diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_001.jpg" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_001.jpg"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0c1a3070fd946172ce32b03b59f5aa74fdd94abe
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_001.jpg" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_002.jpg" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_002.jpg"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..97a4cdf8fe550e68b9e3b126db5fef8db02ecfb7
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_002.jpg" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_003.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_003.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..dc76cd5ed7a288f0220f1e898163b2d67b221643
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_003.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_004.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_004.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..02ca561ea1e6063570d98e7dc64147c1362c8d52
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_004.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_005.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_005.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9d5c01fe948df28d9a5d23ad192bc0e5d7ddfa80
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_005.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_006.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_006.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0c50d1a4d7639c604f64e60ad8e73d6f921daf85
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_006.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_007.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_007.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d55d2a5f5b730cba828fce6c839e7231e224ebce
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_007.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_008.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_008.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..a9ba57379cca9d2678cdfaeb4dba2c0b7ad54099
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_008.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_009.jpg" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_009.jpg"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d028ebf28274c744f9c14c222015758d6c92438b
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_009.jpg" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_010.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_010.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..edc59c430c20e345dcec120b4f5b108ae55012ff
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_010.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_011.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_011.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..417777ca10cd0a0821b729c58e45a3928cd6f431
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_011.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_012.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_012.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..a383458d9bd499957e6950ba8d50d9cd4dddfd8c
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_012.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_013.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_013.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..c28e32378ff959b4fd911fc39fb55373926adb62
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_013.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_014.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_014.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..e022dbd2c747d01ffe3405c58a07180dcc33c46e
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_014.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_015.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_015.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..daf19a99034c74ccbb586eae5e39dc0e0cb0bc58
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_015.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_016.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_016.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..1c3cc6427fe68b141af33ca202b0f8c178cb3401
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_016.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_017.png" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_017.png"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..6fbc3aa9518fb8b1ce76c3815c5c47fe8bf3d838
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2016_017.png" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.pdf" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.pdf"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..bf524471f95703d2fca86766396014a1e33933ef
Binary files /dev/null and "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.pdf" differ
diff --git "a/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.xml" "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.xml"
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..b035ae523886a0f52a7b5e724b00b5e476f17821
--- /dev/null
+++ "b/2018_004_ri\303\237ler-pipka_v2_0/quijote_2021_v2_0.xml"
@@ -0,0 +1,1478 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<?xml-model href="http://www.zfdg.de/sites/default/files/schema/tei_zfdg.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
+
+<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/html"
+  xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+  xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+  <teiHeader>
+    <fileDesc>
+      <titleStmt>
+        <title><biblStruct>
+            <analytic>
+              <title level="a">Die Digitalisierung des goldenen Zeitalters – stilometrische
+                Autorschaftsattribution am Beispiel des Quijote</title>
+              <respStmt>
+                <resp><persName><name role="marc_aut"
+                        ><forename>Nanette</forename><surname>Rißler-Pipka</surname></name><email>rissler@romanistik.uni-siegen.de</email><idno
+                      type="gnd">130085154</idno><idno type="orcid"
+                    >0000-0002-0719-9003</idno></persName></resp>
+                <orgName>Universität Siegen</orgName>
+              </respStmt>
+              <idno type="doi">10.17175/2018_004_v2</idno>
+              <idno type="ppn">1822671604</idno>
+              <idno type="zfdg">2018.004</idno>
+              <idno type="url">http://www.zfdg.de/node/232</idno>
+              <date when="2022-11-14">14.11.2022</date>
+              <date when="2018-0928">28.09.2018</date>
+            </analytic>
+            <monogr>
+              <title level="j">Zeitschrift für digitale Geisteswissenschaften</title>
+              <respStmt>
+                <resp>Publiziert von</resp>
+                <orgName role="marc_pbl">Herzog August Bibliothek</orgName>
+              </respStmt>
+              <respStmt>
+                <resp>Transformation der Word Vorlage nach TEI</resp>
+                <persName/>
+                <name role="marc_trc"><surname>Steyer</surname><forename>Timo</forename><idno
+                    type="gnd">1053806175</idno></name>
+              </respStmt>
+              <respStmt>
+                <resp>Übersetzung des Abstract ins Englische</resp>
+                <name role="marc_trl"><forename>Kathleen
+                  Marie</forename><surname>Smith</surname></name>
+              </respStmt>
+              <availability status="free">
+                <p>Available at <ref target="http://www.zfdg.de">http://www.zfdg.de</ref></p>
+              </availability>
+              <biblScope unit="year">2018</biblScope>
+              <biblScope unit="artikel">04</biblScope>
+            </monogr>
+          </biblStruct></title>
+      </titleStmt>
+      <editionStmt>
+        <edition>Elektronische Ausgabe nach TEI P5</edition>
+      </editionStmt>
+      <publicationStmt>
+        <distributor><name><orgName>Herzog August Bibliothek
+          Wolfenbüttel</orgName></name></distributor>
+        <idno type="doi">10.17175/zfdg.01</idno>
+        <idno type="ppn">0819494402</idno>
+        <authority>
+          <name>Herzog August Bibliothek</name>
+          <address>
+            <addrLine>Lessingplatz 1</addrLine>
+            <addrLine>38304 Wolfenbüttel</addrLine>
+          </address>
+        </authority>
+        <authority>
+          <name>Forschungsverbund Marbach Weimar Wolfenbüttel</name>
+          <address>
+            <addrLine>Burgplatz 4</addrLine>
+            <addrLine>99423 Weimar </addrLine>
+          </address>
+        </authority>
+        <availability status="free">
+          <p> Sofern nicht anders angegeben </p>
+          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY SA 4.0</licence>
+        </availability>
+        <availability status="free">
+          <p> Available at <ref target="workID">http://www.zfdg.de; (c) Forschungsverbund
+            MWW</ref></p>
+        </availability>
+      </publicationStmt>
+      <sourceDesc>
+        <p>Einreichung als Fachartikel in der ZfdG durch die Autoren</p>
+      </sourceDesc>
+    </fileDesc>
+    <encodingDesc>
+      <editorialDecl>
+        <p>Transformation der WORD-Vorlage nach XML/TEI-P5 durch TEI-Oxgarage und XSLT-Skripten</p>
+        <p>Medienrechte liegen bei den Autor*Innen</p>
+        <p xml:lang="de">Lektorat des Textes durch die Redaktion in Person von <persName>Constanze
+            Baum</persName>.</p>
+      
+      
+        <p>All links checked<date when="2018">dd.07.2021</date></p>
+      </editorialDecl>
+    </encodingDesc>
+    <profileDesc>
+      <creation>Einreichung als Artikel der Zeitschrift für digitale
+        Geisteswissenschaften</creation>
+      <langUsage>
+        <language ident="de">Text in Deutsch</language>
+        <language ident="de">Abstract in Deutsch</language>
+        <language ident="de">Abstract in Englisch</language>
+      </langUsage>
+      <textClass>
+        <keywords scheme="gnd">
+          <term>Literaturwissenschaft<ref target="4036034-9"/></term>
+          <term>Digital Humanities<ref target="1038714850"/></term>
+          <term>Romanistik<ref target="4050484-0"/></term>
+          <term>Geschichte 1450-1650<ref target="4020517-4"/></term>
+        </keywords>
+      </textClass>
+    </profileDesc>
+    <revisionDesc>
+      <change when="2021-06-08" who="kahlert" n="2.0" status="published">
+<p>Es wurden folgende Änderungen vorgenommen: Inhaltliche Anpassungen, wie sie von den Gutachten angemerkt worden sind. Aktualisierung und Ergänzung der bibliografischen Angaben. Formale Korrekturen.</p>
+</change>
+    </revisionDesc>
+  </teiHeader>
+  <text>
+    <body>
+      <div>
+        <div type="abstract">
+          <argument xml:lang="de">
+            <p>Spaniens Goldenes Zeitalter scheint wie geschaffen für die quantitative Textanalyse.
+              Gibt es doch zahlreiche Texte und verschiedene Editionen in digitalisierter Form in
+              Virtuellen Bibliotheken wie die bekannte <term type="corporate" ref="LINK">BVMC</term>
+                (<term type="corporate" ref="LINK">Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes</term>).
+              Allerdings braucht man für stilometrische Analysen nicht nur den Text selbst, sondern
+              auch korrekte und vollständige Metadaten. Da schon die zeitgenössischen Editionen des
+              Goldenen Zeitalters nur schwer bezüglich der Textqualität zu überprüfen sind, werden
+              zusätzliche Informationen (die sogenannten Metadaten) zu Text, Autor, Entstehungsdatum
+              und -ort umso wichtiger. Im Folgenden wird die verfügbare Textgrundlage für
+                <emph>stilometrische Analysen </emph>problematisiert und am Beispiel von
+              Autorschaftsattributionen für den apokryphen zweiten Band des <bibl><title type="desc"
+                  >Quijote</title></bibl> von Avellaneda (Pseudonym) angewendet. Das Ziel ist dabei
+              nicht die wahre Identität Avellanedas aufzudecken, sondern die <emph>Methode</emph>
+              mit verschiedenen Parametern (<emph>cosine Delta</emph>, eingeschränkte Wortliste,
+                <emph>Culling, rolling Delta</emph>) zu testen und die Ergebnisse im Kontext anderer
+              Methoden zur Autorschaftsattribution sowie im Kontext der traditionellen
+              Literaturgeschichte und -wissenschaft zu diskutieren.</p>
+          </argument>
+          <argument xml:lang="en">
+            <p>For quantitative literary analysis, the Spanish Golden Age seems to be a perfect
+              field of research. Many texts are provided by Virtual Libraries like the most known
+                <term type="corporate" ref="LINK">BVMC</term> (<term type="corporate" ref="LINK"
+                >Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes</term>) in various editions. Though for
+              textual analysis like <emph>stylometry</emph> not only the text itself, but also the
+              metadata should be complete and correct. As the contemporary editions of the Golden
+              Age are themselves difficult to judge regarding the textual originality, additional
+              information (usually called metadata) about the origin of text, author, date, place is
+              needed. The following paper discusses the problem of existing textual basis for
+              stylometric analysis using the example of authorship attribution for the apocryphal
+              second volume of the <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> by Avellaneda
+              (pseudonym). The aim is not to discover the real identity of the author Avellaneda,
+              but to test the method with various parameters (<emph>cosine Delta</emph>, selected
+              wordlist, <emph>culling</emph>, <emph>rolling Delta</emph>) and to discuss the results
+              in the context of other existing authorship attributional methods and in the context
+              of traditional working literary history and studies.</p>
+          </argument>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>1. Einleitung</head>
+          <p>Spaniens goldenes Zeitalter (Siglo de Oro) bietet sich literaturgeschichtlich
+            betrachtet in doppelter Weise für die Digitalisierung an. Zum einen gilt es als
+            wichtigste literarische, kulturelle Epoche Spaniens und hat neben dem klassischen
+            Theater (comedia, teatro clásico), der Lyrik (Góngora) bis hin zum Roman (vom
+                <bibl><title type="desc">Lazarillo</title></bibl> zum <bibl><title type="desc"
+                >Quijote</title></bibl>) die Weltliteratur geprägt. Zum anderen sind die Texte des
+            16. und 17. Jahrhunderts nicht mehr von Urheberrechten betroffen, die es im Falle einer
+            digitalen Veröffentlichung zu beachten gäbe. Außerdem waren die Jahre zwischen 2005–2016
+            von zahlreichen 400-jährigen Jahrestagen vom ersten <hi rend="italic">Quijote</hi> bis
+            hin zu Cervantes’ Todestag bestimmt und haben so Fördermittel auch für
+            Digitalisierungsprojekte gebracht.</p>
+          <p>Doch in welcher Form liegen die Klassiker der spanischen Literatur vor? Treffen wir nur
+            auf Digitalisate oder auch auf echte Editionen? Wird die zeitgenössische
+            Editionsproblematik zu Beginn des 17. Jahrhunderts und früher in den digitalen Editionen
+            mitreflektiert und nachvollzogen? Ist es möglich, sich ein verlässliches
+            Vergleichskorpus<note type="footnote"> Vgl. die Veröffentlichung der hier verwendeten Textsammlung im <ref target="https://doi.org/10.20375/0000-000e-8be7-1">DARIAH-DE Repository</ref>. </note> in ausreichender
+            Anzahl für stilometrische Untersuchungen zu erstellen? Wie steht es um die angebotenen
+            Metadaten, sind sie ebenso zahlreich, korrekt und wiederverwertbar wie diejenigen einer
+            gedruckten kritischen Edition?<note type="footnote"> Vgl. dazu die Kritik an der
+              Biblioteca Virtual Miguel Cervantes von <ref type="bibliography"
+                target="#fradejas_linguistica_2016">Fradejas Rueda 2016</ref>.</note> Diese Fragen
+            gilt es zu Beginn einer Debatte um Autorschaft und Stilometrie zu klären, da die Texte
+            die Basis der statistischen Untersuchung bilden.</p>
+          <p>In einem zweiten Schritt wird exemplarisch für andere zahlreiche ungeklärte
+            Autorschaften im Siglo de Oro der Fall des falschen oder apokryphen zweiten Teils des
+              <hi rend="italic">Quijote</hi> verhandelt, der von einem gewissen Alonso Fernández de
+            Avellaneda geschrieben und der, kurz bevor Cervantes seinen eigenen zweiten Teil
+            herausbringen konnte, veröffentlicht wurde. Der Name Avellaneda ist offensichtlich ein
+            Pseudonym wie Cervantes bereits im Prolog zu seinem <bibl><title type="desc">Quijote
+                II</title></bibl> beklagt.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#cervantes_quijote_2005">Cervantes 2005 [1615]</ref>, S. 26.</note> Selbst
+            über den Druckort und die Erstausgaben gibt es bis heute nur vage Vorstellungen und es
+            ranken sich darum viele Expert*innendiskussionen.<note type="footnote"> Vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#blasco_introduccion_2007">Blasco 2007</ref>, S. XIV
+              sowie <ref type="bibliography" target="#gomez_avellaneda_2016">Gómez Canseco
+                2016</ref>.</note></p>
+          <p>Diese offene Frage um die Identität Avellanedas hat innerhalb der 400 Jahre
+            Quijote-Forschung zu zahlreichen Thesen geführt, die aktuell durch die Verfügbarkeit
+            digitalisierter Primärtexte offenbar angeheizt, umso zahlreicher vertreten sind. Es
+            klafft jedoch eine erstaunliche Lücke zwischen historisch-philologischen oder auch
+            pseudo-statistischen Analysen auf der einen Seite und den innerhalb der DH und der
+            forensischen Linguistik seit einigen Jahren etablierten <emph>Stilometrie</emph>. Beide
+            Seiten scheinen sich unbewusst oder bewusst zu ignorieren. Weder die bekannten
+            DH-Experten Patrick Juola und Christopher Coufal wenden sich 2010 mit ihrer aus
+            hispanistischer Sicht unglaublichen These, dass Cervantes nicht der Autor der letzten 69
+            (von 74) Kapiteln des 2. Bandes des <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> sei,
+            an die Cervantes-Experten, sondern stellen ihre stilometrische Untersuchung auf der
+            DH-Konferenz in London eher als Test ihres Tools (JGAAP) vor, ohne weitere
+            Öffentlichkeit zu suchen;<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#coufal_authorship_2010">Coufal / Juola 2010</ref>. Laut dieser Studie
+              müsste Cervantes demnach nur die ersten 5 Kapitel des <emph>Quijote II</emph> selbst
+              geschrieben haben. </note> noch kümmert sich die Hispanistik um diese vermutlich als
+            abseitig empfundene These aus der <emph>Stilometrie</emph>. Die These von Coufal / Juola
+            widerspricht zudem der gängigen Meinung, dass Cervantes ab dem 60. Kapitel des 2. Bandes
+            des <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> seinen Stil ändere, weil er ab
+            diesem Zeitpunkt von der Existenz des Avellaneda-Buches erfuhr.<note type="footnote">
+              Vgl. <ref type="bibliography" target="#strosetzki_roman_1991">Strosetzki 1991</ref>,
+              S. 93; <ref type="bibliography" target="#ehrlicher_autor_2008a">Ehrlicher 2008a</ref>,
+              S. 42ff.; <ref type="bibliography" target="#blasco_introduccion_2007">Blasco
+                2007</ref>, S. XVII; <ref type="bibliography" target="#gomez_cervantes_2008">Gómez
+                Canseco 2008</ref>, S. 33ff. </note> Gerade dieser Stilwechsel innerhalb des zweiten
+                <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl>-Bandes von Cervantes wird auch in
+            einer kaum beachteten Analyse des venezolanischen Mathematikers Freddy López Quintero
+            2011 verhandelt, der zwar kollaborative Autorschaft ins Spiel bringt, aber das
+            Avellaneda-Buch gar nicht einbezieht.</p>
+          <p>Insgesamt soll dieser Beitrag dazu dienen, beide Seiten, die Hispanistik und DH, in
+            Dialog zu bringen.<note type="footnote"> In diese Richtungen gingen auch die Bemühungen
+              von Eder, Jannidis, Rybicki, Schöch, Dalen-Oskam im Stilometrie Panel <quote>Literary
+                Concepts: The Past and the Future</quote> der DH2016, Kraków, vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#eder_concepts_2016a">Eder et al. 2016a</ref>.</note>
+            Ausgehend vom Konferenzpaper <quote>Der falsche Quijote. Autorschaftsattribution für
+              spanische Prosa der frühen Neuzeit</quote> (DHd2016, Leipzig) konzentriert sich die
+            Studie im Folgenden auf die Schwierigkeiten einer stilometrischen Analyse im Kontext des
+            Siglo de Oro sowie auf die Frage eines thematischen Signals (hier: Quijote), das stärker
+            ist als die Signale ›Autorschaft‹ und ›Gattung‹ und möglicherweise die Gruppierung
+            beeinflusst.</p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>2. Digitale Textgrundlage für spanische Literatur der frühen Neuzeit – Verfügbarkeit
+            und Qualität von Text und Edition</head>
+          <p>Der Aufbau eines umfangreichen, repräsentativen und qualitativ verlässlichen Korpus ist
+            für die Stilometrie, aber auch für viele andere textbasierte Verfahren der Digital
+            Humanities unerlässlich. Allein die Menge der Texte, die aus der Zeit des 16.–17.
+            Jahrhunderts digitalisiert vorliegt, ist erstaunlich und scheint vieles in diesem
+            Bereich möglich werden zu lassen, was vor den Zeiten der Digitalisierung undenkbar
+            erschien. Die wichtigste virtuelle Bibliothek für spanischsprachige Texte ist
+            zweifelsohne die <ref target="http://www.cervantesvirtual.com/">Biblioteca Virtual
+              Miguel Cervantes</ref> (BVMC), die durch eine <ref
+              target="http://fundacion.cervantesvirtual.com/presentacion/">private Stiftung</ref>
+            finanziert wird, deren Vorsitz der Nobelpreisträger Mario Vargas Llosa innehält. Über
+            den Aufbau der Bibliothek lässt sich streiten, der Umfang der Bücher jedoch, die aus dem
+            Siglo de Oro stammen, ist immens. Genaue Zahlen sind wegen stetiger Aktualisierung und
+            fehlender Aufschlüsselung zwischen Sekundär- und Primärliteratur zwar nicht zu erhalten,
+            aber gerade die spanischen Klassiker sind oft gleich in mehreren Ausgaben vertreten. Aus
+            urheberrechtlichen Gründen müssen allerdings zumeist Herausgaben genommen werden, an
+            denen auch die Herausgeber keine Rechte mehr am Buch haben. Ältere Ausgaben sind aber
+            zumeist schwieriger zu scannen und / oder entsprechen nicht dem modernen Spanisch. Der
+            Linguist und Experte für digitale Editionen José Manuel Fradejas Rueda konnte der <term
+              type="corporate" ref="LINK">BVMC </term>nachweisen, dass im Fall des mittelalterlichen
+                Textes<bibl><title type="desc"> Libro de la caza de las aves</title></bibl> (14.
+            Jh.) von Pero López de Ayala eine Edition von 1969 statt der angegebenen von 1876
+            verwendet wurde.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#fradejas_linguistica_2016">Fradejas Rueda 2016</ref>, S. 199ff.</note>
+            Solche Enthüllungen scheinen aber keinen Einfluss auf die in ihrer Bedeutung für die
+            Wissenschaft wachsende Stiftung BVMC zu haben. Von Editionen, die dazu gemacht werden,
+            um damit im literaturwissenschaftlich quantitativen Sinn oder auch mit Annotationstools
+            oder den Metadaten der Texte zu arbeiten, ist leider auch die spanische Literatur der
+            frühen Neuzeit weit entfernt. Es gibt aktuell im spanischsprachigen Raum kein
+            Repositorium wie Textgrid, das verlässliche Daten und Metadaten in wiederverwertbaren
+            Formaten und eindeutig identifizierbar (DOI) anbietet (auch im
+              <emph>Textgrid-Repository</emph> können sich allerdings Fehler einschleichen, vgl.
+              <ref type="graphic" target="#quijote_2016_002">Abbildung 2</ref>). Einen Überblick
+            bezüglich der sehr verschiedenen Portale, die spanischsprachige Textressourcen
+            ermöglichen, bietet José Calvo Tello in <ref
+              target="https://github.com/morethanbooks/Atlas-de-Datos/blob/master/atlas%20de%20datos.csv"
+              >GitHub</ref>. Lediglich die Real Academia Española hat mit <ref
+              target="http://corpus.rae.es/cordenet.html">CORDE</ref> (Corpus Diacrónico del
+            Español) ein zumindest durchsuchbares Korpus im repräsentativen Umfang für die
+            Zeitspanne von 1500–1700. Da kein Zugriff auf die Volltexte möglich ist, kann damit
+            allerdings für stilometrische Untersuchungen nicht gearbeitet werden. CORDE spielt aber
+            bei fast allen aktuellen Autorschaftsattributionen eine Rolle und kann bei solchen, die
+            Konkordanzen nicht mithilfe des Korpus abgeglichen haben, leicht zur Falsifizierung
+            eingesetzt werden. Die Schwierigkeiten bezüglich der Erstellung eines Korpus für das
+            Siglo de Oro aber auch der Digitalisierung selbst wurden jüngst von Javier Rosa Pérez
+              dargelegt.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#rosa_machines_2016">Rosa Pérez 2016</ref>, S. 115ff.</note></p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>3. Der falsche Quijote von Avellaneda: ein Literaturstreit mit Cervantes</head>
+          <p>Schon zu Cervantes’ Zeiten begann die Diskussion um Text, Autor, Eigentum in einer
+            diffizilen Gemengelage von Druckgenehmigung, Editionen, Zensur und Plagiat. War der
+                <bibl><title type="desc">Lazarillo de Tormes</title></bibl> (1554) noch als
+            Erfahrungsbericht des gleichnamigen Ich-Erzählers lesbar,<note type="footnote"> Vgl.
+                <ref type="bibliography" target="#spitzer_note_1959">Spitzer 1959</ref>, S. 103:
+              Spitzer argumentiert ebenso wie später Barthes (in seinem Aufsatz zum Tod des Autors,
+              vgl. <ref type="bibliography" target="#barthes_mort_1968">Barthes 1968</ref>), dass
+              der mittelalterliche Ich-Erzähler nicht zwischen Autor, Erzählung und Erfahrung
+              unterscheidet: <quote>And we must assume that the mediaval public saw in the ›poetic I‹ a representation of mankind, that it was interested only in this representative rôle of the poet.</quote></note> so entspann sich kurz danach schon die Frage um die
+              Autorschaft<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#rico_introduccion_2010">Rico 2010</ref>, S. 31–44.</note> und der beliebte
+            Text wurde nicht nur in der neu entstandenen Gattung des Schelmenromans fortgeführt,
+            sondern auch bewusst plagiiert. Auch kurz vor dem Fall des falschen <bibl><title
+                type="desc">Quijote</title></bibl> (1614) musste sich bereits Mateo Alemán mit einem
+            ungebetenen Nachfolgeschreiber befassen, der nur ein Jahr vor Erscheinen seines eigenen
+            zweiten Teils des <bibl><title type="desc">Guzmán de Alfarache</title></bibl> einen
+            unter Pseudonym veröffentlichten apokryphen <bibl><title type="desc">Guzmán
+              II</title></bibl> publizierte.<note type="footnote"> Vgl. dazu <ref
+                type="bibliography" target="#ehrlicher_autor_2008a">Ehrlicher 2008a</ref>.</note>
+            Entsprechend erzürnt über den Nachahmer, geißelt Alemán diesen mit Satire im Prolog
+            seines eigenen zweiten Teils.<note type="footnote">Alemáns Worte in der Widmung an Don Juan de Mendoza klingen kriegerisch und beginnen mit einer »Antwort« auf den gemeinen Diebstahl: »Ya es conocida la razón que tengo en responder por mi causa en el desafío que me hizo sin ella el que sacó la segunda parte de mi Guzmán de Alfarache«, vgl. <ref type="bibliography"
+              target="#aleman_alfarache_2000">Alemán 2000</ref>.</note></p>
+          <p>Das erscheint alles abenteuerlich, wenn man bedenkt, dass von 1487 bis ins 19.
+            Jahrhundert hinein die spanische Inquisition und Krone den Buchmarkt vollständig
+            kontrollierte. Wie können Zweifel über Autorschaften entstehen, wenn jeder Text, der
+            veröffentlicht werden sollte, zunächst von der Druckgenehmigungsbehörde (staatlich) und
+            danach noch von der Inquisition (kirchlich) bewilligt werden musste? Ab 1558 waren
+            anonyme Bücher ebenso verboten wie ausländische, kritische oder im Ausland gedruckte
+            spanische Bücher.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#delgado_inquisition_2006">Delgado 2006</ref>, S. 465.</note> Dennoch
+            verzeichnet CORDE für den Zeitraum 1558–1650 noch 18 anonyme Werke im Korpus für
+            spanische Narrativa (insgesamt 142), auch wenn es im Vergleich dazu von 1500–1558
+            verhältnismäßig viel mehr sind, nämlich 30 anonyme Prosawerke von nur 70, die in CORDE
+            aufgeführt sind. Angesichts der überschaubaren Anzahl an Akteuren im literarischen Feld
+            des Siglo de Oro erscheint die These von Luis Gómez Canseco wahrscheinlich, dass
+            Cervantes seinen Plagiator kannte.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#gomez_introduccion_2014">Gómez Canseco 2014</ref>, S. 11. </note> Woher
+            hätte dieser die Druckgenehmigung erhalten sollen, wenn nicht sein Name verifiziert
+            werden konnte? War der in den Prologen der jeweiligen Bücher ausgetragene Streit demnach
+            nur eine ›burla‹, ein Spaß im Sinne des Karnevals? Cervantes selbst weist in seinem
+            Prolog zum <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl> darauf hin: Der Autor des
+            falschen <hi rend="italic">Quijote</hi> verstecke sich hinter einem falschen Namen und
+            erdichte sich ein Vaterland.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#cervantes_quijote_2005">Cervantes 2005 [1615]</ref>, S. 26.</note>
+            Umgekehrt lästert Avellaneda in seinem Prolog zum <bibl><title type="desc">Quijote
+                II-A</title></bibl>,<note type="footnote"> Zur einfachen Unterscheidung wird das
+              Werk von Avellaneda im Folgenden durch <hi rend="italic">Quijote II-A</hi> abgekürzt.
+              Vgl. <ref type="bibliography" target="#avellaneda_quijote_2011">Avellaneda 2011
+                [1614]</ref>.</note> dass Cervantes selbst wohl zu alt für einen eigenen zweiten
+            Teil gewesen sei und auch durch eine Kriegsverletzung um eine Hand ärmer. Daher könne er
+            hier ohne Scham als Autor einspringen.<note type="footnote"><ref type="bibliography"
+                target="#avellaneda_quijote_2011">Avellaneda 2011 [1614]</ref>, S. 106.</note>
+            Daraufhin kontert Cervantes wiederum, dass man ein Buch ja nicht mit der linken Hand
+            schreibe, sondern mit dem Kopf und er sozusagen im Folgenden eigenen zweiten Teil des
+                <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> zeige, welcher der
+              <quote>richtige</quote> und <quote>wahre</quote> Quijote sei.<note type="footnote"
+                ><ref type="bibliography" target="#cervantes_quijote_2005">Cervantes 2005 [1615]</ref>, S. 25–26.</note> Auch
+            im Text selbst erfolgt vor allem bei Cervantes eine Reflexion über Autorschaft und
+            Originalität, die sich ohne den apokryphen Part von Avellaneda so vielleicht nicht
+            ergeben hätte und die sehr zur Modernität und zum Witz des in manchen Teilen auch
+            ausufernden zweiten Bandes beiträgt. So ›klaut‹ auch Cervantes bei Avellaneda, wenn er
+            dessen Figur des Álvaro de Tarfe im eigenen Buch auftreten lässt und ihn dann mit den
+            ›echten‹ Quijote und Sancho Panza konfrontiert, um den Ritter daraufhin schwören zu
+            lassen, nur diese beiden Figuren im Cervantes-Buch seien wahrhaftig der berühmte Quijote
+            und sein Knappe Sancho Panza, während die beiden Figuren, die er ›zuvor‹ im Avellaneda
+            Buch getroffen habe, Fälschungen seien. Diese Kommunikation zwischen den Büchern zeugt
+            von komplexen Erzählebenen und einem intellektuellen Witz, der typisch für Cervantes,
+            aber auch typisch für die Zeit ist. In der Sekundärliteratur wird oft betont, dass der
+                <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> nicht in der gleichen Weise
+            witzig, intellektuell anspruchsvoll und eher angepasst an die Bedürfnisse der
+            Zensurbehörden sei wie derjenige von Cervantes. Vor allem stilistisch sei die Sprache,
+            die Avellaneda benutze, nicht auf dem gleichen Niveau und mit derselben Raffinesse
+            vorgebracht wie bei Cervantes. Auch die Überzeichnung der Sancho Panza-Figur bei
+            Avellaneda als bösartiger Menschenfeind stehe einem sich weiterentwickelnden, seinen
+            Herren spiegelnden Sancho bei Cervantes gegenüber.<note type="footnote"> Vgl. dazu die
+              ausführliche Darlegung des aktuellen Standes in der Sekundärliteratur bei <ref
+                type="bibliography" target="#alvarez_imposture_2014">Alvarez 2014</ref>. </note> Die
+            eigene Lektüre beider Bücher ist dabei immer von solchen Vorverurteilungen bestimmt und
+            daher wäre eine stilistische Untersuchung, die nicht liest sondern rechnet,
+            möglicherweise eine Alternative.</p>
+          <p>Indiz für eine gemeinsam erdachte ›burla‹, d. h. die Inszenierung eines Autorschafts-
+            und Plagiatsstreits zur Belustigung und Täuschung (<quote>engaño</quote>) des
+            zeitgenössischen Publikums, das diese Art von Späßen gekannt und erwartet hat, ist
+            außerdem Cervantes’ Aufforderung am Ende des ersten Teils, die Geschichte weiter zu
+            dichten. Er nutzt dazu eine Referenz auf Ariosts <bibl><title type="desc">Orlando
+                furioso</title></bibl> (1516, dt. <bibl><title type="desc">Der rasende
+                Roland</title></bibl>), dessen Ritterfigur in seiner Verrücktheit (furioso, rasend)
+            neben dem <hi rend="italic">Amadís de Gaula</hi> (14. Jh.) Vorbild für die Quijote-Figur
+            war. Cervantes zitiert im <hi rend="italic">Quijote I</hi> aus dem italienischen
+            Original: <quote>Forsi altro canterà con miglior plectio</quote> – <quote>Den wohl ein
+              andrer singt in vollern Tönen</quote><note type="footnote"> Vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#cervantes_quijote_2011">Cervantes 2011 [1605]</ref>, S.
+              664; <ref target="http://hdl.handle.net/hdl:11858/00-1734-0000-0002-4B60-6">deutsche
+                Übersetzung von Ludwig Tieck im TextGrid Repository</ref>.</note> und beendet mit
+            diesen letzten Worten das Buch. Das gleiche Zitat aus dem <bibl><title type="desc"
+                >Orlando furioso</title></bibl> findet sich in spanischer Übersetzung und um einen
+            Vers erweitert im ersten Kapitel des <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl>
+            von Cervantes: <quote>Y cómo del Catay recibió el cetro, quizá otro cantará con mejor
+              plecto.</quote> – <quote>Und wie sie drauf sich ließ zu Catai krönen / Singt wohl ein
+              andrer einst in kühnern Tönen.</quote><note type="footnote"> Vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#cervantes_quijote_2005">Cervantes 2005 [1615]</ref>, S.
+              42; <ref target="http://hdl.handle.net/hdl:11858/00-1734-0000-0002-4B60-6">deutsche
+                Übersetzung von Ludwig Tieck im TextGrid Repository</ref> – interessant ist hier die
+              Variation von <quote>tollern</quote> zu <quote>kühnern</quote> in der deutschen
+              Übersetzung.</note> Die Fortsetzung der Geschichte wird also nicht nur begrüßt,
+            sondern auch noch qualitativ höherwertig von einem anderen Autor in Aussicht gestellt
+              (<quote>miglior plectio</quote>, <quote>mejor plecto</quote>, <quote>toller</quote>,
+              <quote>kühner</quote>). Avellaneda nimmt diesen Wink auf und verwendet die Figur des
+            rasenden Roland im <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> als Überschrift
+            für sein sechstes Kapitel: <quote>De la no menos estraña que peligrosa batalla que
+              nuestro caballero tuvo con una guarda de un melonar que él pensaba ser Roldán el
+              Furioso</quote>.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#avellaneda_quijote_2011">Avellaneda 2011</ref>, dt.: <quote>Von dem nicht
+                weniger ungewöhnlichen wie gefährlichen Kampf, den unser Ritter mit der Wache eines
+                Melonenfeldes austrug, die er für den rasenden Roland hielt</quote> (Übersetzung
+              Nanette Rißler-Pipka).</note> Das Verweis- und Verschleierungsspiel der
+            intertextuellen Bezüge fordert den Geist (<quote>ingenio</quote>,
+            <quote>agudeza</quote>) des Lesers heraus, um den Spaß, den der oder die Autor/en mit
+            ihm treiben, aufzudecken (<quote>desengaño</quote>). Dieser Witz, der sich ja im
+            Täuschungsspiel, dem Quijote nun seitens seiner Leser*innen aus dem ersten Teil zum Opfer
+            fällt (vgl. die lange Episode beim Herzog und der Herzogin), widerspiegelt, ist dem
+            zeitgenössischen Publikum nicht nur im Kontext des <bibl><title type="desc"
+                >Quijote</title></bibl> bekannt und trug sicher entscheidend zu seinem Erfolg
+              bei.<note type="footnote"> Dass es dabei gerade um Verstellung, Vorspiegelung und
+                besonderes Talent bei derselben geht, zeigt folgendes Zitat aus Cervantes’ <hi
+                rend="italic">Quijote II</hi>: <quote>Reventaban de risa con estas cosas los duques,
+                como aquellos que habían tomado el pulso a tal aventura, y alababan entre sí la
+                agudeza y disimulación de la Trifaldi</quote> (<ref type="bibliography"
+                target="#cervantes_quijote_2005">Cervantes 2005 [1615]</ref>, S. 348) – <quote>Über
+                alle diese Reden starben die Herzoge fast vor Lachen, da sie das Abenteuer
+                angeordnet hatten und im stillen die Klugheit und Verstellung der Dreischleppina
+                bewunderten.</quote> <ref
+                target="http://hdl.handle.net/hdl:11858/00-1734-0000-0002-4B60-6">Deutsche
+                Übersetzung von Ludwig Tieck im TextGrid Repository</ref>.</note></p>
+          <p>Der aktuelle Boom in der Suche nach unbekannten, anonymen oder apokryphen Autoren hängt
+            zwar eng mit den Entwicklungen im Bereich der Stilometrie und der DH zusammen, aber
+            merkwürdigerweise verwenden die wenigsten Autorschaftsdetektiv*innen diese Methode. Daher
+            lohnt sich zunächst ein Blick auf die in diesem Bereich aktuell angewendeten Methoden
+            und Konzepte, bevor eigene Experimente mit Stilometrie und Cervantes / Avellaneda
+            folgen.</p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>4. Die Autorschaftsattributionen im Vergleich</head>
+          <p>Im spanischsprachigen Raum gibt es für die großen anonymen Klassiker wie den
+                <bibl><title type="desc">Lazarillo de Tormes</title></bibl>, aber auch für
+            Avellanedas <hi rend="italic">Quijote</hi> seit etwa den 2000er Jahren eine beachtliche
+            Anzahl von Autorschaftsattributionen, die zum Teil von Wissenschaftler*innen durchgeführt
+            werden, die sich im Laufe der Zeit selbst widersprechen. Methodisch ist von
+            philologischer Arbeit an Editionen (Vergleich verschiedener Erstausgaben und
+            vermeintlicher Dokumentenfunde) über hermeneutische Argumentationen bis hin zu
+            pseudostatistischen Untersuchungen eine große Bandbreite abgedeckt. Die Attributionen
+            werden oft über die Zeitschrift <bibl><title type="desc">Lemir</title></bibl> lanciert
+            oder von einflussreichen Wissenschaftler*innen direkt mit einer neuen Edition des Werkes
+            inklusive neuer Autornamen herausgebracht.<note type="footnote"> Vgl. dazu den von
+              Ehrlicher und anderen kritisieren Fall der Autorschaftsattribution zugunsten von
+              Alfonso de Valdés durch Rosa Navarro Durán: <ref type="bibliography"
+                target="#ehrlicher_anonymat_2008b">Ehrlicher 2008b</ref>.</note> Die in Spanien
+            gängige Praxis häufiger Neu-Editionen der Klassiker führt nicht zwingend zu mehr
+            Wettbewerb und mehr Qualität, sondern zu einer unübersichtlichen Anzahl von
+            Textfassungen und einem Mangel an editorischer Sorgfalt. Oft sind es die gleichen
+            Forschenden, die sich zum Teil mit detektivischer Leidenschaft ›ihrem‹ unbekannten Autor
+            zuwenden und mit dieser Attribution auch gleich eine Edition des Werkes verbinden.<note
+              type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography" target="#navarro_vida_2003">Navarro
+                Durán 2003</ref>; <ref type="bibliography" target="#suarez_atribucion_2011">Suárez
+                Figaredo 2011</ref>; <ref type="bibliography" target="#suarez_quijote_2014">Suárez
+                Figaredo 2014</ref>; <ref type="bibliography" target="#lopez_quijote_2011a"
+                >López-Vázquez 2011a</ref>.</note> So schlägt allein Luis Madrigal in den Jahren
+            2003–2014 zwei verschiedene Autoren für den <hi rend="italic">Lazarillo</hi> vor und
+            zwei verschiedene für Avellaneda. 2014 hat Madrigal seine Aussage von 2003 und 2009
+            widerrufen, dass man den Stil eines Autors so gut wie seine DNA bestimmen könne.<note
+              type="footnote"> Vgl. Attributionen für den <hi rend="italic">Lazarillo</hi>: <ref
+                type="bibliography" target="#madrigal_salazar_2003">Madrigal 2003</ref> (Cervantes
+              de Salazar), <ref type="bibliography" target="#madrigal_autoria_2008">Madrigal
+                2008</ref> (Arce de Otálora), <ref type="bibliography"
+                target="#madrigal_nombres_2014">Madrigal 2014</ref> (erneut Arce de Otálora). Für
+              Avellaneda schlägt er sowohl Tirso de Molina als auch Lope de Vega vor (vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#madrigal_tirso_2009">Madrigal 2009</ref>). Zur
+              Behauptung, der Stil sei wie die DNA eines Menschen zu entschlüsseln, vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#madrigal_tirso_2009">Madrigal 2009</ref>, S. 193f. Zum
+              Widerruf vgl. <ref type="bibliography" target="#madrigal_nombres_2014">Madrigal
+                2014</ref>, S. 90.</note> Er ging z. B. davon aus, dass bestimmte Ortsnamen oder auch
+            einzelne Phrasen den Autorstil kennzeichnen. Das sind für sich allein genommen schon
+            recht ungewöhnliche Thesen, die jegliche Stildiskussionen der vergangenen 50 Jahre
+            ebenso ignorieren wie aktuelle digitale Methoden. Stil ist eine komplexe Zusammenkunft
+            von zählbaren und durch Interpretation bestimmten Elementen. Die
+            literaturwissenschaftliche und linguistische Stildiskussion erstreckt sich nicht ohne
+            Grund über verzweigte Theorien, die zwar vor allem in der literaturwissenschaftlichen
+            Forschung kaum noch Anwendung finden, aber aktuell durch die quantitative Textanalyse
+            wieder diskutiert werden.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#herrmann_style_2015">Herrmann et al. 2015</ref>.</note></p>
+          <p>Wie gehen nun die ›Autorschaftsdetektiv*innen‹ vor?<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+            target="#rosa_lazarillo_2016">de la Rosa / Súarez 2016</ref>, S. 385–388: Die Autoren stellen ebenfalls heraus, dass in den meisten Fällen Konkordanzen (KWIC, key words in context) und biografische Details den Ausschlag bei Autorschaftsattributionen geben, für den Fall des <hi rend="italic">Lazarillo</hi> findet sich hier außerdem eine vollständige Liste der in der Forschung von 1607–2014 angeführten Autorschaftskandidaten.</note> In der überwiegenden Mehrzahl wird mit
+            Konkordanzen gearbeitet, wobei entweder die Häufigkeit oder die Seltenheit entscheidend
+            ist. Einfacher ist es natürlich bestimmte Ausdrücke zu finden, die angeblich nur in dem
+            fraglichen anonymen oder apokryphen Werk vorkommen – dann aber passenderweise auch nur
+            noch in dem einen oder mehreren Werken des favorisierten Autors. In dieser Weise
+            vergleicht z. B. in der jüngsten Edition des Quijote von Avellaneda der Herausgeber
+            López-Vázquez 15 Substantive in jeweils einem Werk von 6 verschiedenen Autoren, außerdem
+            noch 10 Adjektive in der gleichen Auswahl. Daraus dann abzuleiten: <quote>Los resultados
+              son más claros, de las 15 palabras en Tirso aparece ninguna ...</quote>,<note
+              type="footnote"><ref type="bibliography" target="#lopez_introduccion_2011b"
+                >López-Vázquez 2011b</ref>, S. 29; dt.: <quote>Die Ergebnisse sind eindeutig. Von
+                den 15 Wörtern erscheint keines bei Tirso ... </quote> (Übersetzung Nanette
+              Rißler-Pipka).</note> ist schon wissenschaftlich bedenklich, um nicht zu sagen
+            pseudostatistisch. Ganz zu schweigen von der unterschiedlichen Bedeutung, die ein Wort
+            wie <quote>artificio</quote> (das sich in der Liste von López-Vázquez befindet) in den
+            Werken erhalten kann.<note type="footnote"> Vgl. zur unterschiedlichen Verwendung von
+                <quote>artificio</quote> in den drei Quijote-Bänden eine Detailanalyse von <ref
+                type="bibliography" target="#ehrlicher_artificiosidad_2016">Ehrlicher 2016</ref>,
+              passim.</note> Ähnlich funktionieren sogenannten Passagenvergleiche, d. h. kleine
+            Textabschnitte werden direkt miteinander verglichen und – wie erwartet – finden sich in
+            genau diesen Passagen zahlreiche Ähnlichkeiten. Mit ganz anderer Zielrichtung als
+            López-Vázquez stellt in diesem Zusammenhang Martín Jiménez die beiden zweiten Teile des
+            Quijote von Cervantes und Avellaneda gegenüber (vgl. <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_001">Abbildung 1</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_001" url=".../medien/quijote_2016_001.jpg">
+              <desc><ref target="#abb1">Abb. 1</ref>: Visualisierung in <ref type="bibliography"
+                  target="#jimenez_siglos_2016">Jiménez 2016</ref>, S. 34. <ref type="graphic"
+                  target="#quijote_2016_001"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Martín Jiménez’ These lautet, dass Cervantes von seinem apokryphen Nachahmer
+            abgeschrieben habe und nicht umgekehrt. Cervantes habe das Werk Avellanedas vor
+            Erscheinungsdatum gekannt und konnte sich daher daran orientieren. Dies soll der obige
+            Vergleich der Eingangspassagen beider Werke belegen. Erstens ist es jedoch folgerichtig,
+            dass beide zweite Teile des <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> ähnlich
+            beginnen, weil sie beide die Ankündigung aus dem ersten Teil aufnehmen (müssen) und den
+              <quote>dritten Ausritt</quote> (tercera salida) des Quijote ankündigen. Auch der
+            Erzähler (Aisolan bei Avellaneda, Hamete Benegeli bei Cervantes) wird von beiden ähnlich
+            gewählt und bezieht sich auf den vorangegangenen ersten Teil. Es ist leicht ersichtlich,
+            dass solche Vergleiche einen sehr großen Interpretationsspielraum lassen, der ohne
+            Zweifel in jeder Werkanalyse enthalten ist. Wissenschaftlich bedenklich wird es
+            allerdings, wenn mit Zahlen und Worten als Fakten operiert wird, deren Interpretation
+            als logische oder mathematische Wahrheit präsentiert wird (z. B. im Fall von
+            López-Vázquez). Zum Teil finden sich auch schlichte Falschangaben, die leicht überprüft
+            werden könnten, aufgrund der schieren Masse von Konkordanzen wird sich aber kaum jemand
+            die Mühe machen.<note type="footnote"> Vgl. den Nachweis einer nicht in der gleichen
+              Weise nachvollziehbaren CORDE-Suche im Fall von Madrigals <hi rend="italic"
+                >Lazarillo</hi>-Autorschaftsattribution in <ref type="bibliography"
+                target="#rissler_avellaneda_2016">Rißler-Pipka 2016</ref>, S. 329–332.</note></p>
+          <p>Auch vermeintliche Dokumentenfunde sind nach über 400 Jahren zum einen unwahrscheinlich
+            und zum anderen müssen auch diese mit entsprechender wissenschaftlicher Präzision
+            untersucht werden. Die Dokumentenfunde, die Mercedes Agulló anführt, um Hurtado de
+            Mendoza als Autor des <bibl><title type="desc">Lazarillo</title></bibl> zu definieren,
+            sind allerdings wenig präzise und ihre darauf basierenden weitreichenden
+            Schlussfolgerungen sind in der Hispanistik nicht auf Anerkennung gestoßen.<note
+              type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography" target="#agullo_vueltas_2010">Agulló
+                2010</ref> und <ref type="bibliography" target="#agullo_vueltas_2011">Agulló
+                  2011</ref>, passim. Vgl. auch <ref type="bibliography" target="#ehrlicher_anonymat_2008b">Ehrlicher
+                    2008b.</ref></note> Für die Literaturwissenschaft, die mit den Texten und
+            Metadaten (wozu auch der Autorname gehört) arbeiten möchte, ist die Arbeit der
+            Editionsphilolog*innen immer eine geschätzte und verlässliche Prädisposition der eigenen
+            Arbeit gewesen. Gerade die Digitalisierung ganzer Bibliotheken sollte die Sorgfalt in
+            diesem Bereich erhöhen, da man auf diese Weise Metadaten und Texte in großer Anzahl
+            auswerten kann, um daraus Schlüsse zu ziehen, die sich auf ein großes Korpus beziehen –
+            die Überprüfung der einzelnen Daten und Texte kann in diesem Umfang nicht mehr erfolgen.
+            Leider finden fragwürdige Autorschaftsattributionen immer wieder Eingang in seriöse
+            digitale Bibliotheken. So wird z. B. bis heute Hurtado de Mendoza als Autor des
+                <bibl><title type="desc">Lazarillo</title></bibl> im Textgrid-Repositorium geführt
+            (vgl. <ref type="graphic" target="#quijote_2016_002">Abbildung 2</ref>), obwohl im
+            entsprechenden Werk selbst darauf hingewiesen wird, dass dessen Autorschaft umstritten
+            ist und in der Hispanistik das Werk weiterhin unter anonymem Verfasser geführt
+              wird.<note type="footnote"> Im Vorwort zur TextGrid-Ausgabe heißt es: <quote>Es
+                handelt sich hier um ein anonymes Werk verschiedener Autoren, das u. a. auch Hurtado
+                de Mendoza zugeschrieben wird.</quote> (vgl. <ref
+                target="http://hdl.handle.net/hdl:11858/00-1734-0000-0004-338B-B">Lazarillo de
+                Tormes im TextGrid Repository</ref>). Auch in der BVMC gibt es den entsprechenden
+                <ref target="http://www.cervantesvirtual.com/obra/vida-de-lazarillo-de-tormes/"
+                >Eintrag</ref> einer Ausgabe, die Hurtado de Mendoza als Autor nennt, aber es gibt
+              daneben <ref
+                target="http://www.cervantesvirtual.com/buscador/?field1=obra&amp;search1i=Lazarillo%20de%20Tormes&amp;search1v=&amp;search2i=&amp;search2v=&amp;search3i=&amp;search3v=&amp;search4i=&amp;search4v=&amp;field2=clave&amp;field3=clave&amp;field4=clave&amp;formato=&amp;numresult=&amp;op1=and&amp;op2=and&amp;op3=and&amp;orden=ponderacion&amp;search1i=Lazarillo%20de%20Tormes&amp;search1v=&amp;search2i=&amp;search2v=&amp;search3i=&amp;search3v=&amp;search4i=&amp;search4v=&amp;tipo=&amp;fauthor=&amp;fsubject=&amp;fdate=&amp;p=0"
+                >andere Ausgaben</ref>, die keine Autorinformation enthalten.</note> Für Avellaneda
+            und den falschen Quijote ist das Problem nicht in gleicher Weise vorhanden, weil hier
+            zumindest ein Name, wenn auch ein Pseudonym, eingetragen werden kann und so keine
+            Leerstelle im Bibliothekskatalog entsteht, die mit fragwürdigen Kandidat*innen gefüllt
+            werden könnte.</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_002" url=".../medien/quijote_2016_002.jpg">
+              <desc><ref target="#abb2">Abb. 2</ref>: Fensteransicht der Suchabfrage <quote><ref
+                    target="https://textgridrep.org/search?query=lazarillo">Lazarillo</ref></quote>
+                in TextGrid Repository.<ref type="graphic" target="#quijote_2016_002"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Die Folgen solcher nicht sicher belegbaren Autorschaftsattributionen sind immens, wie
+            man am TextGrid-Beispiel sieht. Sämtliche Bibliotheksnutzer*innen, die sich zuvor nicht näher
+            mit dem Werk auseinander gesetzt haben, müssen annehmen, Hurtado de Mendoza sei der
+            Autor des <bibl><title type="desc">Lazarillo de Tormes</title></bibl>. Die Falschanagabe
+            setzt sich unweigerlich in Werken fort, in denen diese Ausgabe zitiert und
+            möglicherweise noch zusätzlich die hier angegebene Biografie von Mendoza genutzt wird,
+            um Rückschlüsse auf das Werk, das ihm zugeschrieben wurde, zu ziehen. Denn dieser
+            Autorname oder auch ein anderer nimmt unweigerlich Einfluss auf die Lektüre des Werkes
+            selbst, unabhängig davon, ob sich der*die Rezipient*in die Theorien vom <quote>Tod des
+              Autors</quote> (Barthes, Foucault) zu eigen macht oder nicht.<note type="footnote">
+              Vgl. zu dieser Debatte ausführlicher <ref type="bibliography"
+                target="#jannidis_autor_1999">Jannidis 1999</ref> oder <ref type="bibliography"
+                target="#schaffrick_theorien_2014">Schaffrick / Willand 2014</ref>.</note></p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>5. Stilometrie mit R für spanische Literatur der frühen Neuzeit: Korpus, Methode,
+            Ergebnisse </head>
+          <p>Die Frage ist nun, warum man den zahlreichen Autorschaftsattributionen eine weitere
+            hinzufügen sollte, die ebenso wenig stichhaltige Beweise liefern kann wie die vorigen.
+            Es geht zum einen darum, eine Methode zu betrachten, deren Funktionalität in
+            mathematisch-statistischer Hinsicht weit intensiver untersucht wurde und zahlreich in
+            anderen Kontexten erprobt ist. Zur wissenschaftlichen Diskussion der Methode gehört aber
+            auch, dass daraus eben kein Wahrheitsanspruch abgeleitet wird, sondern eine kritisch
+            abwägende Analyse der Ergebnisse, die am Ende offen bleiben muss. Jedoch kann eine
+            solche Analyse eine Revision der vorliegenden Autorschaftsattributionen leisten sowie
+            eine neue Ausrichtung der literaturwissenschaftlichen Kanondebatte um die stilistischen
+            Merkmale des vermeintlich gefälschten <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl>.
+            Zur Weiterentwicklung der Methode selbst kann hier nur insofern beigetragen werden, als
+            bisher ausgeschlossen wurde, dass ein thematisches Signal die Gruppierung wesentlich
+            beeinflussen könnte, dies zwar im Fall der drei <bibl><title type="desc"
+                >Quijotes</title></bibl> überlegenswert erscheint, aber hier widerlegt werden kann.
+            Außerdem liegen für spanischsprachige Texte noch wenige Untersuchungen vor, die <ref
+              target="https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5533338">Stilometrie mit
+              Stylo für R</ref> anwenden.<note type="footnote"> Vgl. dazu <ref type="bibliography"
+                target="#calvo_humanidades_2015">Calvo Tello 2015</ref> und <ref type="bibliography"
+                target="#calvo_entendiendo_2016">Calvo Tello 2016</ref>. Hier wurde R in der Version
+              3.2.3 und die Version 0.6.3 des stylo packages für R verwendet, vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#eder_stylometry_2013">Eder et al. 2013</ref> und <ref
+                type="bibliography" target="#craig_stylistics_2014">Craig et al. 2014</ref> sowie
+                <ref type="bibliography" target="rproject_2015">The R Project for Statistical
+                Computing 2015</ref>.</note> Eine Beweisführung im mathematischen Sinne kann aus
+            literaturwissenschaftlichem Kontext heraus diesbezüglich nicht erfolgen. Die
+            Funktionalität der Methode muss an dieser Stelle nicht erneut erklärt werden.<note
+              type="footnote"> Vgl. für den spanischsprachigen Kontext <ref type="bibliography"
+                target="#calvo_humanidades_2015">Calvo Tello 2015</ref> und <ref type="bibliography"
+                target="#calvo_entendiendo_2016">Calvo Tello 2016</ref> sowie <ref
+                type="bibliography" target="#rosa_machines_2016">de la Rosa 2016</ref>; für den
+              grundlegenden allgemeinen Kontext vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#eder_stylo_2017">Eder et al. 2017</ref> und <ref type="bibliography"
+                target="#evert_delta_2016">Evert et al. 2016</ref>. Für eine stilometrische
+              Untersuchung mittelalterlicher Texte vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#viehhauser_gattungsgeschichten_2017">Viehhauser 2017</ref>.</note> Es lässt
+            sich zwar nach wie vor darüber streiten, ob die Verteilung von Häufigkeiten in der
+            Verwendung der <emph>MFW</emph> (<emph>Most frequent words</emph>) tatsächlich das
+            entscheidende Merkmal zur Unterscheidung von Autorenstilen sein kann, aber die
+            Untersuchungen sollen hier schlicht eine Diskussionsebene eröffnen, die einen Vergleich
+            zu den bisherigen, auf hermeneutischem oder auch dem oben erwähnten pseudostatistischen
+            Weg ermittelten Ergebnissen anbietet.</p>
+          <p>Was nun die Frage nach der Autorschaft des »falschen« Quijote angeht, so wurden für die
+            Identität Avellanedas bisher vor allem Lope de Vega, Suárez Figueroa, Ginés de Pasamonte
+            und zuletzt Baltasar Navarrete (alias Úbeda als Autor der <bibl><title type="desc"
+                >Pícara Justina</title></bibl>) als Kandidaten angeführt.</p>
+          <p>Um ein Vergleichskorpus für die drei <bibl><title type="desc">Quijotes</title></bibl>
+            zusammenzustellen, das sowohl bezüglich der Zeit, der Gattung und auch des Umfangs
+            ähnlich ist, wurden aus den frei zugänglichen virtuellen Bibliotheken Wikisource, BVMC,
+            Project Gutenberg sowie pdf-Editionen von Enrique Suárez Figaredo die entsprechenden
+            Werke im Textformat gespeichert und eine Tabelle erstellt, die Metadaten wie Edition,
+            Ressource, Sprachform (altspanisch oder neuspanisch) sowie die Anzahl der Wörter und die
+            Spezifizierung der Gattung oder Subgattung enthält (zusätzlich zu den ohnehin
+            unerlässlichen Daten wie Autorname, Titel, Jahr). Dabei zeigte sich, dass im Umfang des
+                <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl>, d. h. über 100.000 Wörter, nur noch
+            7 weitere Texte zum Vergleich in Frage kämen: Alemáns <hi rend="italic">Guzmán de
+              Alfarache</hi>, Suárez de Figueroas historischer Roman <bibl><title type="desc">El
+                Pasajero</title></bibl>, <bibl><title type="desc">Úbedas Pícara
+                  Justina</title></bibl> (dessen Autorschaft ebenfalls umstritten ist),<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                    target="#strosetzki_roman_1991">Strosetzki 1991</ref>, S. 112.
+                    </note> mit Espinels
+                <bibl><title type="desc">Vida del escudero Marcos de Obregón</title></bibl> und
+                <bibl><title type="desc">Alcalá Yañez‘ Alonso, mozo de muchos amos</title></bibl>
+            zwei weitere Pícaro-Romane sowie de Silvas Fortführung der Celestina: <bibl><title
+                type="desc">Segunda Celestina</title></bibl> (Tragikomödie) und schließlich die
+                <bibl><title type="desc">Crónica de la Nueva España</title></bibl> von Cervantes de
+            Salazar. Richtet man sich nur nach dem Umfang der Werke, ergeben sich Probleme der
+            Gattungseinheitlichkeit sowie der Einzeltexte, die prinzipiell keinen Partner finden
+            können (vgl. <ref type="graphic" target="#quijote_2016_003">Abbildung 3</ref>). Da
+            Untersuchungen vorliegen, die ein verlässliches Ergebnis auch bei Werken
+            unterschiedlicher Länge nachweisen,<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#eder_size_2010">Eder 2010</ref>.</note> wurden auch hier unterschiedliche
+            Größen zugelassen. Wie die ersten Ergebnisse zeigen, funktioniert die Zuordnung der
+            Texte nach Autoren trotzdem einwandfrei (vgl. <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_003">Abbildung 3</ref>, <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_004">Abbildung 4</ref> und <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_005">Abbildung 5</ref>). Die Problematik einer Edition der
+              <quote>vielen Hände</quote> bleibt davon allerdings unberührt, da bereits die
+            Erstausgaben dieses Problem aufweisen.<note type="footnote"> Vgl. dazu auch <ref
+                type="bibliography" target="#blasco_evaluacion_2009">Blasco / Ruiz Urbón 2009</ref>,
+              S. 44, die darauf hinweisen, dass aufgrund dieser historischen Textsituation
+              stilometrische Untersuchungen am Textmaterial des Siglo de Oro ohnehin nicht gesichert
+              sein könnten.</note> Auch ist nicht gesichert, ob die von den virtuellen Bibliotheken
+            zur Verfügung gestellten Metadaten korrekt sind (vgl. Anm. 7). Doch selbst wenn wir all
+            diese Unwägbarkeiten berücksichtigen, sind die Ergebnisse aufgrund der Anzahl der
+            verglichenen Texte und Wörter statistisch dennoch relevant, weil es sich kaum auswirkt,
+            ob ein oder mehrere wenige Wörter von 5.000 mit dem Originalmanuskript oder anderen
+            Editionen des gleichen Werkes unterschiedlich sind und so z. B. <quote>mismo</quote> oder
+            entsprechend der älteren Form <quote>mesmo</quote> geschrieben wird. Gerade an diesem
+            Beispiel lässt sich die sprachliche Einheitlichkeit des Korpus’ überprüfen. Das
+            Funktionswort <quote>mismo / mesmo</quote> (<quote>gleich</quote>) gehört gewöhnlich zu
+            den 150 am häufigsten verwendeten Wörtern (MFW) in den untersuchten Texten.<note
+              type="footnote"> Dabei ist <quote>mesmo</quote> natürlich viel weniger gebräuchlich
+              als die bei den meisten Editionen umgewandelte modernere Form <quote>mismo</quote>.
+              Letztere belegt im Korpus, je nach Zusammensetzung z. B. Platz 131, während
+                <quote>mesmo</quote> gleichzeitig auf Platz 649 landet. Interessant ist, dass im
+                  <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> und im <bibl><title
+                  type="desc">Quijote II</title></bibl> beide Formen auftauchen, während im
+                  <bibl><title type="desc">Quijote I</title></bibl> nur <quote>mismo</quote>
+              verwendet wird. Alle drei Texte entstammen der BVMC und wurden von Florencio Sevilla
+              Arroyo ediert: <ref target="http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcdj5c5"
+                >Edición de Florencio Sevilla Arroyo in der BVMC</ref>.</note> Solche verschiedenen
+            Schreibformen, die zu unterschiedlichen Treffern bezüglich der MFW führen, werden in der
+            Fachdiskussion als <quote>Noise</quote> bezeichnet, der z. B. im Fall von
+            mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Literatur mit sehr vielen unterschiedlichen
+            Schreibweisen recht hoch ist und dennoch die Funktionalität der Stilometrie nicht
+            entscheidend beeinflusst.<note type="footnote"> Vgl. dazu <ref type="bibliography"
+                target="#evert_delta_2016">Evert et al. 2016</ref>, S. 64ff. und allgemein <ref
+                type="bibliography" target="#eder_corpus_2013">Eder 2013</ref>, passim.</note></p>
+          <p>Für die Auswertungen wurde das von Jannidis et al. getestete cosine Delta
+              verwendet,<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#jannidis_delta_2015">Jannidis et al. 2015</ref>.</note> das über die Serie
+            von Experimenten 100–5.000 MFW konstant gute Ergebnisse brachte. Als Ausgangssituation
+            wurden die Romane von Cervantes und die beiden Teile des <bibl><title type="desc">Guzmán
+                de Alfarache</title></bibl> von Mateo Alemán mit einem Umfang etwa 100.000 Wörtern
+            verglichen (<ref type="graphic" target="#quijote_2016_003">Abbildung 3</ref>). </p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_003" url=".../medien/quijote_2016_003.png">
+              <desc><ref target="#abb3">Abb. 3</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 2.600 MFW (von
+                200-4800 MFW alle konstant). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic"
+                  target="#quijote_2016_003"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Fügt man nach bewährtem Verfahren danach zunächst diejenigen Werke hinzu, die zwar
+            unterschiedlicher Länge, aber gleicher Gattung sind und von denen zumindest zwei von
+            einem Autor im Korpus vorhanden sind, zeigt sich, dass zum einen das Korpus nicht
+            entsprechend viele Texte von allen möglichen Autorschaftskandidaten hergibt und zum
+            anderen aber, dass die Gruppierungen nach wie vor gut funktionieren (<ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_004">Abbildung 4</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_004" url=".../medien/quijote_2016_004.png">
+              <desc><ref target="#abb4">Abb. 4</ref>: Dendrogramm: cosine Delta, 4.600 MFW (16 Texte
+                von Cervantes, 2 von Quevedo, 2 von Alemán, 3 von Salas Barbadillo, 2 von Suárez
+                Figueroa, 3 von Castillo Solórzano, 6 von Cespedes y Meneses = 34 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_004"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Als einziger anonymer Text wurde außerdem Avellanedas <bibl><title type="desc">Quijote
+                II-A</title></bibl> hinzugefügt. Er wird nicht zu dem Kandidaten für die Autorschaft
+            Suárez de Figueroa gruppiert, sondern scheint mit den beiden <bibl><title type="desc"
+                >Quijote</title></bibl>-Bänden von Cervantes eine eigene ›Gruppe‹ zu formen. Ebenso
+            wie die Werke von Alemán und Quevedo das narrative Werk von Cervantes hier unterteilen,
+            bilden die drei <bibl><title type="desc">Quijotes</title></bibl> einen eigenen Ast auf
+            dem <emph>Dendrogramm</emph>. Interessant ist auch die Aufteilung zwischen den als
+            Klassikern der spanischen Literaturgeschichte bekannten Autoren (Cervantes, Quevedo,
+            Alemán) und den weniger bekannten Autoren (Salas Barbadillo, Suárez de Figueroa,
+            Castillo Solórzano und Cespedes y Meneses). Legt man den Gattungsbegriff hier streng
+            aus, sind auch die Werke <bibl><title type="desc">España defendida</title></bibl>
+              (<quote>poema heroico</quote>, ein episches Heldengedicht) von Suárez de Figueroa und
+                <bibl><title type="desc">La peregrinación sabia</title></bibl> (<quote>fábula en
+              prosa</quote>, eine Fabel) von Salas Barbadillo als Abweichungen von der narrativen
+            Gattung zu sehen. Trotz dieser Abweichungen werden diese Texte hier korrekt nach dem
+            Autorschaftssignal gruppiert.</p>
+          <p>Fasst man jedoch die Frage nach Gattung und Umfang der Werke als Vergleichbarkeitsindiz
+            enger und verzichtet dafür auf die Bedingung, dass mindestens zwei Texte eines Autors
+            vorhanden sein müssen, erhält man zwar bedeutend weniger Texte, aber auch ein stimmiges,
+            interessantes Ergebnis (<ref type="graphic" target="#quijote_2016_005">Abbildung
+            5</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_005" url=".../medien/quijote_2016_005.png">
+              <desc><ref target="#abb5">Abb. 5</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 4.600 MFW (alle
+                Texte mind. 100.000 Wörter: 11 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic"
+                  target="#quijote_2016_005"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Sämtliche Einzeltexte außer Avellanedas versammeln sich hier auf einem Ast. Dies ist
+            besonders bemerkenswert, weil mit Úbeda (alias Baltasar Navarrete) und Suárez de
+            Figueroa zwei Autorschaftskandidaten für Avellaneda im Korpus sind. Mit 11 Texten ist
+            das Korpus zwar recht klein, aber da alle sehr umfangreich sind, gleicht sich dies
+            wieder aus (1 Roman entspricht ca. 10 Novellen). Deutlich wird aber auch, dass nicht
+            etwa die beiden <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl> und <bibl><title
+                type="desc">Quijote II-A</title></bibl> unmittelbar auf einem Ast gruppiert werden,
+            sondern <bibl><title type="desc">Quijote I</title></bibl> und <bibl><title type="desc"
+                >Quijote II</title></bibl> von Cervantes.</p>
+          <p>Fügt man nun beide Experimente zusammen, wird das Ergebnis erstaunlicherweise noch
+            stimmiger (<ref type="graphic" target="#quijote_2016_006">Abbildung 6</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_006" url=".../medien/quijote_2016_006.png">
+              <desc><ref target="#abb6">Abb. 6</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 4.600 MFW (39 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_006"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Obwohl mit Pasamonte hier ein weiterer Kandidat für die Autorschaft Avellanedas
+            hinzugekommen ist, bleibt die Gruppierung im Grunde mit den obigen beiden Experimenten
+            identisch: Quevedo und Alemán verschwinden aus dem Cervantes-Block und gruppieren sich
+            in den Block der Einzeltexte (bilden aber nach wie vor autorschaftsgemäß einen Ast).
+            Suárez de Figueroas <bibl><title type="desc">Pasajero</title></bibl> wandert wieder zu
+            seinem passenden Text des gleichen Autors – trotz der Gattungsdifferenz. Avellaneda
+            bleibt im Quijote-Block.</p>
+          <p>Schwieriger wird es bei Texten, die stilistisch gar nicht zu den anderen passen und auf
+            diese Weise das Gesamtgefüge stören. Ein Beispiel dafür wäre die <bibl><title
+                type="desc">Crónica de la Nueva España</title></bibl> von Cervantes de Salazar oder
+                <bibl><title type="desc">La mosquea</title></bibl> (ein episches Gedicht) von
+            Villaviciosa (vgl. <ref type="graphic" target="#quijote_2016_007">Abbildung
+            7</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_007" url=".../medien/quijote_2016_007.png">
+              <desc><ref target="#abb7">Abb. 7</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 4.500 MFW (44 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_007"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Während zuvor Gattungsdifferenzen und auch Einzeltexte noch kaum Auswirkungen hatten,
+            zerstört die Hinzufügung von hier insgesamt 5 neuen Texten das Gesamtgefüge und ergibt
+            auch literarhistorisch betrachtet keinen Sinn mehr. Die vorher korrekt zusammen
+            gruppierten Werke von Suárez de Figueroa, Quevedo und Cervantes werden auseinander
+            gerissen, und man mag stilistisch und hermeneutisch betrachtet beim besten Willen keine
+            Verbindung zwischen der <bibl><title type="desc">Crónica de la Nueva
+              España</title></bibl> und der Novelle <bibl><title type="desc">El licenciado
+                Vidriera</title></bibl> von Cervantes entdecken.</p>
+          <p>Bei Einzeltexten, wie es auch der <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl>
+            ist, besteht generell in der Gruppierung im <emph>Dendrogramm</emph> (die statistisch
+            gesehen nach dem nearest neighbour-Prinzip verläuft) die Gefahr, dass relativ weit
+            voneinander entfernte Texte auf einem Ast gruppiert werden, weil sie schlichtweg von den
+            anderen Texten noch weiter entfernt sind und eigentlich gar nicht in die Auswahl passen.
+            Eine Überprüfung dieser Distanzen und der möglicherweise unverhältnismäßigen Gruppierung
+            ist aber durch einen Blick auf die Distanzwerte in der von Stylo erstellten Tabelle
+              <quote>frequencies analyzed</quote> möglich. Hier muss man sich nicht allein auf die
+            Visualisierung verlassen, sondern kann die Werte dahinter einsehen.</p>
+          <p>Nimmt man folgerichtig die beiden Texte mit der größten stilistischen Abweichung wieder
+            heraus (<bibl><title type="desc">Crónica de la Nueva España</title></bibl> und
+                <bibl><title type="desc">La mosquea</title></bibl>) und fügt statt dessen drei der
+            wenigen narrativen Texte von Lope de Vega hinzu (um den letzten Kandidaten für die
+            Person Avellanedas dabei zu haben), ergibt sich trotz der großen Bandbreite zwischen
+            unterschiedlicher Länge und Subgattung wieder ein nachvollziehbares Clustering (<ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_008">Abbildung 8</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_008" url=".../medien/quijote_2016_008.png">
+              <desc><ref target="#abb8">Abb. 8</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 5.000 MFW (49 Texte,
+                abgekürzte Titel). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_008"
+                /></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Zwar sind mit dem <bibl><title type="desc">Lazarillo</title></bibl> (I+II) zwei weitere
+            anonyme Werke und mit der Novelle <bibl><title type="desc">Tía fingida</title></bibl>
+            von Cervantes ein umstrittenes Werk hinzugekommen, aber die Zuordnung ist außer bei
+            Quevedo und der pikaresken Novelle <bibl><title type="desc">Coloquio de los
+                perros</title></bibl> von Cervantes weiterhin korrekt. Interessant ist hier, dass
+            sich der pikareske Block zwischen den späteren Pícaro-Romanen um den <bibl><title
+                type="desc">Guzmán de Alfarache</title></bibl> und den frühen um den <bibl><title
+                type="desc">Lazarillo</title></bibl> in zwei Äste aufteilt, die dementsprechend auch
+            die beiden Texte Quevedos trennen.</p>
+          <p>Zur Darstellung von Distanzen im Raum eignet sich allerdings auch die
+            Netzwerkvisualisierung mithilfe von Gephi, die Stylo durch die Ausgabe einer
+            Kantentabelle ermöglicht. Die Übersichtlichkeit ist bei dem recht groß gewählten Korpus
+            zwar nicht mehr vollständig gegeben, aber man erkennt deutlich, dass die Verbindung im
+            Cervantes-Werk (inkl. Avellaneda) und den pikaresken Romanen jeweils besonders stark ist
+            (hier gekennzeichnet durch Dicke und Farbintensität der Kanten).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_009" url=".../medien/quijote_2016_009.jpg">
+              <desc><ref target="#abb9">Abb. 9</ref>: Netzwerkvisualisierung mit Gephi (vgl. <ref
+                  type="bibliography" target="#bastian_source_2009">Bastian et al. 2009</ref>). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_009"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Die meisten Einzeltexte scheinen aber in diesem Korpus nicht zum Problem zu werden,
+            weil sie zusammen gruppiert werden. Gattungshistorisch interessant ist dabei, dass es
+            die pikaresken Romane sind, die allesamt konstant einen Ast des
+              <emph>Dendrogramms</emph> für sich beanspruchen, obwohl es sich zumeist um Einzeltexte
+            handelt. Vermutlich ist allein die Präsenz eines autobiographisch berichtenden
+            Ich-Erzählers derart stilprägend, dass es sich auf die statistische Verteilung des MFW
+            auswirkt.</p>
+          <p>Das narrative Werk von Cervantes wird unabhängig von der zum Teil sehr
+            unterschiedlichen Länge der Texte zwischen den großen Romanen (ca. 100.000 Wörter) und
+            den Novellen (ca. 5.000 Wörter) recht einheitlich in den verschiedenen
+            Parameterversuchen zusammen gruppiert. Nur die Novelle <bibl><title type="desc">Coloquio
+                de los perros</title></bibl> verirrt sich bei manchen Korpuskonstellationen in den
+            pikaresken Block (vgl. <ref type="graphic" target="#quijote_2016_008">Abbildung 8</ref>
+            und vorige). Doch auch diese Gruppierung passt prinzipiell zur literaturgeschichtlichen
+            Debatte, gilt doch gerade diese Novelle Cervantes’ als besonders nah an der Pikareske.
+            Wenngleich nach dieser Logik zumindest auch die Novelle <bibl><title type="desc"
+                >Rinconete y Cortadillo</title></bibl> in diese Gattung der Pikareske passen
+            müsste.<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+              target="#strosetzki_roman_1991">Strosetzki 1991</ref>, S. 114.
+            </note></p>
+          <p>Alle vier Autorschaftskandidaten für den »falschen« Quijote (Lope de Vega, Suárez
+            Figueroa, Ginés de Pasamonte und Baltasar Navarrete (alias Úbeda als Autor der
+                <bibl><title type="desc">Pícara Justina</title></bibl>) sind mit mindestens einem
+            Werk im Korpus vertreten, werden aber nicht mit Avellaneda zusammen gruppiert. Dagegen
+            könnte man nun einwenden, dass die Beispieltexte schlicht stilistisch so unterschiedlich
+            sind, weil sie nicht der gleichen Gattung angehören oder weil der Autor gerade für den
+                <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> den Stil von Cervantes perfekt
+            nachahmte. Die Tatsache, dass der <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl>
+            immer mit den beiden Quijotes von Cervantes gruppiert wird, lässt leicht die Vermutung
+            zu, dass es sich hier doch um eine thematisch bedingte Gruppierung handeln muss.</p>
+          <p>Dieser letzten Frage kann man auf verschiedene Art und Weise nachgehen. Ein erster
+            leichter Ansatz wäre es, die Hauptthemenwörter wie <quote>Quijote</quote>,
+              <quote>Sancho</quote>, <quote>Caballero</quote>, die zum Teil auch in den MFW des
+            Gesamtkorpus einen hohen Stellenwert einnehmen, schlicht aus der Wortliste zu streichen.
+            Das führt allerdings erwartungsgemäß nicht zu einer Veränderung des Ergebnisses (vgl.
+              <ref type="graphic" target="#quijote_2016_010">Abbildung 10</ref> und <ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_011">Abbildung 11</ref>). Für eine bessere
+            Übersicht wurden hier die Einzeltexte wieder entfernt. Eine Änderung erfolgt nur
+            zwischen 500 und 600 MFW, darüber ist alles wie bisher.</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_010" url=".../medien/quijote_2016_010.png">
+              <desc><ref target="#abb10">Abb. 10</ref>: Dendrogramme mit cosine Delta, 500 und 600
+                MFW: nur bis 500 MFW wird der <hi rend="italic">Quijote II-</hi>A nicht direkt mit
+                den beiden <hi rend="italic">Quijotes</hi> von Cervantes gruppiert. [Rißker-Pipka 2016]
+                  2016<ref type="graphic" target="#quijote_2016_010"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_011" url=".../medien/quijote_2016_011.png">
+              <desc><ref target="#abb11">Abb. 11</ref>: Dendrogramme mit cosine Delta, 500 und 600
+                MFW: nur bis 500 MFW wird der <hi rend="italic">Quijote II-</hi>A nicht direkt mit
+                den beiden <hi rend="italic">Quijotes</hi> von Cervantes gruppiert. [Rißker-Pipka 2016]
+                  2016<ref type="graphic" target="#quijote_2016_011"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Auch wenn man <quote><emph>Culling</emph></quote> auf z. B. 20 einstellt, d. h. dass nur
+            solche Wörter in die Berechnung einbezogen werden, die in 20 % aller Texte des
+            Gesamtkorpus vorkommen, verändert sich das Ergebnis nicht (vgl. <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_012">Abbildung 12</ref>).<note type="footnote"> Vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#eder_stylo_2017">Eder et al. 2017</ref>, S. 13. Man
+              könnte den Wert, wenn man weiterhin bis zu 5.000 Wörter vergleichen möchte, nicht sehr
+              viel höher als 20 ansetzen, weil bei 100 alle Wörter der Wortliste in allen Texten des
+              Korpus vorhanden sein müssten. Auf diese Weise würde man kaum noch eine 5.000 Wörter
+              lange Liste zusammenstellen können. </note> Auf diese Weise finden Wörter, die nur in
+            z. B. drei Werken (wie den Quijote-Bänden) vorkommen, weil es beispielsweise die Namen
+            der Hauptfiguren sind, keine Beachtung. So ist wesentlich unabhängiger von bestimmten
+            selbst ausgewählten Wörtern (wie oben <quote>Quijote</quote> etc.) eine statistisch
+            verwertbare Einschränkung der Wortliste gewährleistet. Doch wenn selbst dieses Feature
+            keine Veränderung der Ergebnisse hinsichtlich inhaltlicher Gruppierung ergibt, kann man
+            diesen Hintergrund mit einiger Sicherheit ausschließen.</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_012" url=".../medien/quijote_2016_012.png">
+              <desc><ref target="#abb12">Abb. 12</ref>: Bootstrap Consensus Tree, cosine Delta,
+                1.000-4.000 MFW, Culled 20%. [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic"
+                  target="#quijote_2016_012"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Der <emph>Bootstrap Consensus Tree</emph> bietet hier die Möglichkeit noch mehr Texte
+            in das Korpus aufzunehmen, die, wie man in <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_012">Abbildung 12</ref> sehr schön sehen kann, nach Gattung und
+            Autor sortiert werden. So erkennt man klare Trennungen zwischen dramatischen, lyrischen
+            und narrativen Texten, und Autoren, die in allen drei Gattungen vorhanden sind (wie z. B.
+            Lope de Vega), werden zumindest innerhalb des Gattungsasts korrekt gruppiert.</p>
+          <p>Um vollständig sicher zu gehen, dass hier keine inhaltlich-thematische Beeinflussung
+            der Gruppierung vorliegt, kann man auch einfach die beiden <hi rend="italic"
+              >Quijote</hi>-Bände von Cervantes aus dem Gesamtkorpus entfernen und dann schauen,
+            wohin Avellaneda mit seinem falschen <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl>
+            gruppiert wird (<ref type="graphic" target="#quijote_2016_013">Abbildung 13</ref>). Auch
+            hier wird Avellaneda in den Cervantes-Block eingeordnet, obwohl sich auch nach wie vor
+            die Novelle <bibl><title type="desc">Colloquio de los perros</title></bibl> von
+            Cervantes in den <emph>Pícaro-Block</emph> gruppiert. </p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_013" url=".../medien/quijote_2016_013.png">
+              <desc><ref target="#abb13">Abb. 13</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 5.000 MFW (49
+                Texte, abgekürzte Titel). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic"
+                  target="#quijote_2016_013"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Es ändert sich trotz der Entfernung der direkten Partner des <bibl><title type="desc"
+                >Quijote II-A</title></bibl> im Vergleich zur ähnlichen Konstellation aus <ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_008">Abbildung 8</ref> nichts in Bezug auf
+            Avellanedas Gruppierung. Avellaneda scheint seinen Stil erfolgreich demjenigen von
+            Cervantes anzupassen.</p>
+          <p>Daraus zu schließen, dass Cervantes und Avellaneda ein und dieselbe Person sind, wäre
+            verfrüht. Zumal Cervantes’ Werk selbst nicht vollständig in einen Block gruppiert wird
+            und auch nicht dasjenige von Quevedo oder Salas Barbadillo. Offensichtlich ist daher
+            nicht allein die Autorschaft entscheidendes Signal, sondern gerade in diesem Korpus des
+            Siglo de Oro auch die Subgattung entscheidend. Interessant ist auch, dass Avellanedas
+                <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> mit über 100.000 Wörter nicht
+            zu Cervantes’ <bibl><title type="desc">Persiles</title></bibl> oder <bibl><title
+                type="desc">Galatea</title></bibl> gruppiert wird, die als einzige aus dem Werk von
+            Cervantes etwa ebenso lang wären.</p>
+          <p>Wenn die Zusammensetzung des Korpus also insgesamt schwierig ist, lohnt sich vielleicht
+            ein Blick ins Detail der drei oder zwei <bibl><title type="desc"
+            >Quijotes</title></bibl>. Angesichts des großen Umfangs könnte man auch aus jedem
+            Kapitel einen eigenen Text machen, der immer noch ca. 4.000 Wörter hätte. Würde sich die
+            These einer sehr großen Ähnlichkeit des Stils bzw. eines nahezu identischen Stils
+            bestätigen, müssten die Kapitel von <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl>
+            und Cervantes’ <bibl><title type="desc">Quijote</title></bibl> durchmischt werden. Sie
+            werden jedoch nach Autor korrekt gruppiert, bis auf das Kapitel 5 von Cervantes und 35
+            von Avellaneda, die als einzige zusammen eingeteilt werden (<ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_014">Abbildung 14</ref>). </p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_014" url=".../medien/quijote_2016_014.png">
+              <desc><ref target="#abb14">Abb. 14</ref>: Dendrogramm, cosine Delta, 2.200 MFW (Kapitel
+                von <hi rend="italic">Quijote II-A</hi> und <hi rend="italic">Quijote II</hi>)
+               . [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_014"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Die klare Trennung beider Bücher nach Kapiteln deutet auch nicht auf ein Abschreiben
+            des einen oder anderen Autors hin,<note type="footnote"> Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#jimenez_siglos_2016">Martín Jiménez 2016</ref>, S. 34 (vgl. auch <ref
+                type="graphic" target="#quijote_2016_001">Abbildung 1</ref>).</note> sondern auf
+            eine durchaus sichtbare stilistische Trennung. Kollaborative Autorschaft oder ein
+            Stilwechsel mitten im Buch wie er von einigen in Bezug auf Cervantes angenommen
+              wird,<note type="footnote">Vgl. <ref type="bibliography"
+                target="#coufal_authorship_2010">Coufal / Juola 2010</ref> oder <ref
+                type="bibliography" target="#strosetzki_roman_1991">Strosetzki 1991</ref>, S. 93;
+                <ref type="bibliography" target="#ehrlicher_autor_2008a">Ehrlicher 2008a</ref>, S.
+              42ff.; <ref type="bibliography" target="#blasco_introduccion_2007">Blasco 2007</ref>,
+              S. XVII; <ref type="bibliography" target="#gomez_cervantes_2008">Gómez Canseco
+                2008</ref>, S. 33ff.</note> lässt sich auf diese Weise jedoch nicht widerlegen.</p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>6. Die Möglichkeit einer kollaborativen Autorschaft: Test des <quote>rolling
+              delta</quote> für den <bibl><title type="desc">Quijote II </title></bibl>von
+            Cervantes</head>
+          <p>Wenn Cervantes und Avellaneda auch nicht ein und dieselbe Person sind, so scheint es
+            doch möglich, dass beide an den Büchern zusammengearbeitet haben oder jeweils sehr gut
+            den Stil des anderen nachahmen konnten. Daher bietet sich abschließend die
+            stilometrische Untersuchung des <quote>rolling delta</quote> an, um eine mögliche
+            kollaborative Autorschaft am <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl>
+            nachzuweisen – oder mindestens die Teile des <bibl><title type="desc">Quijote
+              II</title></bibl> aufzudecken, die sich besonders dem <bibl><title type="desc">Quijote
+                II-A</title></bibl> annähern. Rolling delta bedeutet, dass der Gesamttext
+            automatisch in Abschnitte eingeteilt wird und die Delta-Berechnung sozusagen
+            abschnittsweise über die Texte verläuft. Es geht darum, stilistische Veränderungen oder
+            Wechsel in einem bestimmten Text herauszufinden.<note type="footnote"> Vgl. <ref
+                type="bibliography" target="#eder_stylometry_2016b">Eder et al. 2016b</ref>, S.
+              118ff.; <ref type="bibliography" target="#eder_stylometry_2016">Eder 2016</ref>, <ref
+                type="bibliography" target="#gladwin_stylometry_2015">Gladwin et al. 2015</ref>, S.
+              14f.</note> Angewendet auf den <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl> von
+            Cervantes würde das auch bedeuten, die These, dass Cervantes ab Kapitel 60 seinen Stil
+            grundlegend wegen der Kenntnis über den apokryphen Quijote ändere oder sogar nur die
+            ersten fünf Kapitel selbst geschrieben habe<note type="footnote"> Vgl. 
+              <ref type="bibliography" target="#strosetzki_roman_1991">Strosetzki 1991</ref>, S. 93;
+              <ref type="bibliography" target="#ehrlicher_anonymat_2008b">Ehrlicher 2008b</ref>, S. 42ff.
+              <ref type="bibliography" target="#blasco_introduccion_2007">Blasco 2007</ref>, S. XVII.
+              <ref type="bibliography" target="#gomez_cervantes_2008">Gómez Canesco 2008</ref>, S. 33ff. zur These des Stilbruchs ab Kap. 60 und 
+              <ref type="bibliography" target="#coufal_authorship_2010">Coufal / Juola 2010</ref>, S.
+              2 zur These, dass 69 von 74 Kapiteln nicht aus der Feder von Cervantes stammen.</note>, überprüfen zu können. </p>
+          <p>Daher wurde hier als zu testender Text der <bibl><title type="desc">Quijote
+              II</title></bibl> von Cervantes zugrunde gelegt (secondary set) und mit Avellanedas
+                <bibl><title type="desc">Quijote II-A</title></bibl> sowie mit <bibl><title
+                type="desc">Quijote I</title></bibl> und dem <bibl><title type="desc"
+                >Persiles</title></bibl> von Cervantes und danach mit Quevedos <bibl><title
+                type="desc">Buscón</title></bibl> verglichen (primary set). Die Ergebnisse führen
+            leider nicht sehr viel weiter, was die Frage nach einer kollaborativen Autorschaft
+            betrifft (vgl. <ref type="graphic" target="#quijote_2016_015">Abbildung 15</ref>, <ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_016">Abbildung 16</ref> und <ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_017">Abbildung 17</ref>).</p>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_015" url=".../medien/quijote_2016_015.png">
+              <desc><ref target="#abb15">Abb. 15</ref>: Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu
+                = Quijote II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_015"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_016" url=".../medien/quijote_2016_016.png">
+              <desc><ref target="#abb16">Abb. 16</ref>: Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu
+                = Quijote II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_016"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <figure>
+            <graphic xml:id="quijote_2016_017" url=".../medien/quijote_2016_017.png">
+              <desc><ref target="#abb17">Abb. 17</ref>: Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu
+                = Quijote II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_017"/></desc>
+            </graphic>
+          </figure>
+          <p>Es gibt keinen sogenannten <quote>shift</quote> im Stil des <bibl><title type="desc"
+                >Quijote II</title></bibl>, der sich beispielsweise mit dem <bibl><title type="desc"
+                >Quijote II-A</title></bibl> abwechseln würde. In der Grafik sehen wir nur die im
+            Verhältnis zum secondary set (<bibl><title type="desc">Qujote II</title></bibl>)
+            getesteten Werke. Ihre stilistische Nähe zum fraglichen <bibl><title type="desc">Quijote
+                II </title></bibl>zeigt sich durch die Nähe der Linie zur x-Achse. Weiter unten
+            angesiedelte Texte sind dem fraglichen Text also am nächsten. Nun sieht man hier
+            erstens, dass die beiden Texte von Cervantes seinem <bibl><title type="desc">Quijote
+                II</title></bibl> doch noch etwas näher sind als der <bibl><title type="desc"
+                >Quijote II-A</title></bibl> und dass die Linien quasi parallel verlaufen und sich
+            kaum überschneiden. Letzteres hätte für eine kollaborative Autorschaft gesprochen, weil
+            dann ein anderer Autor an dieser Stelle des Buches sozusagen übernommen und für den
+            ursprünglichen Autor ein Stück eingefügt hätte, um dann später wieder aus dem Buch zu
+            verschwinden (erneute Linienkreuzung). Dennoch sieht man auch wie nahe sich die beiden
+            Linien von <bibl><title type="desc">Quijote I</title></bibl> und <bibl><title
+                type="desc">Quijote II-A</title></bibl> kommen und der <bibl><title type="desc"
+                >Persiles</title></bibl> von Cervantes zum Teil stilistisch näher am <bibl><title
+                type="desc">Quijote II</title></bibl> ist als der <bibl><title type="desc">Quijote
+                I</title></bibl>. Tatsächlich einschätzen kann man die stilistische Nähe zwischen
+            den Texten von Cervantes und demjenigen von Avellaneda aber erst, wenn man sich den
+            Vergleich zu Quevedos <bibl><title type="desc">Buscón</title></bibl> ansieht. Diese
+            Linie (<ref type="graphic" target="#quijote_2016_017">Abbildung 17</ref>) weicht
+            deutlich von den unteren drei ab und hat, wie erwartet, deutlich mehr Abstand zum
+                <bibl><title type="desc">Quijote II</title></bibl> als die anderen drei Texte.</p>
+        </div>
+        <div type="chapter">
+          <head>7. Schlussfolgerungen: Wie können die Ergebnisse der stilometrischen Untersuchung in
+            die Fachdiskussion rückgeführt werden?</head>
+          <p>Es konnte gezeigt werden, dass mit relativ einfachen Mitteln wie der Verwendung des
+              <emph>stylo Packages</emph> für R die stilometrische Methode angewendet und
+            verifiziert werden konnte. Wichtig ist es im Methodenvergleich die zahlreichen
+            pseudostatistischen Autorschaftsattributionen zu widerlegen, damit nicht jegliche Form
+            von scheinbar quantitativer und digitaler Methodik als unseriös abgestempelt wird.</p>
+          <p>Abseits der eigentlichen Autorschaftsfrage konnten zudem Themen diskutiert werden, die
+            stilistische Ähnlichkeiten und literaturgeschichtliche Einteilungen betreffen und damit
+            für die Literaturwissenschaft insgesamt interessant sind. Wie vielfältig neue
+            Perspektiven geschaffen werden, zeigen die verschiedenen Experimente. Dabei geht es eben
+            nicht darum, zu bestätigen, was die Literaturgeschichte schon seit Jahren proklamiert,
+            sondern zum einen festgefahrene Diskussionen wie diejenige um die stilistischen Merkmale
+            und die damit verbundene Debatte um literarische Qualität des Nachahmers von Cervantes
+            im Vergleich zum Original aufzubrechen und zum anderen die technisch-mathematische
+            Diskussion der Stilometrie an die Lektüre des Textes sinnvoll wieder anzubinden. Auch
+            der editionsgeschichtliche und zeitgeschichtliche Hintergrund trägt dazu bei,
+            gleichzeitig die Textgrundlage generell (unabhängig von der Qualität der digitalen
+            Edition) und die Lektüregewohnheiten der Zeit einzubeziehen. Der Autor ist im Siglo de
+            Oro noch eine junge Erfindung und Spielball des geistreichen Scherzes im <bibl><title
+                type="desc">Quijote</title></bibl> und anderen Werken. Gerade aus diesem Grund
+            müssen auch abseitig erscheinende Überlegungen wie eine Zusammenarbeit von Cervantes und
+            Avellaneda in Betracht gezogen werden, ohne dies als bewiesenen Fakt zu präsentieren,
+            wie die Ergebnisse in den zahlreichen Autorschaftsattributionen angepriesen werden. Dem
+            Versuch einer kollaborativen Arbeit widersprechen die hier durchgeführten Experimente
+            mit dem Rolling Delta. Wenn Cervantes und Avellaneda demnach stilistisch dennoch sehr
+            ähnlich sind, bleibt die Frage offen, ob sich Cervantes nicht selbst verdoppelt hat und
+            eine geniale „burla“ (einen karnevalistischen Spaß) mit dem Publikum treibt. Stilometrie
+            bleibt zum überwiegenden Teil eine Interpretationsaufgabe, die wie jede hermeneutische
+            Analyse mithilfe von verschiedenen Indizien argumentiert, aber nur überzeugen und nicht
+            letztgültig beweisen kann.</p>
+        </div>
+        <div type="bibliography">
+          <head>Bibliographische Angaben</head>
+          <listBibl>
+            <bibl xml:id="agullo_vueltas_2010"> Mercedes Agulló y Cobo: A vueltas con el autor del
+              «Lazarillo». Madrid 2010. <ptr type="gbv" cRef="623555042"/></bibl>
+            <bibl xml:id="agullo_vueltas_2011"> Mercedes Agulló y Cobo: Mercedes. A vueltas con el
+              autor del Lazarillo. Un par de vueltas más. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/10_Agullo_Mercedes.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 15 (2011), S. 217–34. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/Revista15.html">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="alvarez_imposture_2014">David Alvarez Roblin: De l’imposture à la
+              création. Le Guzmán et le Quichote apocryphes. Madrid 2014. <ptr type="gbv"
+                cRef="805350071"/></bibl>
+            <bibl xml:id="avellaneda_quijote_2011">Alonso Fernández de Avellaneda: Segundo tomo del
+              ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. Primärtext von 1614. In: Alonso Fernández
+              de Avellaneda: El Quijote apócrifo. Hg. von Alfredo Rodríguez López-Vázquez. Madrid
+              2011, S. 101-556. <ptr type="gbv" cRef="662296133"/></bibl>
+            <bibl xml:id="barthes_mort_1968">Roland Barthes: La mort de l’auteur. In: Manteia 1968,
+              S. 12–17. <ptr type="gbv" cRef="166499617"/></bibl>
+            <bibl xml:id="blasco_introduccion_2007">Javier Blasco: Introducción. In: Segundo tomo
+              del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. Hg. von Javier Blasco. Madrid 2007, S.
+              XIII–LXXXIX. <ptr type="gbv" cRef="634499734"/></bibl>
+            <bibl xml:id="blasco_evaluacion_2009">Javier Blasco / Cristina Ruiz Urbón: Evaluación y
+              cuantificación de algunas técnicas de ‘atribución de autoría’ en textos españoles.
+              DOI: <ref target="https://doi.org/10.24197/cel.0.2009.27-47"
+                >10.24197/cel.0.2009.27-47</ref> In: Castilla: Estudios de Lite-ratura 0 (2009), S.
+              27–47. DOI: <ref target="https://doi.org/10.24197/cel.0.2009"
+                >10.24197/cel.0.2009</ref></bibl>
+            <bibl xml:id="calvo_humanidades_2015">José Calvo Tello / Christof Schöch / Nanete
+              Rißler-Pipka / Tobias Kraft: Humanidades Digitales y estudios hispánicos en Alemania.
+              In: Voz y Letra 26 (2015), H. 1, S. 45-61. <ptr type="gbv" cRef="170944603"/></bibl>
+            <bibl xml:id="calvo_entendiendo_2016"> José Calvo Tello: Entendiendo Delta desde las
+              Humanidades. [<ref
+                target="http://revistacaracteres.net/revista/vol5n1mayo2016/entendiendo-delta/"
+                >online</ref>] In: Caracteres: estudios culturales y críticos de la esfera digital
+              5 (2016), H. 1, S. 140–176. [ <ref
+                target="http://revistacaracteres.net/revista/vol5n1mayo2016/">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="cervantes_quijote_2011">Miguel de Cervantes [1605]: El Ingenioso Hidalgo
+              Don Quijote de la Mancha. Hg. von John Jay Allen. 2 Bde. 31. Auflage. Madrid 2011. Bd.
+              I. Siehe auch <ptr type="gbv" cRef="768215455"/> oder <ptr type="gbv" cRef="669692441"
+              /></bibl>
+            <bibl xml:id="cervantes_quijote_2005">Miguel de Cervantes [1615]: El Ingenioso Hidalgo
+              Don Quijote de la Mancha. Hg. von John Jay Allen. 2 Bde. 25. Auflage. Madrid 2005. Bd.
+              II. <ptr type="gbv" cRef="608652407"/></bibl>
+            <bibl xml:id="coufal_authorship_2010">Christopher Coufal / Patrick Juola: Authorship
+              Discontinuities of El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha as detected by
+              Mixture-of-Experts. [<ref
+                target="http://dh2010.cch.kcl.ac.uk/academic-programme/abstracts/papers/html/ab-755.html"
+                >online</ref>] In: Digital Humanities 2010. Conference abstracts King's College
+              London. (DH 2010, London, 07.-10.07.2010) London 2010. [<ref
+                target="http://dh2010.cch.kcl.ac.uk/academic-programme/abstracts/">online</ref>]
+                <ptr type="gbv" cRef="643979972"/></bibl>
+            <bibl xml:id="craig_stylistics_2014">Hugh Craig / Maciej Eder / Mike Kestemont / Jan
+              Rybicki / Christof Schöch: Validating Computational Stylistics in Literary
+              Interpretation. [<ref target="http://dharchive.org/paper/DH2014/Paper-857.xml"
+                >online</ref>] In: Digital Humanities 2014: Book of Abstracts. (DH 2014, Lausanne,
+              08-12.07.2014) Lausanne 2014, S. 136-39. PDF. <ptr type="gbv" cRef="519206053"/></bibl>
+            <bibl xml:id="delgado_inquisition_2006">Mariano Delgado: Spanische Inquisition und
+              Buchzensur. In: Stimmen der Zeit 224 (2006), H. 7, S. 461–474. <ptr type="gbv"
+                cRef="523386761"/></bibl>
+            <bibl xml:id="eder_size_2010"> Maciej Eder: Does size matter? Authorship attribution,
+              short samples, big problem. [<ref
+                target="http://dh2010.cch.kcl.ac.uk/academic-programme/abstracts/papers/html/ab-744.html"
+                >online</ref>] In: Digital Humanities 2010. Conference Abstracts. (DH 2010, London,
+              07.10.07.2010) London 2010, S. 132–135. PDF. [<ref
+                target="http://dh2010.cch.kcl.ac.uk/academic-programme/abstracts/papers/pdf/book-final.pdf"
+                >online</ref>] <ptr type="gbv" cRef="643979972"/></bibl>
+            <bibl xml:id="eder_corpus_2013">Maciej Eder: Mind Your Corpus: systematic errors in
+              authorship attribution. DOI: <ref target="https://doi.org/10.1093/llc/fqt039"
+                >10.1093/llc/fqt039</ref> In: Literary and Linguistic Computing 28 (2013), H. 4, S.
+              603–614. [<ref target="https://academic.oup.com/dsh/issue/28/4">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="eder_stylometry_2013">Maciej Eder / Mark Kestemont / Jan Rybicki:
+              Stylometry with R: a suite of tools. [<ref
+                target="http://dh2013.unl.edu/abstracts/ab-136.html">online</ref>] In: Digital
+              Humanities 2013. Conference Abstracts. (DH 2013, Lincoln, NE., 16.-19.07.2013)
+              Lincoln, NE. 2013, S. 487–89. PDF. [<ref
+                target="http://dh2013.unl.edu/abstracts/files/downloads/DH2013_conference_abstracts_print.pdf"
+                >online</ref>] <ptr type="gbv" cRef="771005539"/></bibl>
+            <bibl xml:id="eder_stylometry_2016">Maciej Eder: Rolling stylometry. DOI: <ref
+                target="http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqv010"
+                >http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqv010</ref> In: Digital Scholarship in the
+              Humanities 31 (2016), H. 3, S. 457–469. [<ref
+                target="https://academic.oup.com/dsh/issue/31/3">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="eder_concepts_2016a">Maciej Eder / Karina van Dalen-Oskam / Fotis Jannidis
+              / Jan Rybicki / Christof Schöch (2016a): Literary Concepts: The Past and the Future.
+                [<ref target="http://dh2016.adho.org/static/data-copy/476.html">online</ref>] In:
+              Digital Humanities 2016. Conference Abstracts. (DH 2016, Krakau, 11.-16.07.2016)
+              Krakau 2016, S. 63-65. PDF. [<ref
+                target="http://dh2016.adho.org/static/dh2016_abstracts.pdf">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="eder_stylometry_2016b">Maciej Eder / Mark Kestemont / Jan Rybicki (2016b):
+              Stylometry with R: A package for computational text analysis. PDF. [<ref
+                target="http://journal.r-project.org/archive/2016-1/eder-rybicki-kestemont.pdf"
+                >online</ref>] In: R Journal (2016), H. 1, S. 107–121. [<ref
+                target="https://journal.r-project.org/archive/2016-1/">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="eder_stylo_2017">Maciej Eder / Jan Rybicki / Mark Kestemont (2017):
+              ‘Stylo’: a package for stylometric analyses. PDF. [<ref
+                target="https://sites.google.com/site/computationalstylistics/stylo/stylo_howto.pdf"
+                >online</ref>] In: Computational Stylistics Group. HOWTO. Krakau/Antwerpen 2017.
+                [<ref target="https://sites.google.com/site/computationalstylistics/"
+              >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="ehrlicher_autor_2008a">Hanno Ehrlicher (2008a): »Der andere Autor im
+              eigenen Werk. Medialisierte Autorschaft bei Mateo Alemán und Miguel de Cervantes«. In:
+              Automedialität. Hg. von Jörg Dünne / Christian Moser. München 2008, S. 27–52. <ptr
+                type="gbv" cRef="555650448"/></bibl>
+            <bibl xml:id="ehrlicher_anonymat_2008b">Hanno Ehrlicher (2008b): »Das aufgegebene
+              Anonymat. Kritische Anmerkungen zu einer philologischen Kanonrevision aus aktuellem
+              Anlass«. [<ref target="http://web.fu-berlin.de/phin/phin46/p46t1.htm">online</ref>]
+              In: PhiN. Philologie im Netz 46 (2008), S. 1–13. [<ref
+                target="http://web.fu-berlin.de/phin/phin46/p46i.htm">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="ehrlicher_artificiosidad_2016">Hanno Ehrlicher: »La artificiosidad
+              aumentada. Avellaneda como catalizador de la narrativa del Quijote. In: El otro Don
+              Quijote. La continuación de Fernández de Avellaneda y sus efectos. Hg. von Hanno
+              Ehrlicher. Augsburg 2016, S. 55–74. URN: <ref
+                target="https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:384-opus4-37049"
+                >urn:nbn:de:bvb:384-opus4-37049</ref></bibl>
+            <bibl xml:id="evert_delta_2016">Stefan Evert / Fotis Jannidis / Friedrich Michael Dimpel
+              /Christof Schöch / Steffen Pielström / Thorsten Vitt /Isabella Reger /Andreas Büttner
+              / Thomas Proisl: »Delta« in der stilometrischen Autorschaftsattribution. [<ref
+                target="http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html">online</ref>] In:
+              Modellierung, Vernetzung, Visualisierung. Die Digital Humanities als
+              fächerübergreifendes Forschungsparadigma. DHd 2016. Konferenzabstracts. Hg. von
+              Elisabeth Burr. (DHd 2016, Leipzig, 07.–12.03.2016) Duisburg 2016, S. 61–74. PDF.
+                [<ref target="http://dhd2016.de/boa.pdf">online</ref>] <ptr type="gbv"
+                cRef="858156008"/></bibl>
+            <bibl xml:id="fradejas_linguistica_2016">José Manuel Fradejas Rueda: Lingüística forense
+              y crítica textual. El caso Ayala–Cervantes. DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.5944/signa.vol25.2016.16927"
+                >10.5944/signa.vol25.2016.16927</ref> In: Signa: Revista de la Asociación Española
+              de Semiótica 25 (2016), S. 193–220. DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.5944/signa.vol25.2016"
+              >10.5944/signa.vol25.2016</ref></bibl>
+            <bibl xml:id="gladwin_stylometry_2015">Alexander A. G. Gladwin / Matthew J. Lavin /
+              Daniel M. Look: Stylometry and Collaborative Authorship: Eddy, Lovecraft, and ›The
+              Loved Dead‹. DOI: <ref target="https://doi.org/10.1093/llc/fqv026"
+                >10.1093/llc/fqv026</ref> In: Digital Scholarship in the Humanities 32 (2015), H. 1,
+              S. 123-140. [<ref target="https://academic.oup.com/dsh/issue/32/1"
+              >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="gomez_cervantes_2008">Luis Gómez Canseco: 1614: Cervantes escribe otro
+              ›Quijote‹. PDF. [<ref
+                target="http://cvc.cervantes.es/literatura/cervantistas/congresos/cg_VI/cg_VI_05.pdf"
+                >online</ref>] In: Tus obras los rincones de la tierra descubren: actas del VI
+              congreso internacional de la Asociación de Cervantistas. Hg. von Alexia Dotras Bravo /
+              José Manuel Lucía Megías / Elisabet Magro García / José Montero Reguera. (Congreso
+              internacional de la Asociación de Cervantistas: 6, Alcalá de Henares, 13.-16.12.2006)
+              Alcalá de Henares 2008, S. 29–44. [<ref
+                target="https://cvc.cervantes.es/literatura/cervantistas/cg_VI.htm">online</ref>]
+                <ptr type="gbv" cRef="607910364"/></bibl>
+            <bibl xml:id="gomez_introduccion_2014">Luis Gómez Canseco: Introducción a Fernández de
+              Avellaneda. In: Alonso Fernández de Avellaneda: El ingenioso hidalgo Don Quijote de la
+              Mancha. Hg. von Luis Gómez Canseco. Madrid 2014, S. 9–123. <ptr type="gbv"
+                cRef="818404698"/></bibl>
+            <bibl xml:id="gomez_avellaneda_2016">Luis Gómez Canseco: Avellaneda en la imprenta:
+              Tarragona. In: El otro Don Quijote. La continuación de Fernández de Avellaneda y sus
+              efectos. Hg. von Hanno Ehrlicher. Augsburg 2016, S. 11–26. URN: <ref
+                target="https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:384-opus4-37049"
+                >urn:nbn:de:bvb:384-opus4-37049"</ref></bibl>
+            <bibl xml:id="herrmann_style_2015">Julia Berenike Herrmann / Karina van Dalen-Oskam /
+              Christof Schöch: Revisiting Style, a Key Concept in Literary Studies. URN: <ref
+                target="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0222-003072">urn:nbn:de:0222-003072</ref>
+              In: Journal of Literary Theory 9 (2015), H. 1, S. 25–52. [<ref
+                target="http://www.jltonline.de/index.php/articles/article/view/757/1775"
+                >online</ref>] <ptr type="gbv" cRef="519206053"/></bibl>
+            <bibl xml:id="jannidis_autor_1999">Fotis Jannidis: Der nützliche Autor. Möglichkeiten
+              eines Begriffs zwischen Text und historischem Kontext. <ptr type="gbv"
+                cRef="346834759"/> In: Rückkehr des Autors. Zur Erneuerung eines umstrittenen
+              Begriffs. Hg. von Fotis Jannidis / Gerhard Lauer / Matias Martinez / Simone Winko.
+              Berlin 1999, S. 353–390. <ptr type="gbv" cRef="305832735"/></bibl>
+            <bibl xml:id="jannidis_delta_2015">Fotis Jannidis / Steffen Pielström / Christof Schöch
+              / Thorsten Vitt: Improving Burrows’ Delta – An empirical evaluation of text distance
+              measures. [<ref
+                target="http://dh2015.org/abstracts/xml/JANNIDIS_Fotis_Improving_Burrows__Delta___An_empi/JANNIDIS_Fotis_Improving_Burrows__Delta___An_empirical_.html"
+                >online</ref>] In: DH 2015. Global Digital Humanities. Conference Abstracts. Hg. von
+              University of Western Sydney / Universität Hamburg. (DH 2015, Sydney,
+              29.06.-03.-07.2015) Sydney 2015. [<ref target="http://dh2015.org/abstracts/index.php"
+                >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="jimenez_siglos_2016">Alfonso Martín Jiménez: Hacen falta cuatro siglos
+              para entender a Cervantes. Por el expresidiario pinillo, natural vecino del mundo.
+              Valladolid 2016. [<ref target="http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcv42r6"
+                >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="lopez_diferencias_2011">Freddy López Quintero: Diferencias internas en Don
+              Quijote. Cambios en proporciones y cambios estructurales. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/13_López_Freddy.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 15 (2011), S. 259–270. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/Revista15.html">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="lopez_quijote_2011a">Alfredo Rodríguez López-Vázquez (2011a): Alonso
+              Fernández de Avellaneda: El Quijote apócrifo. Hg. von Alfredo Rodríguez López-Vázquez.
+              Madrid 2011. <ptr type="gbv" cRef="662296133"/></bibl>
+            <bibl xml:id="lopez_introduccion_2011b">Alfredo Rodríguez López-Vázquez (2011b):
+              Introducción. In: Alonso Fernández de Avellaneda: El Quijote apócrifo. Hg. von Alfredo
+              Rodríguez López-Vázquez. Madrid 2011, S. 13–84. <ptr type="gbv" cRef="662296133"
+              /></bibl>
+            <bibl xml:id="madrigal_salazar_2003">José Luis Madrigal: Cervantes De Salazar, Autor Del
+              Lazarillo. In: Artifara 2 (2003). [<ref
+                target="http://www.ojs.unito.it/index.php/artifara">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="madrigal_tirso_2009">José Luis Madrigal: Tirso, Lope y el Quijote de
+              Avellaneda. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/lemir/revista/revista13/11_madrigal_jose.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 13 (2009), S. 191–250. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista13/Revista13.htm">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="madrigal_autoria_2008">José Luis Madrigal: Notas Sobre La Autoría Del
+              Lazarillo. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista12/08_Madrigal_Jose_Luis.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 12 (2008), S. 137–236. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista12/Revista12.htm">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="madrigal_nombres_2014">José Luis Madrigal: De nombres y lugares: el corpus
+              del licenciado Arce de Otálora. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista18/02_Madrigal_Jose_Luis_Lemir18.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 18 (2014), S. 89–118. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista18/Revista18.html"
+              >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="navarro_vida_2003">Alfonso de Valdés: La vida de Lazarillo de Tormes, y de
+              sus fortunas y adversidades. Introducción de Rosa Navarro Durán. Ed. y notas de
+              Milagros Rodríguez Cáceres. Barcelona 2003. S. 9-64. <ptr type="gbv" cRef="573632340"
+              /></bibl>
+            <bibl xml:id="rproject_2015">The R Project for Statistical Computing. Hg. von R
+              Foundation for Statistical Computing. Wien 2015. [<ref
+                target="https://www.R-project.org/">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="rico_introduccion_2010">Francisco Rico: Introducción. In: Lazarillo de
+              Tormes. Hg. von Francisco Rico. 21. Auflage. Madrid 2010, S. 13–127. Siehe auch <ptr
+                type="gbv" cRef="657394025"/> oder <ptr type="gbv" cRef="671418130"/></bibl>
+            <bibl xml:id="rissler_avellaneda_2016">Nanette Rißler-Pipka: Digital Humanities Und Die
+              Romanische Literaturwissenschaft Der Autorschaftsstreit um den Lazarillo de tormes.
+              In: Romanische Forschungen 128 (2016), H. 3, S. 316–342. DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.3196/003581216819562166"
+                >/10.3196/003581216819562166</ref></bibl>
+<bibl xml:id="rosa_lazarillo_2016">Javier de la Rosa / Juan Luis Súarez. The Life of Lazarillo de Tormes and of His Machine Learning Adversities. PDF. [<ref
+              target="https://parnaseo.uv.es/lemir/Revista/Revista20/09_Rosa_Javier_de_la.pdf"
+              >online</ref>] In: Lemir 20 (2016), S. 373–438. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista20/Lemir20.html"
+                >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="rosa_machines_2016">Javier de la Rosa Pérez: Making Machines Learn.
+              Applications of Cultural Analytics to the Humanities. Electronic Thesis and
+              Dissertation Repository. Paper 3486. London, Canada 2016. [<ref
+                target="http://ir.lib.uwo.ca/etd/3486">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="schaffrick_theorien_2014">Matthias Schaffrick / Marcus Willand: Theorien
+              und Praktiken der Autorschaft. Berlin 2014. <ptr type="gbv" cRef="790280175"/></bibl>
+            <bibl xml:id="spitzer_note_1959">Leo Spitzer: »Note on the Poetic and the Empirical ›I‹
+              in Medieval Authors«, In: Leo Spitzer: Romanische Literaturstudien (1935-1956).
+              Tübingen 1959, S. 100–112. <ptr type="gbv" cRef="179088688"/></bibl>
+            <bibl xml:id="strosetzki_roman_1991">Christoph Strosetzki: Der Roman im Siglo de Oro.
+              In: Geschichte der spanischen Literatur. Hg. von Christoph Strosetzki. Tübingen 1991,
+              S. 84–118. <ptr type="gbv" cRef="02696113X"/></bibl>
+            <bibl xml:id="suarez_atribucion_2011">Enrique Suárez Figaredo: Sobre la atribución del
+              Quijote apócrifo a José de Villaviciosa. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/05_Suarez_Enrique.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 15 (2011), S. 135–146. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista15/Revista15.html"
+              >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="suarez_quijote_2014">Alonso Fernández de Avellaneda: El Quijote apócrifo.
+              Hg. von Enrique Suárez Figaredo. PDF. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista18/Textos/06_Quijote_Avellaneda_Figaredo.pdf"
+                >online</ref>] In: Lemir 18 (2014), S. 1-312. [<ref
+                target="http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista18/Revista18.html"
+              >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="viehhauser_gattungsgeschichten_2017">Gabriel Viehhauser: Digitale
+              Gattungsgeschichten. Minnesang zwischen generischer Konstanz und Wende. DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.17175/2017_003">10.17175/2017_003</ref> In: Zeitschrift
+              für digitale Geisteswissenschaften (2017). DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.17175/2017_003">10.17175/2017_003</ref></bibl>
+          </listBibl>
+        </div>
+        <div type="bibliography2">
+          <head>Weiterführende Literatur</head>
+          <listBibl>
+            <bibl xml:id="aleman_alfarache_2000">Mateo Alemán: Guzmán de Alfarache. Segunda Parte.
+              Alicante 2000. [<ref target="http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc4q7s8"
+                >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="avellaneda_tomo_2014">Alonso Fernández de Avellaneda: Segundo tomo del
+              ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Hg. von Luis Gómez Canseco. Madrid 2014.
+                <ptr type="gbv" cRef="818404698"/></bibl>
+            <bibl xml:id="bastian_source_2009">Mathieu Bastian / Sebastien Heymann / Mathieu Jacomy:
+              Gephi: an open source software for exploring and manipulating networks. PDF. [<ref
+                target="https://aaai.org/ocs/index.php/ICWSM/09/paper/view/154/1009">online</ref>]
+              In: Proceedings of the Third International AAAI Conference on Weblogs and Social
+              Media. Hg. von Association for the Advancement of Artificial Intelligence. (AAAI
+              Conference on Weblogs and Social Media: 3, San Jose, CA., 17.-20.05.2009) Menlo Park,
+              CA. 2009. [<ref target="http://www.aaai.org/Library/ICWSM/icwsm09contents.php"
+                >online</ref>] <ptr type="gbv" cRef="659421607"/></bibl>
+            <bibl xml:id="blasco_lengua_2005">Javier Blasco: La lengua de Avellaneda en el espejo de
+              »La pícara Justina«. PDF. [<ref
+                target="http://web.frl.es/BRAE_DB_PDF/TOMO_LXXXV/CCXCI-CCXCII/Blasco_53_109.pdfhttp://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/2436/1/LA%20LENGUA%20DE%20AVELLANEDA...%28Javier%20Blasco%29.pdfOCR.pdf"
+                >online</ref>] In: Boletín de la Real Academia Española 85 (291–292) (2005), S.
+              53–109. [<ref target="http://web.frl.es/BRAE_DB.html">online</ref>] <ptr type="gbv"
+                cRef="575141832"/></bibl>
+            <bibl xml:id="chartier_materialidad_2006">Roger Chartier: Materialidad del texto,
+              textualidad del libro. [<ref
+                target="https://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv11n12a01"
+                >online</ref>] In: Orbis Tertius 11 (2006), H. 12. [<ref
+                target="http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/issue/view/102">online</ref>] </bibl>
+            <bibl xml:id="cruz_revision_2008"> Antonio Cruz Casado: Revisión de una hipótesis. Juan
+              Valladares de Valdelomar; autor del »Quijote«. PDF. [<ref
+                target="http://cvc.cervantes.es/literatura/cervantistas/congresos/cg_VI/cg_VI_18.pdf"
+                >online</ref>] In: Tus obras los rincones de la tierra descubren. Actas del VI
+              congreso internacional de la Asociación de Cervantistas. Hg. von Alexia Dotras Bravo /
+              José Manuel Lucía Megías / Elisabet Magro García / José Montero Reguera. (Congreso
+              Internacional de la Asociación de Cervantistas: 6, Alcalá de Henares, 13.-16.12.2006)
+              Alcalá de Henares 2008, S. 269-283. [<ref
+                target="https://cvc.cervantes.es/literatura/cervantistas/cg_VI.htm">online</ref>]
+                <ptr type="gbv" cRef="607910364"/></bibl>
+            <bibl xml:id="jimenez_medios_2007">Alfonso Martín Jiménez: Cotejo por medios
+              informáticos de la Vida de Pasamonte y el Quijote de Avellaneda. PDF. [<ref
+                target="http://rabida.uhu.es/dspace/bitstream/handle/10272/1616/b1551216.pdf?sequence=1"
+                >online</ref>] In: Etiópicas 3 (2007), S. 69-131. [<ref
+                target="https://dialnet.unirioja.es/ejemplar/184467">online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="rybicki_delta_2011">Jan Rybicki / Maciej Eder: Deeper Delta across genres
+              and languages: do we really need the most frequent words?. DOI: <ref
+                target="https://doi.org/10.1093/llc/fqr031">10.1093/llc/fqr031</ref> In: Literary
+              and Linguistic Computing 26 (2011), H. 3, S. 315–321. [<ref
+                target="https://academic.oup.com/dsh/issue/26/3">online</ref>] <ptr type="gbv"
+                cRef="50563922X"/></bibl>
+            <bibl xml:id="rissler_quijote_2016">Nanette Rißler-Pipka: Avellaneda y los problemas de
+              la identificación del autor. Propuestas para una investigación con nuevas herramientas
+              digitales. In: El otro Quijote. La continuación de Avellaneda y sus efectos. Hg. von
+              Hanno Ehrlicher. Augsburg 2016, S. 27–51. [<ref
+                target="https://opus.bibliothek.uni-augsburg.de/opus4/frontdoor/index/index/docId/3704"
+                >online</ref>]</bibl>
+            <bibl xml:id="sanchez_autor_2006">Antonio Sánchez Portero: El autor del ›Quijote‹ de
+              Avellaneda es Pedro Liñán de Riaza, poeta de Calatayud. Edición digital por cortesía
+              del autor para la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante 2006. [<ref
+                target="http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcvd794">online</ref>]
+            </bibl>
+          </listBibl>
+        </div>
+        <div type="abbildungsnachweis">
+          <head>Abbildungslegenden und -nachweise</head>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb1">Visualisierung in <ref type="bibliography"
+              target="#jimenez_siglos_2016">Jiménez 2016</ref>, S. 34.<ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_001"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb2">Fensteransicht der Suchabfrage <quote><ref
+                target="https://textgridrep.org/search?query=lazarillo">Lazarillo</ref></quote> in
+            TextGrid Repository.<ref type="graphic" target="#quijote_2016_002"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb3">Dendrogramm, cosine Delta, 2.600 MFW (von 200-4800 MFW
+            alle konstant). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_003"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb4">Dendrogramm: cosine Delta, 4.600 MFW (16 Texte von
+            Cervantes, 2 von Quevedo, 2 von Alemán, 3 von Salas Barbadillo, 2 von Suárez Figueroa, 3
+            von Castillo Solórzano, 6 von Cespedes y Meneses = 34 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_004"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb5">Dendrogramm, cosine Delta, 4.600 MFW (alle Texte mind.
+            100.000 Wörter: 11 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic"
+              target="#quijote_2016_005"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb6">Dendrogramm, cosine Delta, 4.600 MFW (39 Texte). [Rißler-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_006"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb7">Dendrogramm, cosine Delta, 4.500 MFW (44 Texte). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_007"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb8">Dendrogramm, cosine Delta, 5.000 MFW (49 Texte,
+            abgekürzte Titel). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_008"
+            /></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb9">Netzwerkvisualisierung mit Gephi (vgl. <ref
+              type="bibliography" target="#bastian_source_2009">Bastian et al. 2009</ref>). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_009"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb10">Dendrogramme mit cosine Delta, 500 und 600 MFW: nur
+            bis 500 MFW wird der <hi rend="italic">Quijote II-</hi>A nicht direkt mit den beiden <hi
+              rend="italic">Quijotes</hi> von Cervantes gruppiert. [Rißker-Pipka 2016]<ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_010"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb11">Dendrogramme mit cosine Delta, 500 und 600 MFW: nur
+            bis 500 MFW wird der <hi rend="italic">Quijote II-</hi>A nicht direkt mit den beiden <hi
+              rend="italic">Quijotes</hi> von Cervantes gruppiert. [Rißker-Pipka 2016]<ref
+              type="graphic" target="#quijote_2016_011"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb12">Bootstrap Consensus Tree, cosine Delta, 1.000-4.000 MFW,
+            Culled 20%. [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_012"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb13">Dendrogramm, cosine Delta, 5.000 MFW (49 Texte,
+            abgekürzte Titel). [Rißker-Pipka 2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_013"
+            /></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb14">Dendrogramm, cosine Delta, 2.200 MFW (Kapitel von <hi
+              rend="italic">Quijote II-A</hi> und <hi rend="italic">Quijote II</hi>). [Rißler-Pipka
+              2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_014"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb15">Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu = Quijote
+            II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißler-Pipka
+              2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_015"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb16">Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu = Quijote
+            II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißler-Pipka
+              2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_016"/></desc>
+          <desc type="graphic" xml:id="abb17">Rolling Delta, Windowsize 5.000 (Oben: Av_Qu = Quijote
+            II-A; C_Qu1 = Quijote I; Mitte: + C_Persiles; Unten: + Quev_Buscon). [Rißler-Pipka
+              2016]<ref type="graphic" target="#quijote_2016_017"/></desc>
+        </div>
+      </div>
+    </body>
+  </text>
+</TEI>