>mitt bestehen thut, So zweifeln <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht</rs> <lb/>als ein hochlöblichster Churfürst, vndt <w lemma="krayßoberster">krayß <lb/>oberster</w> dieses löblichen <rs type="place" ref="#obersaechsischer_reichskreis">OberSächsischen Kreises</rs> <lb/>gantz nicht, es werden <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">Seine F<ex>ürstlichen</ex> Gnaden</rs> <lb/>dieselben jederzeitt inn gebührende <lb/>obacht rühmlich zu nehmen wißen.</item> <lb/><item>5. Wegen der werbung, in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>, wieder <rs type="place" ref="#moskauer_reich"><w lemma="Moßkaw">Moß <lb/>kaw</w></rs>, etc<ex>etera</ex> Jst S<ex>eine</ex>r f<ex>ürstlichen</ex> gn<ex>aden</ex> vndt <choice><sic>Männiglichen <lb/>bekandt, inn[-] v<ex>nd</ex> außerhalb Reichs, inn was</sic><corr>Männiglichen inn[-] v<ex>nd</ex> außerhalb Reichs, bekandt, inn was</corr></choice> <lb/>angedrungener kriegsexpediton Jre Churf<ex>ürstliche</ex> <lb/>Durchlaucht an itzo selber, auch zu verstärckung <lb/>derer auf den beinen hobenenden armèe, <lb/>in Neẅer werbung begriffen, vndt <lb/>können demnach solches vor dißmal <lb/>nicht geschehen laßen, Ersuchen derohalben <lb/>Seine Fürstl<ex>iche</ex> G<ex>naden</ex> freündtlich, dieselbe <lb/>wolle Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht auch deßwegen, <lb/>freündtlich vor endtschuldiget halten.</item> <lb/><item>6. Wegen des <rs type="place" ref="#mansfeld_grafschaft">Manßfeld<ex>ische</ex>n</rs> holtzcontracts, <lb/><term ref="#remittiren" n="2">remittirt</term> mich der Churf<ex>ürst</ex> an dero Regierung <add place="above">zu <rs type="place" ref="#eisleben">Eisleben</rs></add>, alda <lb/>meine beampten weitter anzuregen wißen werden.</item></list> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-03"> <pb n="208v" facs="#mss_ed000203_00417"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Traum</term> <term>Entlassung des Bediensteten Sigmund Konrad Deuerlin</term> <term>Abreise der Schwestern und des Kammersekretärs Paul Ludwig nach Bernburg</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Beschwerde der Onkel August und Ludwig</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#traum"/> <term ref="#philosophie"/> <term ref="#treue"/> <term ref="#maerkte_messen"/> <term ref="#brief"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-03"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 3. <foreign xml:lang="lat">Ian<ex>uar</ex>ij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Songè au nouveau brasselet de pierreries</foreign><note type="translation" resp="as">Geträumt vom neuen Juwelenarmband</note>, <lb/>(<foreign xml:lang="lat">quæ gemmæ conferunt ad subtilitatem <lb/>ingenij, & divinationem, ut Philosophi docent</foreign><note type="translation" resp="amb">welche Edelsteine zur Feinheit des Verstandes und [zur] höheren Eingebung beitragen, wie die Philosophen lehren</note>) <lb/><foreign xml:lang="fre">que ma soeur <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia">A<ex>nna</ex> S<ex>ophia</ex></rs> m'a donnè d'agates <lb/>& cornjoles, que i'aurois eu <del>b</del> deux <lb/>blessures mortelles des <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polonnois</rs>, <lb/><add place="above">au costè droict a mon corps & poictrine,</add> <lb/>avec lesquels i'aurois eu querelle <lb/>en presence de <rs type="person" ref="#radziwill_krzysztof">Radzivil</rs>, lequel ne m'<w lemma="auroit">au <lb/>roit</w> point secouru</foreign><note type="translation" resp="as">dass mir meine Schwester Anna Sophia Achate und Karneole geschenkt hat, dass ich zwei tödliche Wunden auf der rechten Seite in meinem Körper und [meiner] Brust von den Polen bekommen habe, mit welchen ich Streit in Gegenwart von Radziwiłł gehabt habe, welcher mir keine Hilfe geleistet habe</note>, <foreign xml:lang="lat">Item</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">force <w lemma="querelles">que <lb/>relles</w> & supercheries avec le <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Pr<ex>in</ex>ce I<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex></rs> <lb/>mon cousin, Jl y a aussy un chrysolit <lb/>en ce brasselet, est bon p<ex>ou</ex>r la chastetè</foreign><note type="translation" resp="az">starke Streitigkeiten und Bosheiten mit dem Fürsten Johann Kasimir, meinem Cousin, es gibt auch einen Chrysolith in diesem Armband, hilft für die Keuschheit</note>! </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">Sigmundt Deẅerljn</rs> sejnen abscheidt <lb/>gegeben, hat mir treẅlich vndt wol <lb/>gedient, <add place="inline">vndt ich <term ref="#quittiren" n="4">quittire</term> ihn vngerne.</add> </p> <p> <lb/>Die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Schwestern</rs> sejndt nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> gezogen, <lb/>die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">leiche</rs> alda zu besehen, <add place="inline">zu guter letzte.</add> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulus</rs> mitt seinen geferten, auch dahin, <pb n="209r" facs="#mss_ed000203_00418"/> <lb/>soll von dannen nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> auf die Meße, <lb/>Gott geleytte Sie allerseits, <add place="inline">durch seine h<ex>eiligen</ex> engel.</add> </p> <p> <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß sich der <rs type="person" ref="#gronsfeld_jost_maximilian">Gronßfeldt</rs> sehr stärckett, <lb/>vndt einen anschlag vorhabe, viel <lb/>wagen vndt leyttern mitt sich genommen. <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: deßgleichen die <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">Friedländischen</rs>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Depesche vers <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>, touchant la desirèe <lb/>intervention, datèe a <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> le 1. de ce mois.</foreign><note type="translation" resp="as">Depesche nach Frankreich, das gewünschte Eingreiffen betreffend, datiert auf Bernburg, den 1. dieses Monats.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Gravamina <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig">patruum</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">Beschwerden der Onkel</note>, gegen mich, wegen <lb/>nicht alsoflugs beschehener außlaßung der contrib<ex>utions</ex> <lb/>befehliche, vndt meine gegenNotturfft. </p> <p> <lb/>Schreiben von bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritzen</rs>, vndt <rs type="person" ref="#knoch_hans_ludwig">Knochen</rs>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-04"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term> <term>Bericht des August von Hoym über seine Gesandtschaft an den Kurfürsten Johann Georg I. von Sachsen</term> <term>Kartenspiel mit der Gemahlin</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#brief"/> <term ref="#strafvollzug"/> <term ref="#naturkatastrophe"/> <term ref="#wahrsagerei"/> <term ref="#verstellung"/> <term ref="#zorn"/> <term ref="#begnadigung"/> <term ref="#botschafter"/> <term ref="#etikette"/> <term ref="#inflation"/> <term ref="#soeldner"/> <term ref="#anwerbung_rekrutierung"/> <term ref="#spiel"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-04"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 4. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>An B<ex>ruder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Frizen</rs> geschrieben, <foreign xml:lang="fre">apres demain<note type="annotation" resp="as">Die Silben "de" und "main" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note></foreign><note type="translation" resp="as">[auf] übermorgen</note> datirt. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Jl me mande entre autres l'execution de M<ex>onsieu</ex>r <lb/>de <rs type="person" ref="#la_haye_anon_1">la Haye</rs> de quj on s'estoit servy d'Amb<ex>assadeu</ex>r par <w lemma="diverses">di <lb/>verses</w> fois a <rs type="place" ref="#konstantinopel">Constantinople</rs>, <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Allem<ex>agn</ex>e</rs>[,] <rs type="place" ref="#italien">Italie</rs> & <lb/><rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Esp<ex>agn</ex>e</rs>[.] On luy fit coupper la teste avec une hache, <lb/>ceremonie fort peu usèe en <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>. On <add place="above">y</add> a fait aussy, <lb/>executer plus de 20 gentilshommes, & gens de robbe <lb/>longue, & deux Evesques<note type="footnote" resp="as">Personen nicht ermittelt.</note> avec un ministre.</foreign><note type="translation" resp="amb">Er teilt mir unter anderem die Hinrichtung des Herrn de La Haye mit, dessen man sich verschiedene Male als Gesandter nach Konstantinopel, Deutschland, Italien und Spanien bedient habe. Man ließ ihm den Kopf mit einer Axt abschlagen, [eine] in Frankreich sehr selten gebrauchte Handlung. Man hat dort auch mehr als 20 Edelleute und Leute der langen Robe [d. h. Richter] und zwei Bischöfe mit einem Geistlichen hinrichten lassen.</note> <foreign xml:lang="fre">Il y <pb n="209v" facs="#mss_ed000203_00419"/> <lb/>a eu un desbordement d'eau avec une <lb/>pluye si grande préz de <rs type="place" ref="#beziers">Bezieres</rs>, par la <lb/>ou le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> print son chemin, qu'a peine se <lb/>peut il sauver avec la <rs type="person" ref="#frankreich_anna">Reyne</rs> en la dite <lb/>ville, ceste tempeste dura 2 nuicts, & <lb/>un jour, 12 <del>d</del> mulets du Roy s'y perdirent, <lb/>2 comp<ex>agni</ex>es du regiment de <rs type="place" ref="#navarra_koenigreich">Navarre</rs> s'y <lb/>noyerent, comme aussy deux femmes de la <lb/>chambre de la Reyne avec 2 de ses filles, <lb/>4 furent attachèes merveilleusem<ex>en</ex>t a des <lb/>branches d'arbes, & eurent la vie sauvèe[,] <lb/>la moitiè du bagage du regiment des gardes, <lb/>y fut perdu, en fin, Madame de <rs type="person" ref="#lorraine_marie">Chevreuse</rs> y <lb/>perdit 2 chevaux & un chariot avec son bagage, <lb/>& plus<ex>ieu</ex>rs de la suitte du Roy perdirent l'un son <lb/>cheval, l'autre ses hardes, quelquesuns <w lemma="augurent">augu <lb/>rent</w>, que cela signifiera au Roy un <w lemma="singulier">singu <lb/>lier</w> desastre</foreign><note type="translation" resp="az">Es hat ein Überfließen des Wassers mit einem so großen Regen bei Béziers dort gegeben, wodurch der König seinen Weg nahm, dass er sich mit der Königin kaum in genannte Stadt retten konnte, dieses Unwetter dauerte 2 Nächte und einen Tag, 12 Maultiere des Königs gingen darin verloren, 2 Kompanien des Regiments aus Navarra ertranken dort wie auch zwei Kammerfrauen der Königin mit zwei ihrer Töchter, 4 wurden wunderbarerweise an den Ästen von Bäumen festgehalten und haben das Leben gerettet, die Hälfte des Gepäcks des Regiments der Leibwachen wurde dort verloren, schließlich verlor Madame von Chevreuse dort 2 Pferde und einen Wagen mit ihrem Gepäck, und einige aus dem Gefolge des Königs verloren der eine sein Pferd, der andere seinen Hausrat, manche schließen daraus, dass dies dem König ein besonderes Unglück bedeuten wird</note>, <foreign xml:lang="fre">Mons<ex>ieu</ex>r de <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">Monmorancy</rs> <lb/>s'est pensè sauver, s'habillant en gueux, <lb/>Jl passa deux sentinelles, la 3<hi rend="super">me:</hi> le reconnut, <lb/>d'ou il devint quasj malade & se laissa tellem<ex>en</ex>t <pb n="210r" facs="#mss_ed000203_00420"/> <lb/>emporter a la colere, qu'il parla fort mal de <lb/>la <rs type="person" ref="#bourbonen_dynastie">mayson de Bourbon</rs> a ceux qui le vindrent <lb/>querir, <del>cel</del> ce discours luy cousta la vie, <lb/>sans cela le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> luy avoit pardonnè <lb/>desja, & rendu tous ses biens.</foreign><note type="translation" resp="as">Herr von Montmorency hat sich zu retten gedacht, indem er sich als Landstreicher verkleidete, er ging an zwei Wachposten vorüber, der dritte erkannte ihn, daher er beinahe krank wurde und sich dermaßen zur Wut hinreißen ließ, dass er zu denen, die ihn holen kamen, sehr schlecht über das Haus Bourbon sprach, diese Rede kostete ihn das Leben, ohne das hatte der König ihm bereits verziehen und alle seine Güter zurückgegeben.</note> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#hoym_august">Augustus von Hejmb</rs>, ist zu mir kommen, <lb/>vndt hat mir auch mündtliche <term ref="#relation">relation</term>, <lb/>seines anbringens zu <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!] gethan. <lb/>Der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churfürst</rs>, hat ihm, (nach deme die <lb/>schriftliche resolution durch die Rähte, <lb/>auf sein anbringen, vndt vbergebenes <term ref="#memorial"><w lemma="memorial">me <lb/>morial</w></term> <subst><del>er</del><add place="above">iedoch</add></subst> vom Churf<ex>ürsten</ex> selber vndterzeichnet, <lb/>erfolget,) selber alleine gar gnedigst <lb/>zugesprochen, meiner gar <foreign xml:lang="lat">honorifice</foreign><note type="translation" resp="amb">ehrenvoll</note> gedachtt, <lb/>sich zum höchsten, wegen vieler geschäffte, vndt <lb/><rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxensterns</rs> ankunfft, daß er ihn nicht in <lb/>seinem anbringen audientz geben können, <lb/>endtschuldigett, mir seine fr<ex>eundlichen</ex> djenste, <lb/>vndt gruß vermelden laßen, meines <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> Sehligen im besten vndt rühmlich <lb/>gedachtt, wie mirs gienge nachgefraget, <pb n="210v" facs="#mss_ed000203_00421"/> <lb/>den <rs type="person" ref="#hoym_august">von heimb</rs> an einer Tafel, daran <lb/>sonst eytel fürstliche personen geseßen, <lb/>mitteßen laßen, ihm meine <w lemma="gesundtheitt">gesundt <lb/>heitt</w> stehende zugetruncken, vndt <lb/>biß Sie herümber gewesen, <add place="inline">er v<ex>nd</ex></add> alle <lb/>stehen blieben, auch ihn hernachmals <lb/>nicht allein in gnaden <term ref="#dimittiren">dimittirt</term>, Sondern <lb/>auch (welches selten andern geschiehet) ihn <lb/><term ref="#ausquittiren">außquittiren</term> laßen, <add place="inline">auch gar höflich Sich bezeigt.</add> </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] herr von <rs type="person" ref="#werthern_georg">Wertern</rs> meinet es <lb/>guht, wegen der <term ref="#pacification">Pacification</term>. Man <lb/>wjll es aber an sich kommen laßen, <lb/>die reputation verwahren, einen <lb/>sichern frieden eingehen, vndt den <lb/>gesambten Evangel<ex>ische</ex>n vngerne <term ref="#praejudiciren"><w lemma="præjudiciren">præ <lb/>judiciren</w></term>. <add place="inline">Jch solle mich ins gesampt mitt ezlichen <lb/>friedliebenden Ständen <term ref="#interponiren" n="3">interponiren</term>.</add> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note>[:] der p<ex>unk</ex>t der contribution ist <lb/>zwar in der antwortt vberhüpft <lb/>worden, iedoch weiset man mich an <lb/>dieselbe, vndt fordert Sie also <foreign xml:lang="lat">tacite</foreign><note type="translation" resp="as">schweigend</note> <pb n="211r" facs="#mss_ed000203_00422"/> <lb/>vermöge der krayßverfaßungen vndt <lb/><rs type="bibl" ref="#leipzigische_schluss_1631">Leiptzigischen Schlußes</rs>. </p> <p> <lb/>Theẅrung zu <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!], eine ganß gilt <lb/><subst><del>2</del><add place="inline">3</add></subst>0 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs>[,] ein hun 18 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> &c<ex>etera</ex> wenig brodt. <w lemma="Soldaten">Solda <lb/>ten</w> kriegen kein geldt, vben muhtwillen, <lb/>aufruhr in seinem beysein zwischen den <lb/>Bürgern vndt Soldaten, welche ezliche <lb/>buden plündern wollen. Man meinett, <lb/>wenn der <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">feindt</rs> darvor kähme, er <lb/>dörfte dje so vbel proviantirte <w lemma="außgehungerte">auß <lb/>gehungerte</w> festung baldt einbekommen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">h<ex>erzog</ex> von Fridlandt</rs>, hat auf 50 Neẅe <lb/>Regim<ex>ente</ex>r <foreign xml:lang="lat">patenta</foreign><note type="translation" resp="az">[Werbe]Befehle</note> außgegeben, <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs> <lb/>aber auf 12. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Ne veulent interceder envers les <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Swedois</rs>, <lb/>(afin de ne prejudicier, au <rs type="place" ref="#obersaechsischer_reichskreis">cercle</rs> & a la contribution <lb/>deuë a iceluy) p<ex>ou</ex>r m'espargner de la contribution, <lb/>contre la reputation de l'Elect<ex>eu</ex>r de S<ex>axe</ex>[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Wollen nicht gegenüber den Schweden Fürbitte einlegen (um nicht dem [Reichs]Kreis und der demjenigen geschuldeten Kontribution nachteilig zu sein), um mir die Kontribution gegen das Ansehen des Kurfürsten von Sachsen zu ersparen.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Iouè avec ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> aux <lb/>cartes comme au sort, si le D<ex>uc</ex> de F<ex>riedland</ex> auroit <lb/>l'<rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Electo<add place="above">rat</add> de S<ex>axe</ex></rs>[,] si i'irois a la guerre de <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Poul<ex>ogn</ex>e</rs>[,] <lb/>si i'y serois heureux, si ie conserverois la <lb/>famille, tout cela a bien rencontrè.</foreign><note type="translation" resp="az">Mit meiner Frau gleichsam ums Schicksal Karten gespielt, ob der Herzog von Friedland das Kurfürstentum Sachsen bekommen würde, ob ich in den Polen-Krieg ziehen würde, ob ich darin glücklich würde, ob ich die Familie erhalten würde, all das hat wohl getroffen.</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw. usw.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-05"> <pb n="211v" facs="#mss_ed000203_00423"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Ausritt</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Rückkehr der Schwestern aus Bernburg</term> <term>Verhandlungen mit dem Rittmeister Greiffenberg</term> <term>Gespräch mit dem Pagen Merlau</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#tod"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-05"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 5<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs> do: pr:<note type="annotation" resp="as">Abkürzungen nicht auflösbar.</note></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Allè pourmener dehors, a cheval.</foreign><note type="translation" resp="amb">Draußen zu Pferd spatzieren geritten.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Depeschè vers <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzkaw</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Nach Plötzkau entsandt.</note> </p> <p> <lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#ludwig_paul">P<ex>aul</ex> L<ex>udwig</ex></rs> daß er noch heütte zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> <lb/>wirdt stille ljegen müßen. </p> <p> <lb/>Die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Schwestern</rs> seindt von Bernburgk wieder <lb/>ankommen, vndt sagen, die leiche Meines <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> sehliger, seye noch gar kendtlich. </p> <p> <lb/>Andtwortt von <rs type="place" ref="#hamburg">Hamburg</rs>, <add place="inline">vom <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">Aissema</rs>.</add> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Traittèz avec <rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1">Greiffemberger</rs>, assèz <lb/>rudes. <add place="inline">Parlè avecq <rs type="person" ref="#merlau_anon_2">Morlo</rs>.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Verhandlungen mit Greiffenberg sehr hart. Mit Merlau gesprochen.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-06"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Zweimaliger Kirchgang zum Dreikönigstag</term> <term>Teilweise Einigung mit Greiffenberg</term> <term>Ausbruch der Pest in Bernburg</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#fest_kirchlich"/> <term ref="#epidemie"/> <term ref="#hunger"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-06"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 6<hi rend="super">ten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij. 3 regum</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars. Der 3 Könige [Gedenktag für das Sichtbarwerden der Göttlichkeit Jesu aufgrund der Anbetung durch die Heiligen Drei Könige aus dem Morgenland]</note></date>.</head> <p> <lb/>Zweymal in die kirche. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1">Greiffemberg</rs> in etwas, zu rechte gebrachtt. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> das es in des <rs type="person" ref="#balthasar_1">Schützens</rs><note type="footnote" resp="amb">Identifizierung unsicher.</note> sejnem <lb/>hause <add place="above">zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs></add> angefangen an der pest zu sterben. <lb/>Stirbt auch <subst><del>allenthalben</del><add place="above">an vielen orten</add></subst> in dem <rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">lande <lb/>zu Mejßen</rs>, vndt haben alda, krieg, <lb/>hunger vndt das sterben. </p> <pb n="212r" facs="#mss_ed000203_00424"/> <p> <lb/>Die <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs> sollen biß an <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!] hjnan streiffen. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Schrifftwechßel, <foreign xml:lang="ita">co'l <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">giovane Balbuccj</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">mit dem jungen Stammler [d. h. Stammer]</note>, <lb/>in schlechten <foreign xml:lang="lat">terminis</foreign><note type="translation" resp="amb">Worten</note>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-07"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Entsendung des Hofjunkers Ernst Dietrich von Röder zu Hermann Christian Stammer</term> <term>Ankunft der neuen fürstlichen Hofmeisterin Frau von Steinbach</term> <term>Rückkehr von Röder</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-07"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 7. <foreign xml:lang="lat">Jan<ex>uar</ex>ij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date></head> <p> <lb/><rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Rödern</rs> an <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Stammern</rs> geschickt, sich <foreign xml:lang="lat"><w lemma="rotunde">ro <lb/>tunde</w></foreign><note type="translation" resp="as">rund [heraus]</note> zu erklären, wie es gemeint, vndt <lb/>waß ich mich zu ihnen <del>v</del> zu versehen, damitt <lb/>ich mitt ernst einmal meine reputation <term ref="#defendiren"><w lemma="defendiren">defen <lb/>diren</w></term> könne. Er Röder, soll auch etwas von <lb/>Steẅern vndt <term ref="#lehenwahr">lehnwahren</term> mittbringen. </p> <p> <lb/>Nachmittags, ist die neẅe hofmeisterjnn <lb/>von <rs type="place" ref="#heringen">häringen</rs> ankommen. Sie ist eine <rs type="person" ref="#steinbach_anon_2">von <lb/>Stejnbach</rs>. </p> <p> <lb/>Röder jst zwar wjederkommen, hat <lb/>aber nichts von geldern mittgebrachtt, <lb/>auch Stammern nicht angetroffen, iedoch das <lb/>schreiben (so jch an jhn geschickt) hinterlaßen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Lettres de</foreign><note type="translation" resp="as">Briefe aus</note> <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> insonderheitt aber, das es <lb/>gar sehr vnsicher nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> seye vndt <lb/>etwas geldt zur handt geschafft. <foreign xml:lang="fre">Priere d<subst><del>e</del><add place="inline">u</add></subst> <lb/><rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Mar<ex>éch</ex>al</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">Bitte des [Hof-]Marschalls</note> wegen begräbnüß <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnsts</ex></rs> beym alten brauch <pb n="212v" facs="#mss_ed000203_00425"/> <lb/>es zu laßen, wie andere fürsten gethan, <lb/>auch wegen armuth der vndterthanen, die <lb/>Soldaten zu logiren. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-08"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Vorübergehende Beurlaubung des Kammerjunkers Hans Christian von Bila</term> <term>Traum</term> <term>Todesnachrichten</term> <term>Warnung vor Monaten mit dem Buchstaben "R"</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#traum"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-08"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 8. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></add> </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#bila_hans_christian"><add place="margin_left">Christian</add> Bjlaw</rs>, <foreign xml:lang="lat">ad tempus</foreign><note type="translation" resp="as">auf einige Zeit</note> <term ref="#dimittiren">djmittjrt</term>, <foreign xml:lang="fre">& <lb/>donnè saulvegarde sur la mayson, <lb/>a cause de sa <rs type="person" ref="#bila_maria">Mere</rs> vefue</foreign><note type="translation" resp="as">und wegen seiner verwitweten Mutter Schutzwache auf das Haus gegeben</note>. Jhme <lb/>auch <foreign xml:lang="lat">commissiones</foreign><note type="translation" resp="amb">Aufträge</note>, an <rs type="person" ref="#stammer_adrian_arndt #stammer_hermann_christian">beyde Stammer</rs> befohlen. <lb/><foreign xml:lang="fre">Je luy ay aussy tesmoignè en effect, <lb/>une petite liberalitè.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ihm auch tatsächlich eine kleine Freigebigkeit zu erkennen [d. h. ein kleines Geschenk] gegeben.</note> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note> <foreign xml:lang="fre">Le songe que i'eus d'un terrible <w lemma="tintamarre">tintamar <lb/>re</w>[,] bruict, & tempeste de soldats qu'il me <lb/>falloit <subst><del>enterrer</del><add place="above">endurer</add></subst> a <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs>, en une belle & <lb/>spacieuse mayson comme celle de la cour <lb/>du Parlement, la ou ie me deffendis a costè <lb/>du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy de France</rs>, tant que je peux, afin <lb/>de ne laisser entrer par la porte les <lb/>foules de soldats Allemands mutins <lb/>quj frappoyent des mains & pieds <pb n="213r" facs="#mss_ed000203_00426"/> <lb/>impetueusement a ceste porte, & en d'autres <lb/>endroicts, cerchans[!] a nous massacrer & <lb/>nous tuer dre<note type="annotation" resp="as">Vermutlich zu streichen.</note> tous avec le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs>, quj me proit <lb/>tant de demeurer auprès de luy, & l'ayder <lb/>a defendre, ce que ie luy promis & fis en <lb/>effect, avec les <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">François</rs> & autres quj <lb/>estoyent en bon nombre avec nous en ceste <lb/>mayson, de sorte qu'ils furent repoussèz <lb/>& nous ayants deffendus contre cest orage <lb/>quasi toute une nuict, survint le <w lemma="general">gene <lb/>ral</w> <rs type="person" ref="#baner_johan">Banner</rs> avec quelque cavallerie, <lb/>dissipant & desfaysant ces mütins, a <lb/>nostre grande consolation, & <add place="above">a</add> la delivrance <lb/>du Roy, & de tous nous autres.</foreign><note type="translation" resp="az">den Traum, den ich von einem schrecklichen Getöse, Lärm und Soldatenunruhe hatte, was ich in Paris in einem schönen und geräumigen Haus wie das des Parlamentshofes dort <del>begraben</del> ausstehen musste, wo ich mich an der Seite des Königs von Frankreich so sehr verteidigte, wie ich kann, um nicht die Mengen der rebellischen deutschen Soldaten durch die Tür hereinkommen zu lassen, die die Hände und Füße ungestüm an diese Tür und an andere Stellen schlugen, da sie uns niederzumetzeln und uns alle mit dem König zu töten suchten, der mich bat, so bei ihm zu bleiben und zu helfen, ihn zu verteidigen, was ich ihm versprach und tatsächlich mit den Franzosen und anderen tat, die in guter Zahl mit uns in diesem Haus waren, sodass sie zurückgedrängt wurden, und als sie uns gegen diesen Aufruhr beinahe die ganze Nacht verteidigt hatten, kam noch der General Banér mit einiger Kavallerie dazu, wobei er diese Meuterer zu unserem großen Trost und zur Befreiung des Königs und von uns allen anderen zerstreute und besiegte.</note> <foreign xml:lang="fre">Mais ie <lb/>ne voulus sortir, avant l'arrivèe de <lb/>Banner, vers ces mütins, <del>de</del> (quoy que le <lb/>Roy le voulust, p<ex>ou</ex>r parler a eux Allemand) <lb/>de peur de n'estre mis en pieces d'eux, <lb/>quj au commencem<ex>en</ex>t avoyent bouchè les <w lemma="oreilles">o <lb/>reilles</w> a mon dire, & <del>pou</del> assailly jmpetueusem<ex>en</ex>t <lb/>la <add place="above">dite</add> mayson, & afin de ne leur faciliter l'entrèe. <pb n="213v" facs="#mss_ed000203_00427"/> <lb/>Ainsy donc estans delivrèz de cest orage, <lb/>nous nous desbandasmes, & sortismes de ce <lb/>Palais, & allans pourmener l'un deça <lb/>l'autre de là, <add place="above">moy</add> pensant retourner a <lb/>mon logis, ie trouvay en une ruë, <lb/>le bon <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy de France</rs> abbandonnè de <lb/>ses gens, & n'ayant que deux personnes <lb/>(dont l'un me semble estoit un lacquey) <lb/>auprès de luy, & il me regardoit si <w lemma="pitoyablement">pi <lb/>toyablement</w>, mais ie luy promis ne le <lb/>vouloir abbandonner. Et sur ces <lb/>entrefaites & inquietudes nocturnes, <lb/>je m'esveillay.</foreign><note type="translation" resp="az">Aber ich wollte vor der Ankunft von Banér nicht zu diesen Meuterern hinausgehen <del>aus</del> (obwohl es der König wollte, um zu ihnen deutsch zu sprechen) aus Angst, von ihnen in Stücke zerrissen zu werden, die sich am Anfang bei meinen Worten die Ohren verstopft und ungestüm das genannte Haus angegriffen hatten, und um ihnen nicht den Zutritt zu erleichtern. Nachdem wir so also von diesem Aufruhr befreit waren, entspannten wir uns und gingen aus diesem Palast hinaus, und als der eine hierher, der andere dorthin spazieren ging, während ich in meine Unterkunft zurückzukehren gedachte, fand ich in einer Straße den guten König von Frankreich, wobei er von seinen Leuten verlassen [war] und nur zwei Personen bei sich hatte (wovon der eine, scheint mir, ein Lakai war), und er mich so erbärmlich ansah, aber ich versprach ihm, ihn nicht verlassen zu wollen. Und in diesem Augenblick und nächtlichen Beunruhigungen erwachte ich.</note> </p> <p> <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_bernhard">herzog Berndt</rs>, auch Todtkranck <lb/>seye, der <rs type="person" ref="#loewenstein-scharfeneck_georg_ludwig">Graf von Loẅenstein</rs>, mitt <lb/>todt abgangen, vndt auch <rs type="person" ref="#pfalz-veldenz-lauterecken_johann_friedrich">Pfaltzgraf <lb/>hanß Friederich von Lautreck</rs>, (des <lb/>freẅleins von Münsterberg<note type="footnote" resp="amb">Entweder <rs type="person" ref="#schlesien-muensterberg-oels_barbara_margaretha">Herzogin Barbara Margaretha</rs> oder <rs type="person" ref="#schlesien-brieg-liegnitz_sophia_katharina">Sophia Katharina von Schlesien-Münsterberg-Oels</rs>.</note> ihr <w lemma="allerliebster">aller <lb/>liebster</w>) gestorben, das es also dieses <pb n="214r" facs="#mss_ed000203_00428"/> <lb/>jahr gewaltig, vber Könige, Fürsten, vndt <lb/>herren, gehett. <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Gardèz vous de mois, qui ont un R.</foreign><note type="translation" resp="as">Hütet Euch vor den Monaten, die ein "R" haben.</note> e<ex>t cetera</ex> <lb/><foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw.</note></add> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-09"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Ausritt im Regen</term> <term>Erneute Erkrankung des Sohnes Erdmann Gideon</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#sendbote"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-09"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 9<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Eilend schreiben, von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> vom gestrigen <lb/><foreign xml:lang="lat">dato</foreign><note type="translation" resp="amb">Datum</note>, von <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzka</rs>, daß zwar h<ex>err</ex> Reichscantzler <lb/>der <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">von Ochsenstern</rs> albereitt zu <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> ankommen, <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> aber befinde sich etwas vbel auff, <lb/>deßhalben ein bohte an <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> nach halle <w lemma="abgefertigett">abgefer <lb/>tigett</w>, vmb halle liege fast die gantze <lb/>armèe, dörften nach dem <rs type="place" ref="#weser_river">Weserstrom</rs> vndt <lb/><rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs> zugehen, vndt die <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt #gernrode_amt #guentersberge_amt #harzgerode_amt">hartzämbter</rs> <lb/>vermuhtlich betreffen, Sejndt von <rs type="place" ref="#zwickau">Zwjckaw</rs> <w lemma="abgezogen">ab <lb/>gezogen</w>. </p> <p> <lb/>hinauß geritten, in einem starckem regen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">enfant</rs>, est devenu hier, & aujourd'huy <w lemma="derechef">de <lb/>rechef</w> malade. Dieu ayt pitiè de luy, du pauvre <lb/>vermisseau. Il semble, que ses chastiements, sont <lb/>sans fin, & sans cesse.</foreign><note type="translation" resp="amb">Mein Kind ist gestern und heute abermals krank geworden. Gott habe Mitleid mit ihm, mit dem armen Würmchen. Es scheint, dass seine Strafen ohne Ende und unaufhörlich sind.</note> </p> <p> <lb/>Gar ein demühtiges vndtertheniges <lb/><term ref="#supplication">supplication</term>: vndt satisfactionschreiben von <lb/>dem <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Jungen Stammer</rs> entpfangen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-10"> <pb n="214v" facs="#mss_ed000203_00429"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Ungeduldiges Warten auf Nachrichten aus Leipzig</term> <term>Kirchgang</term> <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term> <term>Wirtschaftssachen</term> <term>Ankunft des Quedlinburger Arztes Dr. Nikolaus Lanius</term> <term>Heftige Stürme</term> <term>Hochwasser der Selke</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#ungeduld"/> <term ref="#angst"/> <term ref="#epidemie"/> <term ref="#lehnswesen"/> <term ref="#einkuenfte"/> <term ref="#brief"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> <term ref="#vorzeichen"/> <term ref="#verkehrsweg"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-10"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 10<hi rend="super">den:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Nous attendons avec impacience & <w lemma="apprehension">appre <lb/>hension</w>, nouvelles de nos gens de <rs type="place" ref="#leipzig">Lipsie</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Wir warten mit Ungeduld und Angst auf Nachrichten von unseren Leuten aus Leipzig.</note> </p> <p> <lb/>Jn die kirche gefahren. </p> <p> <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das es an der pest stirbt in <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>[.] </p> <p> <lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Ballenst<ex>edter</ex></rs> Amptssachen expedirt. Vor eine <lb/>hufe landes <term ref="#mannlehen">Manlehen</term> geben sie 7 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> <lb/>zur <term ref="#lehenwahr">lehenwahre</term>, (den 50 <rs type="abbreviation" ref="#pfennige">d</rs>) vom erbe <lb/>aber geben sie mir als N<ex>eu</ex> antrettendem <lb/>landesf<ex>ürsten</ex> doppelten <term ref="#erbzins">erbezins</term>. Jm ampt <lb/>Ball<ex>ensted</ex>t sagt <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian Jahns</rs>, es solle 400 <lb/><rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> wol eintragen, <foreign xml:lang="fre">combien que j'eusse creu <lb/>davantage (600)[.] Aux escrivains de ma <w lemma="chancellerie">chancelle <lb/>rie</w> mes gens prennent 6 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> de chasque lettre, quand <lb/>moy mesmes ie n'en aurois le tiers vajllant</foreign><note type="translation" resp="az">obgleich ich mehr gemeint hatte (600). Bei den Schreibern meiner Kanzlei nehmen meine Leute 6 Groschen von jedem [Lehens-]Brief ein, auch wenn ich selbst nicht das Drittel davon habe</note>. </p> <p> <lb/>Der <foreign xml:lang="lat">Medicus</foreign><note type="translation" resp="amb">Arzt</note> <rs type="person" ref="#lanius_nikolaus">Lanius</rs> hat sich eingestellet, <lb/>hat gute hofnung zu des <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">kleinen</rs> convalescentz, <lb/>vndt vermeinet, dieweil sich sein <w lemma="geburtstag">geburts <lb/>tag</w> herbey nahet, so seye auch alsdann, <lb/>dieselbige geburtsstunde wol in acht zu <pb n="215r" facs="#mss_ed000203_00430"/> <lb/>nehmen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Negromonte</rs>, daß gestern herrv<ex>ette</ex>r <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> nach <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs>, mitt dem <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">præsjd<ex>ente</ex>n</rs> zum <lb/><rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Ochsenstern</rs> gezogen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Nota bene</foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>: gestern, vorgestern, vndt die <lb/>nächte vber, sejndt grawsame Sturmwinde <lb/>gewesen, ob Sie vns neben dem regen, vndt <lb/>großen gewäßer, so <term ref="#ein">ejn</term> drey tage hero, <lb/>wieder die gewohnheitt des <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">Januars</note>, <lb/>eingefallen, frembder <term ref="#volk">völcker</term> ankunfft <lb/>andeütten werden, stehet zu erwarten. </p> <p> <lb/>Gestern hat der <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs> von <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Ballenstedt</rs> <lb/>nicht können, durch die <rs type="place" ref="#selke_river">Selcke</rs> fahren, also <lb/>ist Sie angelauffen gewesen, sondern hat <lb/>müßen vbern Steig, vndt zu fuß hergehen, <lb/>nebens sejnen geferten. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Il semble que les <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polonnois</rs> chassent <lb/>les gens de l'<rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Elect<ex>eu</ex>r de Saxe</rs> de <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Silesie</rs>, <lb/>& les gens de l'Elect<ex>eu</ex>r s'en retournans <lb/>en <rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">Mjsnie</rs>, font desloger les gens du <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy <lb/>de Swede</rs>, ainsy l'un estroissit a l'autre <lb/>son quartier.</foreign><note type="translation" resp="as">Es scheint, dass die Polen die Leute [d. h. Truppen] des Kurfürsten von Sachsen aus Schlesien vertreiben, und die davon nach Meißen sich wendenden Leute des Kurfürsten lassen die Leute des Königs von Schweden wegziehen, so beschränkte der eine dem anderen sein Quartier.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-11"> <pb n="215v" facs="#mss_ed000203_00431"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Entsendung des Oberförsters Andreas Türckhammer nach Bernburg</term> <term>Abreise von Dr. Lanius nach Quedlinburg</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Ankunft von Ludwig und Bruder Friedrich in Leipzig</term> <term>Geldangelegenheiten</term> <term>Kriegsnachrichten aus Bernburg</term> <term>Einquartierungen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#sendbote"/> <term ref="#ueberfall"/> <term ref="#waehrungseinheit"/> <term ref="#ernaehrung"/> <term ref="#einquartierung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-11"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 11<hi rend="super">ten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/><rs type="person" ref="#tuerckhammer_andreas">Türckhammer</rs> mitt den <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Frantzösischen</rs> <lb/>acten nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> an <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzbergern</rs> <w lemma="geschicktt">ge <lb/>schicktt</w>, zur information <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> L<ex>oyß'</ex></rs>[.] </p> <p> <lb/>Den <rs type="person" ref="#lanius_nikolaus">D<ex>octor</ex> Lanium</rs> wieder nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedljnb<ex>urg</ex></rs> e<ex>t cetera</ex>[.] </p> <p> <lb/>An <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Stad<ex>ische</ex>n</rs> <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">abgesandten</rs> nach <rs type="place" ref="#hamburg">hamb<ex>urg</ex></rs> <lb/>geschrieben, vndt ihm die gühter <lb/>so fail sein, angezeigt zu <rs type="place" ref="#abberode">Abberoda</rs>, <lb/>vndt <rs type="place" ref="#neudorf">Neẅdorf</rs>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulo</rs>, von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzjgk</rs>, daß er <lb/>Gott lob, den 7<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">huius</foreign><note type="translation" resp="amb">dieses [Monats]</note>, beym Thorschließen, <lb/>mitt großer gefahr, ob wol die Reütter, <lb/>zu 10[,] zu 20 vndt stärcker geritten, auch sich <lb/>nicht gescheẅet die kaufleütte vor den <lb/>Thoren anzugreiffen, ihn aber nicht <w lemma="attacquiren">attac <lb/>quiren</w> mögen, aldar ankommen, daß wir <lb/>billich dem lieben Gott darvor zu dancken. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das Mein Bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fürst Friederich</rs>, <lb/>(Gott seye herzlich darvor gedanckt) <pb n="216r" facs="#mss_ed000203_00432"/> <lb/>auch glücklich <rs type="place" ref="#leipzig">alda</rs> auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> <w lemma="ankommen">an <lb/>kommen</w>, laße sich kleiden, vndt werde mitt <lb/><rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulo</rs> vndt seiner <term ref="#convoy">convoy</term>, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> darumb <lb/>sje Sich aber nicht vnbilljch, einen tag länger <lb/>aufhalten, <rs type="place" ref="#harzgerode">anhero</rs> gelangen. <rs type="person" ref="#barwasser_tilman">Barwaßer</rs>, <lb/>habe noch mitt sich handeln laßen, habe iede <lb/>krone, mitt 31½ <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> bezahlt, wegen des <lb/>glases vndt wachs aber, so sjch darbey <w lemma="befindet">be <lb/>findet</w>, will er an ieden 100 kronen, vier <lb/>abgang, rechnen, vor das <term ref="#rheinisches_gold">Reinische goldt</term> hat <lb/>er iedern <rs type="abbreviation" ref="#goldgulden">☉f:</rs> pro 28 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> nur bezahlt vndt angenommen. <lb/>Die <rs type="place" ref="#sachsen-weimar_herzogtum">Weymarischen</rs> Steẅereinnehmer laßen <lb/>sich nicht finden, <add place="above">vndt</add> bleiben außen. <rs type="person" ref="#loyss_melchior">Melchior <lb/>Loyß</rs>, ist auch alda zur stelle, vndt <subst><del>wartett</del><add place="above">informirt</add></subst> <lb/>Paulußen fleißig, mitt rahtsamer anlejttung. </p> <p> <lb/>Gar ein höflich, nachdencklich, vndt <lb/>zum frieden hochrähtliches <w lemma="Neẅeniahrsschreiben">Neẅeniahrs <lb/>schreiben</w>, vom <rs type="person" ref="#hessen-darmstadt_georg_ii">Landgraf Geörgen</rs>, von <lb/><rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!] auß, entpfangen. Es soll an <lb/>jtzo sehr vnsicher vndt gefährlich <del>sejn</del> vmb <lb/><rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> sein, auch viel angriffe geschehen. <lb/><foreign xml:lang="fre">Dieu garde les siens par sa grace.</foreign><note type="translation" resp="amb">Gott schütze die Seinen durch seine Gnade.</note> </p> <pb n="216v" facs="#mss_ed000203_00433"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwartzenbergern</rs>, daß <lb/>gestern, die <term ref="#artollerei">Artollerey</term> von <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> auß, <lb/>marchirt, vndt heütte solle zu <rs type="place" ref="#groebzig">Gröptzigk</rs> <lb/>vndt zu <rs type="place" ref="#groena">Grena</rs> etzlich <term ref="#volk">volck</term> logiren, <lb/>Morgen aber das hauptquartier zu <rs type="place" ref="#bernburg"><w lemma="Bernburg">Bern <lb/>burg</w></rs> sein. Die armèe wirdt auf 16000 <lb/>Mann geschätzt, <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>en</ex>t</rs> bittet <foreign xml:lang="ita">negromonte</foreign><note type="translation" resp="as">Schwartzenberger</note> <lb/>er wolle verordnen, daß alles vieh vndt <lb/>pferde, auf den dörfern naher <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs>, <lb/>getrieben werde, vndt daß in Bernburg <lb/>ein ieder haußwirth sich vorsehe, auch <lb/>an bier vndt brodt, es in der Stadt, <lb/>nicht ermangele, Præsid<ex>en</ex>t will zu <w lemma="verschonung">ver <lb/>schonung</w> vndt zu haltung guter <foreign xml:lang="fre">ordre</foreign><note type="translation" resp="amb">Ordnung</note>, sein <lb/>bestes <term ref="#negociiren">negociiren</term>. Will heütte zu <lb/>Mittage, wieder zu Bernburg sein. <lb/>heütte logirt die Artollerey in <w lemma="Bernburg">Bern <lb/>burg</w>, seindt 300 pferde, vndt 100 <term ref="#convoyer">confoyer</term>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>: das deß <rs type="person" ref="#taupadel_georg_christoph">Taupadels</rs> Regiment <lb/>auch wjll vbern <rs type="place" ref="#harz">harz</rs> marchiren. </p> <pb n="217r" facs="#mss_ed000203_00434"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Exculpatio</foreign><note type="translation" resp="amb">Entschuldigung</note> <rs type="person" ref="#stammer_adrian_arndt #stammer_hermann_christian">beyder Stammer</rs>, jst ejnkommen, <lb/><foreign xml:lang="fre">toutesfois avec modestie & discretion. <lb/>Recepisse la dessus.</foreign><note type="translation" resp="az">jedoch mit Demut und Bescheidenheit. Empfangsbestätigung darauf.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-12"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsnachrichten aus Bernburg</term> <term>Einquartierungen</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Hochwasser der Flüsse</term> <term>Frost</term> <term>Vogeljagd</term> <term>Anwesenheit des Capitän-Leutnants Johann von Bülow</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#einquartierung"/> <term ref="#wetterbeobachtung"/> <term ref="#jagd"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-12"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 12. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzb<ex>erger</ex></rs> daß <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>en</ex>t</rs> nach 9 vhren, <lb/>gestern zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> von <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> wiederkommen, <lb/>berichtett, daß man zwar geheim halte, <w lemma="wohinauß">wohi <lb/>nauß</w> eigentlich die <foreign xml:lang="fre">marche</foreign><note type="translation" resp="amb">Marsch</note> gehen werde, doch <lb/>hette er so viel vermercktt das dißmahl <lb/>meine <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt #gernrode_amt #guentersberge_amt #harzgerode_amt">hartzämpter</rs> verschonet bleiben würden, <lb/>das <rs type="place" ref="#bernburg_amt">Ampt</rs> vndt Stadt <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> aber, wirdt <lb/>es sehr hart betreffen, dann alda in der Stadt, <lb/>der general Stab, darundter <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">hertzog von Lüneb<ex>urg</ex></rs> <lb/>vndt <rs type="person" ref="#innhausen_knyphausen_dodo">Kniphausen</rs>, neben noch 20 comp<ex>agnie</ex>n zu fuß, <lb/>heütte vber nacht, liegen sollen, vndt man <term ref="#besorgen"><w lemma="besorget">be <lb/>sorget</w></term> sich, Sie werden einen Rasttag halten, <lb/>gestern seindt 300 <term ref="#artollereipferd">Artollereypferde</term>, vndt 100 <lb/><term ref="#convoyer">confoyer</term> hinein kommen, die armen leütte <lb/>werden vollents fertig gemacht werden, <lb/>Gott stehe ihnen mitt gnaden bey. </p> <p> <lb/>Antwortt von <rs type="place" ref="#ploetzkau">Pl<ex>ötzkau</ex></rs>[,] <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs>, vndt <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs>. </p> <pb n="217v" facs="#mss_ed000203_00435"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> das <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> gestern abendt <lb/>von <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> wieder zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> kommen, daß heütte <lb/>die einlagerung zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs>, vndt in <lb/>den nechsten dörfern diß: vndt ienseytt <lb/>der <rs type="place" ref="#saale_river">Sahle</rs> erfolgen solle, <w lemma="veldtmarschalck">veldt <lb/>marschalck</w> <rs type="person" ref="#innhausen_knyphausen_dodo">Kniphausen</rs> habe zwar <lb/>gute <foreign xml:lang="fre">ordre</foreign><note type="translation" resp="amb">Ordnung</note> verheißen, auch daß die <foreign xml:lang="fre">marche</foreign><note type="translation" resp="amb">Marsch</note> <lb/>morgen auf <rs type="place" ref="#stassfurt">Staßfurt</rs> gehen solle, <lb/>würde aber doch, ohne schaden nicht <w lemma="ablauffen">ab <lb/>lauffen</w>. Wann die einlagerung ein <lb/>ende will er zu mir kommen, vndt <lb/>von allem <term ref="#relation">relation</term> thun. </p> <p> <lb/>Die <rs type="place" ref="#selke_river">Selcke</rs>[,] die <rs type="place" ref="#bode_river">Bude</rs> vndt alle <lb/>waßer <term ref="#inundiren">inundiren</term> sich heftig, <lb/>auch die Sale, also das es an <lb/>vielen orten entpfunden wirdt, <lb/>vndt man nicht wol raysen kan. </p> <p> <lb/>heütte hat es wieder nach vorjgen <lb/>Regenwettern angefangen zu frie<subst><del>d</del><add place="inline">r</add></subst>en. </p> <p> <lb/>Eine krahe vndt Elster auf der krahenhütte <pb n="218r" facs="#mss_ed000203_00436"/> <lb/>Vndt sonsten Goldtamer geschoßen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> vom <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>ente</ex>n</rs>[,] <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">B<ex>urkhard</ex> v<ex>on</ex> E<ex>rlach</ex></rs> vndt <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schw<ex>artzenberger</ex></rs> <lb/>daß <rs type="person" ref="#agricola_peter">Peter</rs> mitt B<ex>ruder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">E<ex>rnsts</ex></rs> Sehl<ex>igem</ex> <foreign xml:lang="fre">bagage</foreign><note type="translation" resp="amb">Gepäck</note> ankommen. </p> <p> <lb/><term ref="#capitaen-leutnant">Cap<ex>itä</ex>n l<ex>eutnant</ex></term> <rs type="person" ref="#buelow_johann">Bilow</rs> jst auch <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-13"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Zweimaliger Kirchgang</term> <term>Zufriedenheit mit dem Bediensteten Peter Agricola</term> <term>Gespräch mit Bülow</term> <term>Ankunft von Bruder Friedrich mit Ludwig in Bernburg</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#wunder"/> <term ref="#sendbote"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-13"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 13. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>: das der <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs>, nichts mitt <lb/>dem herrnv<ex>ette</ex>r <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>o</rs> <foreign xml:lang="lat">in privatis</foreign><note type="translation" resp="amb">in Familienangelegenheiten</note> <term ref="#tractiren">tractiren</term> <lb/>wollen, sondern zum <rs type="person" ref="#brandenburg_georg_wilhelm">Churf<ex>ürsten</ex> von Brandenb<ex>urg</ex></rs> <lb/>weggeeylet, <foreign xml:lang="fre">ce qui est un miracle <lb/>p<ex>ou</ex>r moy, souhaittè p<ex>ou</ex>r mon regard</foreign><note type="translation" resp="az">was ein Wunder für mich ist, gewünscht, soweit es mich betrifft </note>. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note> </p> <p> <lb/>Antwortt auß <rs type="place" ref="#mecklenburg_herzogtum">Meckelnb<ex>urg</ex></rs> wollen <lb/>einen gesandten schigken. </p> <p> <lb/>Jn die kjrche, zweymal. </p> <p> <lb/>Antwortt von <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!], durch meinen bohten. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#agricola_peter">Peter</rs> a bien fait son devoir a mon avis.</foreign><note type="translation" resp="as">Peter hat meiner Meinung nach seine Pflicht gut getan.</note> </p> <p> <lb/>Mitt dem <term ref="#capitaen-leutnant">cap<ex>itä</ex>n l<ex>eutnant</ex></term> <rs type="person" ref="#buelow_johann">Bilaw</rs>, conversirt. <lb/>Jst ein feiner discreter <foreign xml:lang="ita">cavaglier</foreign><note type="translation" resp="as">Edelmann</note>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>, das Mein bruder, <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">F<ex>ürst</ex> Friederich</rs>, <lb/>mitt <rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulo</rs> vndt dem <term ref="#comitat">comitat</term> zu <rs type="place" ref="#bernburg"><w lemma="Bernburg">Bern <lb/>burg</w></rs> glücklich ankommen, <foreign xml:lang="fre">Dieumercy</foreign><note type="translation" resp="amb">Gott sei Dank</note>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-14"> <pb n="218v" facs="#mss_ed000203_00437"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Nächtlicher Sturm</term> <term>Rückkehr von Pfau aus Bernburg</term> <term>Kriegsnachrichten</term> <term>Rückkehr von Bruder Friedrich aus Frankreich</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Ankunft des Gepäcks von Bruder Ernst</term> <term>Rückkehr von Ludwig und des Schatzmeisters Melchior Loyß aus Leipzig</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#wetterbeobachtung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-14"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 14<hi rend="super">den:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/>Ein grawsamer Sturmwindt, <lb/>diese Nacht gewesen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> wiederkommen. <add place="below">berichtett, daß die armèe 16000 <lb/>Mann stargk, nach dem <rs type="place" ref="#weser_river">Weserstrom</rs> <lb/>zu gehe. Bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritz</rs> sagt, Sie <lb/>seye nur 12 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> stargk.</add> </p> <p> <lb/>Mein Bruder F<ex>ürst</ex> Friederich ist <lb/>Gott lob vndt danck, frisch <lb/>vndt gesundt, diesen abendt, von <lb/>seiner rayse auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>, <lb/>wiederkommen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="ita">Risposta</foreign><note type="translation" resp="amb">Antwort</note> vom <rs type="person" ref="#hanau-muenzenberg_philipp_moritz">Grafen von Hanaw</rs>, <lb/>auff meine condolentz. </p> <p> <lb/>Meines sehl<ex>igen</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruders</rs> <foreign xml:lang="fre">bagage</foreign><note type="translation" resp="amb">Gepäck</note> <lb/>ist <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs> ankommen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: <rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulus</rs> vndt <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> Loys</rs> von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzigk</rs>. <lb/>Gar ein höflich condolentz[-] vndt N<ex>eu</ex> Jahrs <pb n="219r" facs="#mss_ed000203_00438"/> <lb/>schreiben vom <rs type="person" ref="#brandenburg_georg_wilhelm">Churf<ex>ürsten</ex> von Brandenb<ex>urg</ex></rs>[,] <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: <lb/>vom <rs type="person" ref="#pommern_bogislaw_xiv">hertzog in Pommern</rs>, vndt <rs type="person" ref="#hessen-kassel_wilhelm_v">Landgraf <lb/>Wilhelm von Heßen</rs>, entpfangen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#dieter_reichard">Richard Diter</rs> m'a escrit, que'l est devenu <lb/>Secretaire de M<ex>onsieu</ex>r l'Elect<ex>eu</ex>r de Brand<ex>enburg</ex> <lb/><add place="below">& se recommende a ma bonne grace.</add></foreign><note type="translation" resp="amb">Reichard Dieter hat mir geschrieben, dass er Sekretär des Herrn Kurfürsten von Brandenburg geworden ist und empfiehlt sich meiner Gunst.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-15"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Gespräche mit Bruder Friedrich und Loyß</term> <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term> <term>Einige Offiziere als Essensgäste</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#inflation"/> <term ref="#epidemie"/> <term ref="#wunder"/> <term ref="#einquartierung"/> <term ref="#gastfreundschaft"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-15"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 15. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Conversatio</foreign><note type="translation" resp="amb">Gespräch</note> mitt Meinem bruder, <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">F<ex>ürst</ex> Fr<ex>iedrich</ex></rs>[,] <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: mitt <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<add place="inspace">el</add><ex>chio</ex>r Loys</rs>, welcher mir erzehlt, <lb/>das so ein großes elendt vndt sterben <lb/>in <rs type="place" ref="#nuernberg">Nürnberg</rs> gewesen, daß man Sie <lb/>mitt gantzen <term ref="#fuder">fudern</term>, die Todten <w lemma="wegführen">weg <lb/>führen</w> müßen, die Theẅrung groß, <lb/>wehren auf den gaßen weggestorben, <lb/>er hielt es vor ein Mirackel, <lb/>daß er so wunderlich erhalten worden, <lb/>vndt das vnser <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Fürstenthumb</rs> noch <lb/>vor andern in zimlichem wolstande <lb/>wehre, da doch in <rs type="place" ref="#franken">Francken</rs> vndt vmb <lb/>Nürnberg herumb viel korn im felde <lb/>stehen blieben, vndt nicht abgemeyet werden können. </p> <pb n="219v" facs="#mss_ed000203_00439"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> daß die starcke <lb/>marsche, ohne sonderbahren schaden vorbey, <lb/>Es seye ein <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ische</ex>r</rs> <foreign xml:lang="fre">capitain</foreign><note type="translation" resp="as">Hauptmann</note> mjtt <lb/>300 Mußck<ex>etieren</ex> in Bernb<ex>urg</ex> gelaßen, <lb/>werde aber baldt wieder herauß <lb/>genommen werden, wie <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs> <lb/><term ref="#promittiren">promittirt</term>, <add place="inline">vndt viel offerten thut.</add> </p> <p> <lb/>Rittmeister <rs type="person" ref="#sommerlat_johannes_levi">Sommerlatte</rs>, jst bey <lb/>mir gewesen, vndt zur mahlzeitt neben <lb/>den leüttenampten <add place="margin_left"><rs type="person" ref="#buelow_johann">Bilaw</rs> <lb/>vndt <rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1"><w lemma="Greiffemberg">Grei <lb/>ffemberg</w></rs></add>, <add place="inline">vndt dem l<ex>eutnan</ex>t <rs type="person" ref="#selbling_anon_1">Selbling</rs>.</add> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-16"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsfolgen</term> <term>Einquartierungen</term> <term>Vogeljagd</term> <term>Administratives</term> <term>Korrespondenz</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#uebefall"/> <term ref="#ziviler_widerstand"/> <term ref="#einquartierung"/> <term ref="#jagd"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-16"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 16. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Eilender <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>, daß 6 comp<ex>agnie</ex>n zu fuß, zu <lb/><rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> eingefallen, wollen des Soldaten <lb/>todt, so durch den Schäfer erschlagen <lb/>wollen rächen, dieweil ihnen keine <lb/><foreign xml:lang="lat">iustitia</foreign><note type="translation" resp="amb">Gerechtigkeit</note> wiederfehret. Jch habe <lb/><rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Rödern</rs> hingeschicktt. </p> <p> <lb/>Ein anderer <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>, das ein ganz Regim<ex>en</ex>t <lb/>Wanglerische zu <subst><del>Bernroda</del><add place="above"><rs type="place" ref="#gernrode">Gernroda</rs></add></subst> logiren. </p> <pb n="220r" facs="#mss_ed000203_00440"/> <p> <lb/>Jch habe goldtamer draußen geschoßen. </p> <p> <lb/>Den leüttenambt <rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1">Greiffemberger</rs>, <lb/>wie auch den <term ref="#capitaen-leutnant">Cap<ex>titä</ex>n leütt<ex>nant</ex></term> <rs type="person" ref="#buelow_johann">Bilaw</rs>, vndt <lb/><rs type="person" ref="#merlau_anon_2">Murle</rs> <term ref="#contentiren">contentiren</term> laßen, vor ihre <lb/><term ref="#particularanforderung">particularanforderungen</term>, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note> <rs type="person" ref="#plato_hans_ernst">Plato</rs>, <lb/>es jst alles wol abgegangen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs>[:] <rs type="person" ref="#agricola_peter">Peter</rs> ankommen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-17"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Unruhe unter den Pferden des verstorbenen Bruders Ernst</term> <term>Anhörung der Predigt und Dankgebet für die Rückkehr von Bruder Friedrich</term> <term>Gespräch mit Agricola</term> <term>Einquartierungen und andere Kriegsfolgen</term> <term>Zwei Träume von Bruder Friedrich</term> <term>Administratives</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#pferdehaltung"/> <term ref="#kontribution"/> <term ref="#einquartierung"/> <term ref="#misshandlung"/> <term ref="#traum"/> <term ref="#vorzeichen"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-17"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 17<hi rend="super">den:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Est a noter le terrible tintammarre, <lb/>que firent hier les chevaux de feu <lb/>mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">frere</rs>, s'eschappans & desordonnans <lb/>avec grande furie sur la <subst><del>place</del><add place="above">basse cour</add></subst> <lb/>du chasteau, ruans l'un contre <lb/>l'autre, lors que j'allay les voir, <lb/>la premiere fois, les faysans venir là.</foreign><note type="translation" resp="as">Der schreckliche Lärm ist zu bemerken, den die Pferde meines verstorbenen Bruders gestern machten, als sie mit großer Heftigkeit auf den <del>Platz</del> unteren Hof des Schlosses ausbrachen und [alles] in Unordnung brachten, wobei das eine gegen das andere ausschlug, als ich sie das erste Mal besuchte, während ich sie dorthin kommen ließ.</note> </p> <p> <lb/>Jn die kirche predigt anzuhören, <lb/>da dann auch nach derselben vor Meines <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">bruders</rs> glückliche wiederkunfft eine <foreign xml:lang="lat">solennis <lb/>gratiarum actio</foreign><note type="translation" resp="amb">feierliche Danksagung</note> geschehen. </p> <pb n="220v" facs="#mss_ed000203_00441"/> <p> <lb/>Mitt <rs type="person" ref="#agricola_peter">Petro Agricola</rs>, wegen Mejnes <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> S<ex>eligem</ex> <del>con</del> reden müßen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> daß <add place="above">vor</add>gestern meine <lb/><rs type="place" ref="#alikendorf #grossalsleben #kleinalsleben">3 dörfer</rs> <add place="above">alda</add> fast bey 200 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> werth, <lb/>auf ein <rs type="place" ref="#finnland">Finnisch</rs> Regiment nacher <lb/><rs type="place" ref="#gross_germersleben">Germerßleben</rs> lifern müßen. <lb/>Gestern seindt selbige 3 dörfer im <lb/><rs type="place" ref="#grossalsleben_amt">A<ex>mt</ex> Gr<ex>oß</ex> Alßleben</rs>, mitt des Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#bruenneck_abraham"><w lemma="Brünniken">Brün <lb/>niken</w></rs> Regiment bequartieret, das <lb/>hauß daselbst albereitt erstiegen, <lb/>vndt der Ambtschreiber<note type="footnote" resp="amb">Person nicht ermittelt.</note> geschlagen gewesen, <lb/>die <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Anhaltischen</rs> seyen so wol bey <lb/>Reichscantzler <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs>, als andern <lb/><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ische</ex>n</rs> offizirern, nicht im besten <term ref="#concept"><w lemma="concept">con <lb/>cept</w></term>, sonderlich d<ex>iewei</ex>l man Sie auch an <lb/>örter gewiesen, da nichts zu leben, <lb/>Oxenstern hette es selber befohlen, <lb/>Wollten derowegen den vndterhalt bey <lb/>vns suchen. <add place="inline">Andere reden so nichts <term ref="#toegen">tögen</term>.</add> </p> <pb n="221r" facs="#mss_ed000203_00442"/> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Songe de mon frere, le <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">pr<ex>ince</ex> Friderich</rs> <lb/>ceste nuict</foreign><note type="translation" resp="as">Traum meines Bruders, des Fürsten Friedrich, heute Nacht</note>: Es wehren <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvatter</rs> Sehl<ex>iger</ex> <lb/>auf einer, vndt <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> Sehl<ex>iger</ex> auf der andern <lb/>seitten seines bettes gestanden (heütte <lb/>morgen gegen 4 vhren) hette<del>n zu</del> hervatter <lb/>S<ex>eliger</ex> zu ihm gesagt: habe einen guten <lb/>muht, es wirdt sich alles schon schigken. <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="fre">Jl estoit tourmentè hier au soir, des <lb/>pensèes, de ce qu'il auroit a entreprendre.</foreign><note type="translation" resp="as">Er wurde gestern abend von den Gedanken darüber gequält, was er zu unternehmen hätte.</note> </p> <p> <lb/>Sonst hat er mir erzehlt es hette <lb/>ihm in <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Fr<ex>ankreich</ex></rs> zu <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs> getraẅmett, wie <lb/>er wehre <foreign xml:lang="lat"><subst><del>mi</del><add place="above">cum</add></subst> <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">rege Galliæ</rs></foreign><note type="translation" resp="as">mit dem König von Frankreich</note> auf der <lb/>Jagt gewesen, <rs type="person" ref="#rolet_antoine">Roolet</rs> wehre auch <lb/>mitt gewesen, da hette er vielerley <lb/>netze, von allerhandt farben, roht[,] <lb/>blaw, grün, weiß, schwarz, gelb etc<ex>etera</ex> <lb/>gesehen, v<ex>nd</ex> der König ihm gesagt, er sollte <lb/>eines vndter denen garn außlesen<note type="footnote" resp="as">Hier: auslösen.</note>, welches <lb/>er wollte, da hette er das weiße <lb/>vor andern gewehlet. Der König hette <pb n="221v" facs="#mss_ed000203_00443"/> <lb/>darauf zu meinem <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">bruder</rs> gesaget: <lb/>Jhr habt wol gewehlet. <foreign xml:lang="fre">Vous avèz <lb/>bien choisy.</foreign><note type="translation" resp="amb">Ihr habt gut gewählt.</note> Darauf wehre er <lb/>aufgewacht, vndt hette nach <w lemma="entpfangenen">ent <lb/>pfangenen</w> meinen schreiben, die <lb/>resolution gefaßet, sich vor <w lemma="vnglück">vn <lb/>glück</w> zu hüten, auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> <lb/><add place="above">baldt hin</add>wegzubegeben, vndt das weiße <lb/>netz, vor ejn zeichen der sjcherheitt, <lb/>vndt vnschuldt zu halten. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#agricola_peter">Petrj Agr<ex>icolae</ex></rs> abrechnungen durchsehen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-18"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsfolgen</term> <term>Große Sorgen wegen der Schweden</term> <term>Diebstahl eines Degens aus dem Nachlass von Bruder Ernst</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Vogeljagd</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#devianz"/> <term ref="#jagd"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-18"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 18<hi rend="super">den:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das 66 Mann, zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> auch <w lemma="eingefallen">ein <lb/>gefallen</w>. Bitten vmb schutz. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Cela me donne des grandes jnquietudes</foreign><note type="translation" resp="as">Das bereitet mir große Sorgen</note>, <lb/>dieweil mir die <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ische</ex>n</rs> so hart <w lemma="zusetzen">zu <lb/>setzen</w>, vndt thun, was Sie selber wollen. </p> <p> <lb/>Viel verworrene händel gehabt, wegen <pb n="222r" facs="#mss_ed000203_00444"/> <lb/>eines neẅen degens, so von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> S<ex>elige</ex>r <w lemma="verlaßenschafft">ver <lb/>laßenschafft</w>, wegkommen, vndt <rs type="person" ref="#merlau_anon_2">Murle</rs> <term ref="#imputiren"><w lemma="imputirt">im <lb/>putirt</w></term> wirdt, das ers gethan. </p> <p> <lb/>Jch habe es meinem <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">bruder</rs> zugeschrieben <lb/><foreign xml:lang="fre">avec menaces de bastonnades a Murle, <lb/>ou autre, quj l'aura desrobbè, ou enlevè</foreign><note type="translation" resp="as">mit Androhungen von Stockschlägen an Merlau oder [einen] anderen, der ihn gestohlen oder weggenommen hat</note>. </p> <p> <lb/>Eine <term ref="#mandel">mandel</term> goldtamer geschoßen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-19"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Abfertigung von Agricola</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Kriegsfolgen</term> <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term> <term>Verärgerung des schwedischen Generals Johan Banér über die Fürsten von Anhalt</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#schulden"/> <term ref="#disziplin"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-19"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 19<add place="inspace"><hi rend="super">den:</hi></add> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs> <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs> <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs> <foreign xml:lang="ita">bocca</foreign><note type="translation" resp="az">Maul</note>.</head> <p> <lb/><rs type="person" ref="#agricola_peter">Petrum Agricola</rs> abgefertigett. </p> <p> <lb/>Schreiben von Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritzen</rs>, wegen des neẅen <lb/>degens, <add place="inline">darumb er <rs type="person" ref="#merlau_anon_2">Murlen</rs> endtschuldiget.</add> </p> <p> <lb/>Brief zum N<ex>euen</ex> Jahr, vom <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">h<ex>erzog</ex> von Lünenb<ex>urg</ex></rs>[,] <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: Anmahnung von <rs type="person" ref="#sachsen-lauenburg_franz_albrecht">h<ex>erzog</ex> Frantz Albrecht zu <lb/>Sachßen</rs>, auff 2000 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> so ihm <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> sehl<ex>iger</ex> schuldig <lb/>verblieben, <add place="inline">condolentz, N<ex>eu</ex> Jahrs wuntzsch, vndt <w lemma="geldtforderung">geldt <lb/>forderung</w>.</add> </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> wie dje <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> <lb/>zu <rs type="place" ref="#grossalsleben">Gr<ex>oß</ex> Alsleben</rs> gehauset, das Ambthauß <lb/>erstiegen, insolentzen verv̈bt, auch nochmals <lb/>auf die haüser zu fallen, (weil bey den <w lemma="vnderthanen">vnder <lb/>thanen</w> nichts mehr zum besten) droẅen. h<ex>erzog</ex> von L<ex>üneburg</ex> <lb/>schickt Seine <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_anna_eleonora">gemahlin</rs> in <rs type="place" ref="#ostfriesland_grafschaft">Ostfrießlandt</rs>. <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenb<ex>üttele</ex>r</rs> streifen. <lb/>H<ex>erzog</ex> von L<ex>üneburg</ex> hat <term ref="#salva_guardia" n="4">salvaguardie</term> auf Gr<ex>oß</ex> Alsleben ertheilt. </p> <pb n="222v" facs="#mss_ed000203_00445"/> <p> <lb/>General <rs type="person" ref="#baner_johan">Bannier</rs>, helt es vor eine große <lb/>injurie (gleichsam,) daß man die große armèe, <lb/>(dergleichen in 7 iahren nicht zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> gelegen) <lb/>so baldt auß dem <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Fürstenthumb</rs> geschoben, <lb/>vndt (auß vnsern vber 2 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> iahren <lb/>hero <foreign xml:lang="lat">successive</foreign><note type="translation" resp="amb">nach und nach</note> wolhergebrachten <lb/><add place="above"><foreign xml:lang="lat">iusto titulo</foreign><note type="translation" resp="as">gerechterweise</note></add> anererbten herrschaften vndt landen) <lb/>auf seine neẅerkriegte oder geschenckte <lb/>Stifftsgühter, geschoben, (davon mir <lb/>doch im geringsten nichts wißendt ist) <lb/>Aber Banner will es <term ref="#vindiciren">vindiciren</term>, <lb/>gestalt es auch der <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Reichscanzler</rs> anden <lb/>wjll. <foreign xml:lang="fre">Oh belle rayson!</foreign><note type="translation" resp="az">Oh schöne Billigkeit!</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-20"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Vorgestriger kräftiger Ruf von Erdmann Gideon nach seiner Kinderfrau Blandina Benckendorf</term> <term>Kirchgang</term> <term>Abfertigung des Amtshauptmanns Uriel von Eichen nach Dessau</term> <term>Vogeljagd</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Ehrenrührige Zitierung des Fürsten Ludwig nach Halle (Saale) durch den schwedischen Reichskanzler Axel Gustafsson Oxenstierna</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#jagd"/> <term ref="#patronage"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-20"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 20. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Avanthier la <lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_blandina">Blandina</rs> femme <lb/>servant a mon <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">enfant</rs>, fut appellèe <add place="margin_right">a</add> <lb/>vive voix[.]</foreign><note type="translation" resp="az">Vorgestern wurde die Blandina, Dienerin für mein Kind, zu lebendiger Stimme gerufen.</note></add> </p> <p> <lb/>Jn die kirche. </p> <p> <lb/>Abfertigung <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichens</rs>, auf die zusammenkunft <lb/>nach <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs>, <add place="inline">vndt wirdt also <foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">præsidj</rs></foreign><note type="translation" resp="as">dem Präsidenten</note> <term ref="#adjungiren" n="2">adjungirt</term>.</add> </p> <p> <lb/>Vögel geschoßen. </p> <p> <lb/>Viel condolentzen vndt Neẅe Jahre, auch <lb/>eine <term ref="#intercession">intercession</term> von h<ex>errn</ex> <rs type="person" ref="#dohna_christoph">C<ex>hristoph</ex> B<ex>urggrafen</ex> v<ex>nd</ex> H<ex>errn</ex> z<ex>u</ex> D<ex>ohna</ex></rs> <foreign xml:lang="lat">pro</foreign><note type="translation" resp="amb">für</note> <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">Adolfo <lb/>dj Borstel</rs>. </p> <p> <lb/><add place="below"><rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs> hat <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> naher <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> erfordert. <foreign xml:lang="ita">Ohj bò!</foreign><note type="translation" resp="as">Pfui!</note></add> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-21"> <pb n="223r" facs="#mss_ed000203_00446"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Geburtstag von Erdmann Gideon</term> <term>Traum</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#traum"/> <term ref="#traumdeutung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-21"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 21. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>heütte ist Meines kleinen Söhnleins <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">Erdtmann <lb/>Gideons</rs>, geburtstag, daran er ein Jahr alt wirdt, <lb/>Gott erhalte ihn <del>z</del> zu seines h<ex>eiligen</ex> nahmens ehre, <lb/>der kirchen wolfahrt, seiner selbst zeittlichem <lb/>vndt ewigem heyl, auch zum wolstande vndt <lb/><term ref="#aufnehmen">aufnehmen</term> vnsers <rs type="person" ref="#anhalt_haus">fürstlichen hauses</rs>, nach seinem <lb/>gnedigen vndt vätterlichen willen, vndt wolgefallen, <lb/>vmb Christi willen, Amen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Songe d'avoir estè en une Eglise (me semble <lb/>au <rs type="place" ref="#lueneburg_herzogtum">pays de Lünenb<ex>urg</ex></rs>) & qu'on y auroit chantè <lb/>de nos pseaumes, long temps, mesmes alors <lb/>qu'il falloit faire la priere. Et apres <lb/>en estre sorty, ie fouillay dans un coffre, <lb/>apres quelques pappiers, au fond du quel, ie <w lemma="trouvay">trou <lb/>vay</w> le pourtrait d'or, du <rs type="person" ref="#braunschweig-lueneburg_christian">vieux Duc <lb/>Christian de Lünenb<ex>urg</ex></rs> en rond, comme sont <lb/>ses Reichsdalers, mais c'estoit un <term ref="#gnadenpfennig">gnadenpfennjg</term>. <lb/>Et quand ie le tournois a costè le visage <lb/>& la teste avec le corps sembloit blanc comme <lb/>d'argent, le tournant autrement tout <lb/>estoit d'or, non seulem<ex>en</ex>t la circomference mais <lb/>aussy le pourtrait. Ie ne scay, s'il mourra.</foreign><note type="translation" resp="az">Traum, in einer Kirche gewesen zu sein (mir scheint im Land Lüneburg) und dass man dort lange unsere Psalmen gesungen habe, sogar während man das Gebet verrichten musste. Und nachdem ich hinausgegangen war, wühlte ich in einer Truhe nach einigen Papieren, auf dem Boden von jener fand ich das Porträt des alten Herzogs Christian von Lüneburg aus Gold in runder [Form] wie seine Reichstaler sind, aber es war ein Gnadenpfennig. Und als ich es auf die Seite drehte, schien das Gesicht und der Kopf mit dem Körper weiß wie aus Silber, als ich es herumdrehte, war ansonsten alles aus Gold, nicht nur der Umkreis, sondern auch das Porträt. Ich weiß nicht, ob er sterben wird.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-22"> <pb n="223v" facs="#mss_ed000203_00447"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Zusammenkunft der regierenden anhaltischen Fürsten in Dessau</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-22"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 22<hi rend="super">sten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head> <p> <lb/>Die Ritterpferde, gegen die <w lemma="leichbegängnüß"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">leich</rs>begäng <lb/>nüß</w> <term ref="#beschreiben">beschrieben</term>. </p> <p> <lb/>heütte <term ref="#consultiren">consultiren</term> Sie zu <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs>. Gott <lb/>gebe glück zu meinen <foreign xml:lang="lat">consjliis</foreign><note type="translation" resp="as">Beschlüssen</note>. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-23"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Traum</term> <term>Administratives</term> <term>Korrespondenz</term> <term>Erkrankung von Bülow an einem Fleckfieber</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#traum"/> <term ref="#angst"/> <term ref="#krankheit"/> <term ref="#fieber"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-23"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 23. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Getraẅmet diese Nacht, daß ein rohtes <lb/>Thier wehre von Meinem Tigerhunde <lb/>vndt andern hunden angefallen worden, hette <lb/>erst außgesehen im tunckelen wie eine <lb/>Marder, hernacher wie eine wiesel doch <lb/>endtlich wehre es näher kommen, vndt <lb/>hetten sich die hunde verlohren vndt gestillet, <lb/>da hetten wir das Thier recht besehen, <lb/>hette es recht außgesehen, wie eine <lb/>rohte katze, mitt funckelenden greßlichen <lb/>augen, vndt es hette <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs> angesprungen, <lb/>welcher sich sehr darvor gefürchtet, also <lb/>daß wir sehr drüber gelachet, vndt Jch <lb/>insonderheitt, er hette Sie aber endtlich von <pb n="224r" facs="#mss_ed000203_00448"/> <lb/>Sich geschmißen, <rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Rödern</rs> hette sie nichts <w lemma="sonderliches">sonder <lb/>liches</w> gethan, er hette sich auch nicht vor ihr <lb/>geförchtet, endtlich wehre Sie mir <add place="above">selber</add> gar <lb/>wildt vndt grawsam, erst an die Schenckel <lb/>hernach an den leib gesprungen, also daß <lb/><del>ic</del> mir nicht wol darbey gewesen, <term ref="#besorgen"><w lemma="besorgende">be <lb/>sorgende</w></term> Sie würde mir einen bösen biß <lb/>geben, vndt <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eiche</rs> vndt Röder hetten es nicht <lb/>abwehren können, ob ich ihnen schon <w lemma="zugeruffen">zuge <lb/>ruffen</w> Sie auch darbey gestanden, vndt <lb/>sich gestellet, als wollten Sie es gern <lb/>vermöchten es aber nicht zu thun. Wie nun <lb/>das Thier platz gehabt, wehre mirs <lb/>vollendt auf den <add place="above">lincken</add> arm vndt achsel <w lemma="gestiegen">gestie <lb/>gen</w>, hette sich auf die achsel gesezt <lb/>vndt mich von der seitte, mitt seinem <lb/>tückischen auge greẅlich angesehen, <lb/>also daß ichs nicht länger ansehen können, <lb/>vndt angefangen zu ruffen, weil ich <w lemma="darvor">dar <lb/>vor</w> als vor einem gespenst erschrocken, <lb/>Jn dem hat Meine fr<ex>eundliche</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, meine <lb/>angst vernehmende, mich auß dem gebrüll aufgeweckt. </p> <pb n="224v" facs="#mss_ed000203_00449"/> <p> <lb/>Bescheidserholung vom <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalckh</rs>. </p> <p> <lb/>Brieffe auß <rs type="place" ref="#holstein_herzogtum">hollstein</rs>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> das Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> Sehl<ex>igen</ex> <term ref="#capitaen-leutnant">cap<ex>itä</ex>n <add place="inline">leüt<ex>nant</ex></add></term> <lb/><rs type="person" ref="#buelow_johann">Bilaw</rs> (so neẅlich <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs> gewesen) zu <lb/><rs type="place" ref="#trinum">Trinumb</rs> ein fleckfjeber <foreign xml:lang="lat">sive febrem <lb/>malignam & lethalem</foreign><note type="translation" resp="amb">oder ein bösartiges und tödliches Fieber</note> bekommen, nach <lb/>dem er seine schulden bey h<ex>auptmann</ex> <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">Knochen</rs> <lb/>eingemahnet. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-24"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kirchgang</term> <term>Falscher Briefbote</term> <term>Rückkehr von Fürst Friedrich aus Dessau</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#brief"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-24"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 24<hi rend="super">sten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Jn die kirche. </p> <p> <lb/>Einer, dem ich diese tage angesehen, das er <lb/>mitt falschen briefen vmbgegangen, <lb/>vndt allzufrech vndt vnverschämbt <w lemma="gewesen">ge <lb/>wesen</w>, hat mich in meiner meinung <lb/>gestärckt, damitt das er als man <lb/>ihm <term ref="#examiniren">examiniren</term> wollen, außgerißen, <lb/>vndt seine briefe im stich gelaßen. </p> <p> <lb/>Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritz</rs> jst von <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs> wiederkommen, <lb/>mitt bericht daß die <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_agnes">Fürstin</rs><add> </add>alda Sehr kranck seye. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-25"> <pb n="225r" facs="#mss_ed000203_00450"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Jagd</term> <term>Gespräch mit Bruder Friedrich</term> <term>Bericht von Eichen über das Dessauer Fürstentreffen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#fauna"/> <term ref="#brief"/> <term ref="#jagd"/> <term ref="#kontribution"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-25"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 25. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head> <p> <lb/>Aufs iagen, <foreign xml:lang="lat">re infecta</foreign><note type="translation" resp="amb">mit unverrichteter Sache</note>, 2 wölfe haben <lb/>vier stücke wildes, verjagt. </p> <p> <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note>[:] B<ex>ruder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">F<ex>riedrich</ex></rs> <foreign xml:lang="fre">m'a dit, que <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> L<ex>oyß</ex></rs> a trouvè un <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note></note> escrit de la main de feu <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> Al<ex>tesse</ex></rs> que la quittance <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> de <rs type="person" ref="#rolet_antoine">Roolet</rs> estoit ès mains d'<rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> en <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs></foreign><note type="translation" resp="as">hat mir gesagt, dass Melchior Loyß ein Schreiben von der Hand Ihrer verstorbenen Hoheit gefunden hat, dass der Beleg von Rolet in den Händen von Adolph Börstel in Frankreich sei</note>. </p> <p> <lb/>Meine leütte haben dennoch noch, nach dem <lb/>wir albereitt hinweg gewesen, 2 Rehe <lb/>angetroffen, vndt gefangen. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eiche</rs> ist von der <rs type="place" ref="#dessau">Deßawischen</rs> <w lemma="zusammenkunft">zusammen <lb/>kunft</w> wiederkommen. <list><item>1. Revisjon der <term ref="#rolle">Rolle</term> soll <lb/>ein <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig #anhalt-dessau_johann_kasimir #anhalt-bernburg_christian_ii #anhalt-dessau_georg_aribert">ieder herr</rs> selber vornehmen, vndt auß <lb/>seinem <rs type="place" ref="#anhalt-ploetzkau_fuerstentum #anhalt-zerbst_fuerstentum #anhalt-koethen_fuerstentum #anhalt-dessau_fuerstentum #anhalt-bernburg_fuerstentum">antheil</rs> vberschicken etc<ex>etera</ex>[.]</item> <item><add place="above">2.</add> haftung (<foreign xml:lang="lat">sive</foreign><note type="translation" resp="amb">oder</note> <lb/>sorge) vor seine vndterthanen, wie auch die <lb/>vom adel, vndt rähte in Städten, <foreign xml:lang="lat">pro ipsorum <lb/>subditis</foreign><note type="translation" resp="as">für derselben Untertanen</note>, damitt die contrib<ex>ution</ex> so doppelt <w lemma="anzulegen">an <lb/>zulegen</w>, einkomme, durchzüge sollen von <w lemma="erhöheter">er <lb/>höheter</w> gesambten dreyfachen contribution <lb/>abgelegt werden.</item> <item>3. Meine <foreign xml:lang="lat">rationes <lb/>contra continuationem</foreign><note type="translation" resp="as">Gründe gegen die Fortsetzung</note> der allianz mitt <lb/><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schweden</rs>, werden vor vngültig gehalten.</item></list> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw. usw.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-26"> <pb n="225v" facs="#mss_ed000203_00451"/> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Kriegsfolgen</term> <term>Ablenkung durch den Aufwärter Bernhard von Wartensleben</term> <term>Ankunft von Pfau</term> <term>Gespräch und Spaziergang mit Bruder Friedrich</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-26"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 26. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Abermals gestern <term ref="#volk">volck</term> gehabt <lb/>zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>. Die Plackereyen <lb/>haben kein ende. </p> <p> <lb/>Plackereyen zu <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>, zum <rs type="place" ref="#breitenstein">Breittenstein</rs>, <lb/>landesverderben. <foreign xml:lang="lat">Diversio</foreign><note type="translation" resp="amb">Ablenkung</note> durch <rs type="person" ref="#wartensleben_bernhard_2">Wartemßleben</rs>. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> ankommen, allerley <foreign xml:lang="fre">discours</foreign><note type="translation" resp="amb">Reden</note> vom itzigen wesen. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Discours & pourmenade avec mon frere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">F<ex>ürst</ex> F<ex>riedrich</ex></rs>[.]</foreign><note type="translation" resp="amb">Gespräch und Spaziergang mit meinem Bruder Fürst Friedrich.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-27"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Zweimaliger Kirchgang</term> <term>Reisevorbereitungen</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-27"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 27. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Zweymal in die kirche. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="lat">Præparatoria</foreign><note type="translation" resp="amb">Vorbereitungen</note> zum Morgenden abzugk. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-28"> <index indexName="place"> <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term> <term ref="#bernburg">Bernburg</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Übersiedlung des Hofs nach Bernburg</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-28"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 28. <foreign xml:lang="lat">Jan<ex>uar</ex>ij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date></head> <p> <lb/>Mitt einem starcken <foreign xml:lang="fre">train</foreign><note type="translation" resp="as">Tross</note>, vndt <lb/>gantzer hofstadt, nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>, <lb/>darundter Meines sehligen <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruders</rs> <lb/><foreign xml:lang="fre">suitte</foreign><note type="translation" resp="amb">Gefolge</note>, auch mittbegriffen. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-29"> <index indexName="place"> <term ref="#bernburg">Bernburg</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Beratungen mit dem Regierungspräsidenten Heinrich von Börstel, dem Hofmarschall Burkhard von Erlach, dem Hof- und Regierungsrat Georg Friedrich Schwartzenberger sowie mit Loyß</term> <term>Vorbereitungen für das Begräbnis von Bruder Ernst</term> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-29"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 29. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Mitt <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>ente</ex>n</rs>[,] <del>Schwarzb<ex>erger</ex></del> <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs>[,] <lb/><rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzb<ex>erger</ex></rs>[,] <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> Loys</rs> conversirt, vndt <lb/>allerley <foreign xml:lang="lat">præparatoria</foreign><note type="translation" resp="amb">Vorbereitungen</note> zur <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">leich</rs>begängnüß. </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-30"> <pb n="226r" facs="#mss_ed000203_00452"/> <index indexName="place"> <term ref="#bernburg">Bernburg</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Anhörung der Predigt</term> <term>Abreise der Schwestern mit Bruder Friedrich nach Dessau</term> <term>Wirtschaftssachen</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#kontribution"/> <term ref="#landesherrschaft"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-30"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 30. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head> <p> <lb/>Gar fr<ex>eundliche</ex> N<ex>eu</ex> Jahrsgratulation von <lb/><rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">ChurSaxen</rs>. </p> <p> <lb/>Predigt gehört, des <rs type="person" ref="#winss_andreas">Andreæ Winsij</rs>. </p> <p> <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Schwestern</rs>, vndt Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritz</rs> nach <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs>. </p> <p> <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs>, das die <rs type="person" ref="#stolberg_familie">Grafen von Stollbergk</rs> <lb/>auß den <rs type="place" ref="#breitenstein #dankerode #neudorf">Pfandtschillingsdörfern</rs> nicht alleine den <lb/>5<hi rend="super">ten:</hi> Mann begehren, sondern auch von ieglicher <lb/>hufe ½ <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> rogken, ½ <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl:</rs> gersten, ½ <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl</rs> haber, <lb/><rs type="place" ref="#nordhausen">Northaüsisch</rs> maß, vndt ¼ <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> an gelde, <lb/>zu desto beßerer vndterhaltung so wol der <lb/><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Schwedischen</rs>, als <del>Sächs</del> <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">ChurS<ex>ächsischen</ex></rs> soldatesca <lb/>vndt hetten von dem <rs type="person" ref="#cuvelierer_heinrich">Schößer</rs> zu <rs type="place" ref="#sangerhausen_amt">Sangerhausen</rs> <lb/>schreiben an Eichen außgewircket, welcher es <lb/>ihme gleichsam <foreign xml:lang="lat">jmperiose</foreign><note type="translation" resp="as">gebieterisch</note> neben vorzeigung <lb/>Seines herren <term ref="#patent">patents</term> zu verstehen<add> </add>gibt. <lb/>Jch befehle, er solle ihm nichts zu wjllen <lb/>wißen, ob er schon obgedachten befehl <w lemma="vorgezeiget">vor <lb/>gezeiget</w> vom Churf<ex>ürsten</ex> von Saxen, welcher <lb/>nichts gültig ist, in meiner <w lemma="vnmittelbahren">vnmittel <lb/>bahren</w> landesf<ex>ürstlichen</ex> hoheitt, darinnen die <w lemma="versatzten">versatz <lb/>ten</w> Stollbergischen lehenstücke gelegen. </p> <pb n="226v" facs="#mss_ed000203_00453"/> <p> <lb/>Abermahlige schreiben von <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> <lb/>auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>. <foreign xml:lang="fre">Il s'abandonne <lb/>sur ma cordialitè.</foreign><note type="translation" resp="az">Er vertraut auf meine Aufrichtigkeit.</note> </p> </div> <div type="entry" xml:id="entry1633-01-31"> <index indexName="place"> <term ref="#bernburg">Bernburg</term> </index> <index indexName="regest"> <term>Korrespondenz</term> <term>Besichtigung der Fohlen im Vorwerk</term> <term>Treffen mit dem Kammersekretär Georg Schumann und Erlach</term> </index> <index indexName="subject"> <term ref="#pferdehaltung"/> </index> <head><date calendar="julian" when="1633-01-31"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 31. Jenner. 1633</date>.</head> <p> <lb/>Anmahnung von <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>o</rs> die contribution <lb/>des <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">Januar</note>, einzubringen, <del><foreign xml:lang="fre">Ie luy ay <lb/>respondu</foreign><note type="translation" resp="amb">Ich habe ihm geantwortet</note> <foreign xml:lang="ita">convenientemente</foreign><note type="translation" resp="as">gebührenderweise</note>,</del> da doch die <lb/>compensation billich, in allewege, <lb/>stadt finden sollte. </p> <p> <lb/>Meine 7ben iunge fohlen besehen, <lb/>im forwergke, vndt sonsten nach der <lb/>haußhaltung gefraget. <rs type="person" ref="#schumann_georg">G<ex>eorg</ex> Schuemann</rs>, <lb/>bey mir gehabt. Jn garten. <lb/><rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs> bey mir gehabt. </p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI>