Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1632_05">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1632-05">Mai 1632</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Anna-Maria</forename>
<surname>Blank</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>vorkorrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Maximilian</forename>
<surname>Görmar</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume"><!--Band 11-->
<div type="year" n="1632" xml:id="year1632_05">
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-01">
<pb n="11v" facs="#mss_ed000203_00023"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Inhaftierung des Bereiters Balthasar</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Missverständnis zwischen Gemahlin Eleonora Sophia und Bruder Ernst</term>
<term>Ausfahrt mit der Gemahlin und deren Gefolge</term>
<term>Gespräch mit Bruder Ernsts Stallmeister Hermann Christian Stammer</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#diener"/>
<term ref="#humor_sachwort"/>
<term ref="#dichtung"/>
<term ref="#gelegenheitsdichtung"/>
<term ref="#konversion"/>
<term ref="#seeschifffahrt"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-01"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 1. May. <term ref="#walpurgistag">Walpurgis</term></date>.</head>
<p>
<lb/>Jch habe den <rs type="person" ref="#weckerlin_balthasar">Bereitter</rs> (wegen loser
<lb/>worttwechßelung willen mit <rs type="person" ref="#vitzenhagen_thilo">Th<ex>ilo</ex> v<ex>on</ex> V<ex>itzenhagen</ex></rs>)
<lb/><del>daß</del> laßen <term ref="#verstricken">verstricken</term>, <add place="inline">jn den gasthoff.</add>
</p>
<p>
<lb/>Eine fuhre, nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> geschicktt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Mesentendu de <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> avec <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs> aussy<add> </add>bien
<lb/>qu'avec moy, lequel avoit fait mettre
<lb/>un billet au gynecèe</foreign><note type="translation" resp="as">Missverständnis von Fürst Ernst mit Madame sowie mit mir, welcher einen Zettel in das Frauenzimmer hatte legen lassen</note>: <cit><quote>Wo vndt wann
<lb/>die landsknecht sieden vndt brahten, die
<lb/>Pfaffen in weltlichen sachen rahten, vndt
<lb/>die weiber führen das Regiment, da
<pb n="12r" facs="#mss_ed000203_00024"/>
<lb/>nimbt es selten, ein gut endt.</quote></cit><note type="footnote" resp="as">Zitat aus <rs type="bibl" ref="#rollenhagen_froschmeuseler">Rollenhagen: Froschmeuseler</rs>, S. 528f.</note> <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs> veut
<lb/>faire respondre, ou bien son Gynecèe</foreign><note type="translation" resp="amb">Madame will antworten lassen oder wohl ihr Frauenzimmer</note>:
<list rendition="leftBraced"><item >Soldaten, vndt Pfaffen,
<lb/>Naseweyse Affen,
<lb/>Wo die regieren,
<lb/>Jst böß, zu vexieren,
<lb/>Jhr vnverstandt,
<lb/>Schwermbt, durch alle landt. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note></item></list>
<lb/>       Gut gruß, gut antwortt. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/>Nach <del>dem</del> der Schmeltzhütte, (so man
<lb/>einfallen laßen) diesen Nachmittag, gefahren,
<lb/>vndt das Frawenzimmer mittgenommen,
<lb/>Sie ligt an der Klostermühle.
</p>
<p>
<lb/>Dem <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Jungen Stammer</rs>, <foreign xml:lang="lat">de discordia fraterna, sub
<lb/>rosa</foreign><note type="translation" resp="amb">von der brüderlichen Zwietracht im Vertrauen</note> zu verstehen gegeben. <foreign xml:lang="fre">Il s'en lave les mains.</foreign><note type="translation" resp="amb">Er will daran unschuldig sein.</note>
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="place" ref="#regensburg">Regenspurg</rs>, von <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayßerischen</rs> eingenommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das der alte <rs type="person" ref="#brandenburg_christian_wilhelm">Administrator</rs>, zur <rs type="place" ref="#wiener_neustadt"><w lemma="Neẅstadt">Neẅ
<lb/>stadt</w></rs> seye Päbstisch worden.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: daß die <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spann<ex>ische</ex></rs> <foreign xml:lang="ita">flotta</foreign><note type="translation" resp="amb">Flotte</note>, 14 millionen
<lb/>reich, angekommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: Fortgang des <rs type="place" ref="#moskauer_reich">Moßkow<ex>itischen</ex></rs> krjeges, Gott
<lb/>gebe mir zu glück, vndt <term ref="#success">success</term>.
</p>
<p>
<lb/><add place="bottom"><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das zwischen <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">Dennem<ex>ark</ex></rs> v<ex>nd</ex> <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schweden</rs>, mißverstände Sich erregen.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-02">
<pb n="12v" facs="#mss_ed000203_00025"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Traum</term>
<term>Kirchgang zum Bettag</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Abreise von Schwester Sibylla Elisabeth mit der Stiftsdechantin Anna Dorothea von Schönburg-Hartenstein nach Quedlinburg</term>
<term>Traumdeutung durch Schwester Anna Sophia</term>
<term>Sorge der Gemahlin wegen der Träume</term>
<term>Gerücht vom Tod des Amtshauptmanns Uriel von Eichen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traum"/>
<term ref="#buendnispolitik"/>
<term ref="#traumdeutung"/>
<term ref="#geruecht"/>
<term ref="#toetung"/>
</index>
<head><note type="contemporary" place="margin_left_top"><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>.</note>
<lb/><date calendar="julian" when="1632-05-02"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 2. May</date>.</head>
<p>
<add place="inline">Behttag.</add>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Songè ceste nuict, que les deux Roys de <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv"><w lemma="Dennemarck">Denne
<lb/>marck</w></rs>, & de <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Swede</rs> me fussent venu voir
<lb/>ensemble, l'un apres l'autre incontinent,
<lb/>en mon logis, (en une ville & diete comme <rs type="place" ref="#regensburg"><w lemma="Ratisbonne">Ra
<lb/>tisbonne</w></rs>) & il sembloit, que le R<ex>oi</ex> de S<ex>uède</ex> par <w lemma="jalousie">ja
<lb/>lousie</w> de l'autre, me vinst voir jncontinent
<lb/>apres l<subst><del>'a</del><add place="inline">e</add></subst> premier, avec force compagnie,
<lb/>le <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Roy de Boheme</rs>, & force Princes en estants
<lb/>de la party. Tous deux, me monstroyent
<lb/>beaucoup d'affection & courtoysie, mais il
<lb/>sembloit, que celle du R<ex>oi</ex> de D<ex>anemark</ex> estoit plus
<lb/>naturelle. En fin, voyant que les Roys
<lb/>parloyent a d'autres, (comme on fait la
<lb/>ou il y a plus<ex>ieu</ex>rs cavalliers) ie m'en vay
<lb/>en haut sur le grenier, p<ex>ou</ex>r donner ordre
<lb/>a tout plein de choses.</foreign><note type="translation" resp="as">Heute Nacht geträumt, dass die beiden Könige von Dänemark und Schweden mich zusammen, der eine gleich nach dem anderen, in meiner Unterkunft (in einer Stadt und Reichstag wie Regensburg) besuchen gekommen seien, und es schien, dass der König von Schweden mich aus Neid auf den anderen gleich nach dem ersten mit viel Begleitung besuchte, wobei der König von Böhmen und viele Fürsten mit bei der Gesellschaft waren. Alle beide zeigten mir viel Zuneigung und Höflichkeit, aber es schien, dass diejenige des Königs von Dänemark natürlicher war. Als ich schließlich sah, dass die Könige mit anderen sprachen (wie man da tut, wo es viele Edelleute gibt), gehe ich davon nach oben auf den Dachboden, um jedem eine Fülle an Dingen zu befehlen.</note> <foreign xml:lang="fre">Mais devant qu'y
<lb/>aller je fus si extraordinairem<ex>en</ex>t ravy,
<lb/>de l'honneur que les deux Roys me faisoyent,
<lb/>que parlants de mon pourtrait, j'en <w lemma="donnay">don
<lb/>nay</w> un en or, a un chacun des deux,
<pb n="13r" facs="#mss_ed000203_00026"/>
<lb/>Or revenant en bas, parmy la foule des
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
<lb/>Cavalliers, je vis le <rs type="person" ref="#solms-sonnewalde_heinrich_wilhelm">Conte Heintz Wilm de
<lb/>Solms</rs>, le <rs type="person" ref="#ortenburg_johann_philipp">Conte Philippe d'Ortemburg</rs>, <del>& t</del> le
<lb/><rs type="person" ref="#loewenstein-scharfeneck_johann_kasimir">Conte Casimir de Lövenstein</rs>, & tant
<lb/>d'autres Contes & Seig<ex>neu</ex>rs (dont ie scay <add place="margin_left"><w lemma="autrement">au
<lb/>trem<ex>en</ex>t</w></add>
<lb/>fort bien qu'une bonne partie en est mort)
<lb/>lesquels me firent place, & là je vis
<lb/>l'un de mes pourtraits d'or, par terre,
<lb/>dont peu de gens s'en estoyent avisè,
<lb/>& le C<ex>omte</ex> H<ex>einrich</ex> W<ex>ilhelm</ex> avec le Conte d'Ort<ex>enburg</ex> le <w lemma="releverent">rele
<lb/>verent</w>, me semble, car sans doute le <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy
<lb/>de Swede</rs> l'avoit jettè là, ou laissè cheoir
<lb/>sans y penser. Et je trouve mon Roy
<lb/>de Swede desja party, sans avoir
<lb/>prins congè de luy, ce quj me fust un
<lb/>grand crevecoeur, mais plus<ex>ieu</ex>rs de ses <w lemma="Cavagliers">Ca
<lb/>vagliers</w> estoyent encores là, avec
<lb/>le <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv">R<ex>oi</ex> de Dennemarck</rs>, lequel avoit long
<lb/>temps attendu mon retour, & me receut
<lb/>un peu avec une brusque mine, mais
<lb/>il garda mon pourtrait diligemment
<lb/>& m'appella tousj<ex>ou</ex>rs beau Frere.</foreign><note type="translation" resp="as">Aber ehe ich dorthin ging, war ich so außerordentlich von der Ehre begeistert, die die beiden Könige mir erwiesen, dass ich, während sie über mein Bildnis sprachen, einem jeden der beiden eines davon in Gold schenkte, als ich nun nach unten zurückkam, sah ich unter der Menge der Edelleute den Grafen Heinrich Wilhelm von Solms, den Grafen Philipp von Ortenburg, <del>und</del> den Grafen Kasimir von Löwenstein und so viele andere Grafen und Herren (von denen ich sonst sehr wohl weiß, dass ein großer Teil davon tot ist), welche mir Platz machten, und ich sah dort eines von meinen Bildnissen aus Gold auf dem Boden, wovon wenige Leute etwas bemerkt hatten, und der Graf Heinrich Wilhelm mit dem Grafen von Ortenburg hoben es auf, scheint mir, denn ohne Zweifel hatte es der König von Schweden dort weggeworfen oder fallen gelassen, ohne daran zu denken. Und ich finde meinen König von Schweden bereits abgereist, ohne von ihm Abschied genommen zu haben, was mir großen Kummer bereitete, aber einige seiner Edelleute waren noch mit dem König von Dänemark da, welcher lange auf meine Rückkehr gewartet hatte und mich ein wenig mit einem barschen Gesichtsausdruck empfing, aber er bewachte fleißig mein Bildnis und nannte mich immer Schwager.</note> <foreign xml:lang="fre">En
<pb n="13v" facs="#mss_ed000203_00027"/>
<lb/>fin, <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv">il</rs> dit: Voulons nous pas soupper
<lb/>ensemble. Je le priay d'estre content de
<lb/>peu, n'ayant pas fait apprester,
<lb/>pour un si grand Roy. Il m'en
<lb/>asseura. Et je fis en haste apporter
<lb/>le soupper a une table ronde. Le Roy
<lb/>s'y mit au haut bout. Ie me mis par
<lb/>son commandem<ex>en</ex>t a costè, & en bas un
<lb/>autre chancellier ou Cons<ex>eille</ex>r <add place="above"><rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Hollandois</rs></add>[.] Le Roy
<lb/>ne parla quasj mot, a table, & tinst
<lb/>fort sa gravitè. En fin le Cons<ex>eille</ex>r
<lb/>me dit a l'oreille, qu'il falloit <w lemma="distribuer">distri
<lb/>buer</w> des dons (vsant du mot Schenckages)
<lb/>aux Cons<ex>eille</ex>rs & Cav<ex>alie</ex>rs p<ex>ou</ex>r acquerir la bonne
<lb/>grace du Roy, & celle du <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">R<ex>oi</ex> de S<ex>uède</ex></rs> & que
<lb/>j'avois mal fait de m'en aller <w lemma="auparavant">aupara
<lb/>vant</w>, ayant de si grands Rois en ma
<lb/>compagnie. Mais sur tout qu'il falloit
<lb/>gaigner le <rs type="person" ref="#solms-sonnewalde_heinrich_wilhelm">Conte Heintz Wilm</rs> par <w lemma="chaines">chai
<lb/>nes</w> d'or, pocals, ou semblables choses. Et en
<lb/>ces entrefaites, je me resveillay.</foreign><note type="translation" resp="as">Schließlich sagte er: Wollen wir nicht zusammen zu Abend essen. Ich bat ihn, mit wenig zufrieden zu sein, da ich nicht für so einen großen König etwas habe einrichten lassen. Er versicherte es mir. Und ich ließ das Abendessen in Eile auf eine runde Tafel bringen. Der König setzte sich dort an das obere Ende. Ich setzte mich auf seinen Befehl an die Seite und darunter ein anderer Kanzler oder holländischer Rat. Der König sprach fast kein Wort bei Tisch und hielt an seiner Ernsthaftigkeit fest. Schließlich sagte mir der Rat ins Ohr, dass man an die Berater und Edelleute Geschenke (er benutzte das Wort Schenkagen [Geschenk an einen Amtsträger]) austeilen müsse, um die Gunst des Königs und diejenige des Königs von Schweden zu erlangen, und dass ich schlecht daran getan hätte, zuvor wegzugehen, während ich so große Könige in meiner Gesellschaft hatte. Aber vor allem dass man den Grafen Heinrich Wilhelm mit Goldketten, Pokalen und ähnlichen Dingen gewinnen müsse. Und in diesem Augenblick wachte ich auf.</note>
</p>
<pb n="14r" facs="#mss_ed000203_00028"/>
<p>
<lb/>Jn die kirche, am heüttigen Behttage.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß die <rs type="place" ref="#schweiz_eidgenossenschaft">Schweitzer</rs> die alliantz mitt <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in
<lb/>Schweden</rs> abgeschlagen haben, dieweil Sie der <w lemma="Erbeinigung">Erb
<lb/>einigung</w> so Sje mitt dem <rs type="place" ref="#oesterreich_haus">hause Oesterreich</rs> haben,
<lb/>zu wieder liefe, So haben auch die <rs type="place" ref="#venedig_republik">Venediger</rs>
<lb/>dem <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> den <foreign xml:lang="fre">secours</foreign><note type="translation" resp="amb">[militärische] Hilfe</note> so er wieder den König
<lb/>in Schweden begehrt abgeschlagen.
</p>
<p>
<lb/>Schw<ex>ester</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybille</rs>, jst mjtt freẅlein <rs type="person" ref="#schoenburg-hartenstein_anna_dorothea">Anna
<lb/>Dorothea von Schömberg</rs>, weggezogen,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma soeur <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia">A<ex>nna</ex> S<ex>ophia</ex></rs> a cerchè[!] l'explication de
<lb/>mon songe, par l'art de <rs type="person" ref="#pythagoras">Pythagoras</rs><note type="footnote" resp="as">Gemeint ist die Pythagoras zugeschriebene Zahlensymbolik bzw. -mystik.</note>,
<lb/>& trouvè</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Schwester Anna Sophia hat die Erklärung für meinen Traum mit der Kunst des Pythagoras gesucht und gefunden</note>: Viel pfennig vndt reichthumb auch
<lb/>ein glücksehliges leben in kurtzem, zu erwarten.
<lb/><foreign xml:lang="fre">Dieu le doint.</foreign><note type="translation" resp="amb">Gott gebe es.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Au songe d'<rs type="place" ref="#eger">Eger</rs>, ou la grande montaigne
<lb/>m'empescha de passer outre, & au songe,
<lb/>que j'eus en <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Poloigne</rs>, touchant mon <w lemma="arrjvèe">arrj
<lb/>vèe</w> vers le <rs type="person" ref="#zar_michael">Grand Prince de Moscovie</rs>, elle
<lb/>a trouvèe sur les deux ensemble, en deux traits</foreign><note type="translation" resp="as">In dem Egerer Traum, wo der große Berg mich daran hinderte, weiter durchzukommen, und in dem Traum, den ich in Polen hatte, meine Ankunft beim Großfürsten von Moskau betreffend, hat sie über die beiden zusammen in zwei Versen herausgefunden</note>:
<lb/><list><item>1. Jn aller Trübsal wirstu erlöset, vndt alles
<lb/>deinem begehren nach, erlangen.</item>
<lb/><item>2. Blutvergießung eines guten freündes.</item></list> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex>[.]</foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl.</note>
</p>
<pb n="14v" facs="#mss_ed000203_00029"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> m'a fort priè (ayant ouy ce
<lb/>songe de <rs type="place" ref="#moskauer_reich">Moscovie</rs>,) de bien prendre garde a moy,
<lb/>afin que je ne soye fait prisonnier, nj tuè
<lb/>des moscovites, comme le premier seroit fort denotè
<lb/>par ce songe.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau hat mich sehr gebeten (als sie diesen Traum über Moskowien gehört hatte), gut auf mich achtzugeben, damit ich von den Moskowitern weder gefangen genommen noch getötet werde, wie das erstere durch diesen Traum stark angedeutet würde.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ce soir le bruit a courru par <rs type="place" ref="#harzgerode">icy</rs>, & <rs type="place" ref="#guentersberge"><w lemma="Güntersberghe">Günters
<lb/>berghe</w></rs>, comme <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eiche</rs>, un de mes fidelles <w lemma="serviteurs">servi
<lb/>teurs</w> que j'aye maintenant, ait estè tuè
<lb/>d'un coup d'harquebuze. Dieu l'en
<lb/>garde & opprime tous ses ennemis.</foreign><note type="translation" resp="as">Heute abend ist das Gerücht durch hier und Güntersberge kursiert, wie Eiche, einer meiner treuen Diener, die ich jetzt habe, von einem Arkebusenschuss getötet worden sei. Gott beschütze ihn davor und unterdrücke alle seine Feinde.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-03">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Traum</term>
<term>Entsendung des Lakaien Christoph nach Leipzig</term>
<term>Pferdezucht</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Abreise des Schneiders Temeré nach Frankreich</term>
<term>Ankunft der schwedischen Fähnriche Mige und Schardt aus Köthen</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traum"/>
<term ref="#pferdehaltung"/>
<term ref="#kampf"/>
<term ref="#tod"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-03"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 3. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Songè d'avoir disnè avec le <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy de Swede</rs>,
<lb/>fort courtois envers moy, & plein de fort
<lb/>beaux discours. Il eut estè assis au millieu
<lb/>de la table, au costè gauche, moy au costè
<lb/>droit vers le haut, mon cousin <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Casimir</rs> au
<lb/>dessous de moy, & puis d'autres. J'eusse une
<lb/>fois parlè a mon cousin <del>a l'oreille</del> quelque chose
<lb/>de l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Emp<ex>ereu</ex>r</rs> tout bas a l'oreille. Mon cousin
<lb/>eut dit: Prenèz garde a vous le Roy l'oit</foreign><note type="translation" resp="as">Geträumt, mit dem mir gegenüber sehr höflichen König von Schweden und voller schöner Gespräche zu Mittag gegessen zu haben. Er sei auf der linken Seite an die Mitte der Tafel gesetzt worden, ich auf die rechte Seite gegen den oberen Teil, mein Cousin Kasimir unterhalb von mir und dann andere. Ich hätte einmal meinem Cousin <del>ins Ohr</del> irgendetwas über den Kaiser ganze leise ins Ohr gesprochen. Mein Cousin habe gesagt: Nehmt Euch in Acht, der König hört es</note>,
<pb n="15r" facs="#mss_ed000203_00030"/>
<lb/>denn er hört gar leyse, <foreign xml:lang="fre">I'eusse respondu: Ouy
<lb/>da, voire ce seroit un miracle extraord<ex>inai</ex>re d'<w lemma="entendre">en
<lb/>tendre</w> de sj loing ce que je vous dis si bas a l'<w lemma="oreille">o
<lb/>reille</w>. Là dessus le <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy</rs> m'eust respondu sans
<lb/>s'alterer de poinct en poinct, avec nostre <w lemma="esbahissement">esba
<lb/>hissement</w> universel.</foreign><note type="translation" resp="as">ich hätte geantwortet: Ja gewiss, es wäre ja gar ein außerordentliches Wunder, von so weit zu verstehen, was ich Euch so leise ins Ohr sagte. Hierauf habe mir der König, ohne sich zu verändern, zu unserer allgemeinen Verblüffung ausführlich geantwortet.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#christoph_2">Stoffel</rs> nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzigk</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Meine schöne Stuhte, die hollacherinn, <term ref="#berossen">berößen</term>
<lb/>laßen durch einen braunen hengst, auß
<lb/>alhiesjgem <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgerödischem</rs> forwergk.
</p>
<p>
<lb/>h<ex>auptmann</ex> <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">Knoche</rs> hat befohlen, man sollte ihm holtz
<lb/>zuführen, da es doch herauf auffs Schloß
<lb/>hette geschehen sollen. <foreign xml:lang="fre">Contrarietèz.</foreign><note type="translation" resp="as">Ärgernisse.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#temere_anon_1">Temerè</rs> diesen abendt hinweg, durch <del>Bernb<ex>urg</ex></del>
<lb/><rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>urg</ex></rs> auf <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> zu.
</p>
<p>
<lb/>Zween <subst><del>cor</del><add place="above">offizirer</add></subst> <subst><del>ein leüt<ex>nan</ex>t vnd<add> </add>cornet</del><add place="above">zwey Fendrich, <rs type="person" ref="#mige_anon_1">Mige</rs>, vndt <rs type="person" ref="#schardt_anon_1">Schardt</rs></add></subst> ankommen, djesen
<lb/>abendt, meinen <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">schwestern</rs> von wegen der <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_sophia"><w lemma="FrawMuhme">FrawMuh
<lb/>me</w></rs> von <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs> zuzusprechen.
</p>
<p>
<lb/>Sie sagen, K<ex>önig</ex> in Schweden wehre in lebensgefahr
<lb/>vor <rs type="place" ref="#ingolstadt">Jngolstadt</rs> gewesen, ein canonschuß ihm das pferdt
<lb/>vndterm leibe hin weg genommen, ein ander <rs type="person" ref="#baden-durlach_christoph">M<ex>arkgraf</ex> Christof von
<lb/>Baden</rs> den halben kopf, dem K<ex>önig</ex> an der seitte hinweg genommen.
</p>
<p>
<lb/><add place="bottom"><rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Säxischen</rs> hetten in <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs> eingebüßet. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note></add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-04">
<pb n="15v" facs="#mss_ed000203_00031"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Besuch durch den Harzgeröder Bürgermeister Rotwang</term>
<term>Gespräch mit Mige</term>
<term>Pferdezucht</term>
<term>Rückkehr von Schwester Sibylla Elisabeth aus Quedlinburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#anwerbung_rekrutierung"/>
<term ref="#pferdehaltung"/>
</index>
<head><note type="contemporary" place="margin_left_top"><rs type="place" ref="#harzgerode">hazgeroda</rs>[!].</note>
<lb/><date calendar="julian" when="1632-05-04"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 4. May</date>. <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/>Bürgem<ex>eister</ex>[!] <rs type="person" ref="#rotwang_anon_1">Rohtwang</rs>, jst alhero gekommen, hat
<lb/>die vorspann pferde, (Gott lob) alle wjeder
<lb/>mittgebracht, von <rs type="place" ref="#oschersleben">Oscherßleben</rs>, alda ihm der
<lb/><foreign xml:lang="lat">commissarius</foreign><note type="translation" resp="amb">Kommissar</note> <rs type="person" ref="#baur_johann_christoph">Bawyr</rs>, treẅlich geholfen, mitt
<lb/>großem vnwillen des <rs type="person" ref="#sparrenberg_jobst_matthias">Sparremb<ex>ergs</ex></rs> Ob<ex>rist</ex> leüt<ex>nant</ex><note type="footnote" resp="az">Person nicht ermittelt.</note>
<lb/>vndt solchen prallenden dreẅworten, das
<lb/>wie es Bawyr erfahren, er ihn <del>beys</del> in
<lb/>arrest nehmen zu laßen, sich erkläret.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] Man soll keinem keine vorspannpferde
<lb/>mehr geben, sintemahl es in denen ländern, so
<lb/>vndter der contribution stehen verbotten, vndt ihnen
<lb/>nur zu vielem <foreign xml:lang="fre">bagage</foreign><note type="translation" resp="amb">Gepäck</note> vndt beütte zu machen,
<lb/>anlaß gegeben wirdt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <rs type="person" ref="#mige_anon_1">Myhe</rs> sagt, sein herrvetter <rs type="person" ref="#fux_anon_1">Fux</rs> etc<ex>etera</ex> würbe 2 <w lemma="Regimenter">Re
<lb/>gimenter</w>, vor den <rs type="person" ref="#zar_michael">Großf<ex>ürsten</ex> in der Moßkaw</rs>, der
<lb/><rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in Schw<ex>eden</ex></rs> hette ihm seinen <term ref="#musterplatz">Musterplatz</term>, zu <rs type="place" ref="#barth">Bart</rs>
<lb/>in <rs type="place" ref="#pommern_herzogtum">Pommern</rs>, gegeben. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/>heütte Morgen, vndt heütte abends, habe ich die
<lb/>hollacherinn mitt dem braunen hengst, auß
<lb/>dem forwergk beschälen laßen, gestern
<pb n="16r" facs="#mss_ed000203_00032"/>
<lb/>ist er njcht recht zukommen.
</p>
<p>
<lb/>Schw<ex>ester</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">S<ex>ybilla</ex> E<ex>lisabeth</ex></rs> ist von <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> wiederkommen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-05">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Pferdezucht</term>
<term>Entlassung des Kutschers Jorcko und seines Vorreiters</term>
<term>Traum</term>
<term>Schlichtung eines Streits zwischen dem Frauenhofmeister Thilo von Vitzenhagen und dem Jagdknecht Balthasar</term>
<term>Zeitvertreib</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#pferdehaltung"/>
<term ref="#traum"/>
<term ref="#schicksal"/>
<term ref="#diener"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-05"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 5. May</date>.</head>
<p>
<lb/>heütte Morgen hat die hollacherinn den
<lb/>hengst durchauß nicht zukommen laßen
<lb/>wollen, ist ein zeichen, (als wir <w lemma="verhoffen">ver
<lb/>hoffen</w>) das sie bestanden seye.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><add place="margin_left">J'ay</add> Cassè deux chochiers, <add place="inline"><rs type="person" ref="#jorcko_anon_1">Jorcko</rs> & son postillon.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe zwei Kutscher, Jorcko und seinen Vorreiter, abgeschafft.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Songè ce mattin que le <rs type="person" ref="#polen_wladislaw_iv">Pr<ex>ince</ex> de Pol<ex>ogn</ex>e</rs> m'avoit
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_above"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> dit, que nostre expedition en <rs type="place" ref="#moskauer_reich">Moscovie</rs> jroit
<lb/>a reculons, & que la paix s'y feroit. Et
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> que j'eusse escrit mon nom, sur la terre,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> en Moscovie, ou j'estois allè, p<ex>ou</ex>r y <w lemma="conserver">con
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> server</w> ma Memojre, (ou monument.)</foreign><note type="translation" resp="as">Heute Morgen geträumt, dass der Prinz von Polen mir gesagt habe, dass unser Feldzug nach Moskau Rückschritte mache und dass der Friede damit gemacht werde. Und dass ich meinen Namen auf die Erde in Moskau geschrieben hätte, wohin ich gegangen war, um meine Erinnerung (oder Andenken) daran zu bewahren.</note>
<lb/><add place="below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex>[:] Fata præviderj possunt, non evitarj.</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl: Die Schicksale können vorhergesehen, aber nicht abgewendet werden.</note></add>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay accordè ce soir <rs type="person" ref="#vitzenhagen_thilo">Th<ex>ilo</ex> v<ex>on</ex> V<ex>itzenhagen</ex></rs> avec le picqueur
<lb/><rs type="person" ref="#balthasar_1">Balzer</rs>, <add place="bottom">le picqueur avoit estè trois jours en arrest,
<lb/>a cause des calomnies jettèes en presence du
<lb/>chasteau, sur Th<ex>ilo</ex> v<ex>on</ex> V<ex>itzenhagen</ex></add> en une rude querelle, assèz odieuse.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe heute Abend Thilo von Vitzenhagen mit dem Jagdknecht Balthasar - der Jagdknecht war drei Tage in Arrest gewesen wegen der in Gegenwart des [ganzen] Schlosses über Thilo von Vitzenhagen verbreiteten Verleumdungen - in einem harten, ziemlich schändlichen Streit verglichen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè. Conversè. Preparatifs au conseil.</foreign><note type="translation" resp="amb">Spaziert. Unterhalten. Vorbereitungen auf den Rat.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-06">
<pb n="16v" facs="#mss_ed000203_00033"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kirchgang</term>
<term>Ritt nach Bernburg</term>
<term>Unterwegs Sturz in einen Sumpf</term>
<term>Großer Stör aus der Saale</term>
<term>Starke Verärgerung über den Empfang eines teilweise zerissenen Schreibens</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#unfall"/>
<term ref="#fischerei"/>
<term ref="#fauna"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#neugier"/>
<term ref="#zorn"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-06"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 6ten: May</date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche.
</p>
<p>
<lb/>Nach der mahlzeitt, gen <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> geritten,
<lb/>mitt <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs>, vndt etzlichen pferden. Nahe
<lb/>vor <rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>, als ich vber einen
<lb/>grünen platz quer v̈ber zu reitten
<lb/>vermeint, bin ich in einen sumpf
<lb/>mitt Meinem <term ref="#fuchs">fuchs</term> gefallen,
<lb/>welcher sehr gerißen, vndt <del>sich</del>
<lb/>immer tiefer hineyn gesuncken,
<lb/>biß ich mich endtlich durch hülfe <rs type="person" ref="#ritter_kaspar">Caspar</rs>
<lb/>lakayen vom pferde geworfen, vndt
<lb/>nicht geringe gefahr durch <w lemma="wiederholte">wiederhol
<lb/>te</w> fälle des pferdes, außgestanden.
<lb/>Das pferdt ist lange liegen blieben,
<lb/>vndt hat sich nicht helfen können,
<lb/>biß es doch endtlich (als wir es
<pb n="17r" facs="#mss_ed000203_00034"/>
<lb/>herauß ziehen wollen laßen) ohne
<lb/>hülfe, nach aufgeschnittener gurt,
<lb/>heraußer kommen.
</p>
<p>
<lb/>Zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> haben sie eine stunde
<lb/>vor meiner ankunft, einen schönen
<lb/>großen Stöer in der <rs type="place" ref="#saale_river">Sale</rs> gefangen, der
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> ist 3½ ellen lang, vndt wieget
<lb/>vber 1 zentner. Jch halts vor ein glück.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> L<ex>oyß</ex></rs> m'a escrit par le lacquey, & j'ay
<lb/>eu faulte, de plus<ex>ieu</ex>rs pieces, que je croy que
<lb/><rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">S<ex>igmund</ex> D<ex>euerlin</ex></rs> aura (par trop grande curiositè) depecèes.
<lb/>dont je suis bien fort en colere.</foreign><note type="translation" resp="as">Melchior Loyß hat mir durch den Lakaien geschrieben, und ich habe ein Fehlen einiger Teile gehabt, die, wie ich glaube, Sigmund Deuerlin (aus zu großer Neugierde) zerrissen haben wird, worüber ich recht stark aufgebracht bin.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-07">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Konservierung des Störs</term>
<term>Gespräch mit dem Gerichts- und Lehenssekretär Georg Friedrich Schwartzenberger</term>
<term>Abschuss eines Fuchses vor dem Schlosstor durch den Pagen Karl Heinrich von Nostitz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#vorratswirtschaft"/>
<term ref="#fauna"/>
<term ref="#jagd"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-07"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 7. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Der große Stöer ist heütte <term ref="#abstehen" n="2">abgestanden</term>,
<lb/>im brunnenwaßer. Jch habe ihn einsaltzen
<lb/>laßen. Er hat 176 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔:</rs> gewogen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Conversè avec <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Noirmont</rs>, long temps.</foreign><note type="translation" resp="amb">Lange mit Schwartzenberger gesprochen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Diesen abendt, hat <rs type="person" ref="#nostitz_karl_heinrich">Nostitz</rs>, einen großen stargken
<lb/>Fuchs, allernechst, vorm SchloßThor, geschoßen.
</p>
<pb n="17v" facs="#mss_ed000203_00035"/>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das die <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannischen</rs> sich der <rs type="place" ref="#pfalz_kurfuerstentum">Pfaltz</rs> <w lemma="allgemach">allge
<lb/>mach</w> wieder bemächtigen, auch <rs type="place" ref="#speyer">Speyer</rs> <w lemma="belägert">belä
<lb/>gert</w> vndt eingenommen haben.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das das <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Chur Säx<ex>ische</ex></rs> <term ref="#volk">volck</term> auf <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs>
<lb/>vndt <rs type="place" ref="#oesterreich_erzherzogtum">Oesterreich</rs> zu, marchire<add place="inspace">t</add>, auch Stöße bekommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">Dennemarck</rs> <foreign xml:lang="lat">ob nimiam potentiam
<lb/><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Svecj</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">wegen zu großer Macht der Schweden</note>, neẅe <foreign xml:lang="lat">motus</foreign><note type="translation" resp="as">Bewegungen</note> <term ref="#causiren">causire</term>, zu waßer,
<lb/>vndt zu lande, <foreign xml:lang="lat">instinctu <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Cæsarianorum</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">mit dem Antrieb der Kaiserlichen</note>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-08">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
<term ref="#ploetzkau">Plötzkau</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Reise nach Plötzkau</term>
<term>Beratungen mit den Fürsten August und Ludwig sowie dem anhaltisch-dessauischen Hofmarschall Christoph von Krosigk</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kontribution"/>
<term ref="#seekrieg"/>
<term ref="#konversion"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-08"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 8<hi rend="super">ten:</hi> May</date>.</head>
<p>
<lb/>Nach <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzka</rs> auf die zusammenkunfft,
<lb/>alda <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs>[,] <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludw<ex>ig</ex></rs> vnd <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">F<ex>ürst</ex> I<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex></rs> mitt ihren
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_sibylla #anhalt-koethen_sophia #anhalt-dessau_agnes">gemahlinnen</rs> sich befunden. Vetter Casimir hat
<lb/>sich wegen des <rs type="person" ref="#hanau_grafschaft">hanawischen</rs> gesandten<note type="footnote" resp="as">Person nicht ermittelt.</note>, <w lemma="endtschuldigett">endtschul
<lb/>digett</w>, vndt <rs type="person" ref="#krosigk_albrecht_christoph">Krosigk</rs> geschicktt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Deliberanda</foreign><note type="translation" resp="as">Zu beratende Sachen</note>: <list><item>1. <del>G</del> Contrib<ex>utions</ex>sache.</item> <item>2. Geistl<ex>iche</ex>
<lb/>gühter sache.</item> <item>3. <rs type="place" ref="#anhalt-zerbst_fuerstentum">Zerbst[isch]en</rs> abrechnung, vndt <w lemma="verwahrung">ver
<lb/>wahrung</w> gegen der <rs type="person" ref="#anhalt-zerbst_magdalena">wittwen</rs> zu <rs type="place" ref="#coswig_anhalt">Coßwig<unclear reason="invisible">k.</unclear></rs><!--Autopsie!--></item>
<lb/><item>4. <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcan<ex>ische</ex></rs> sache.</item></list>
</p>
<p>
<lb/><list><item><foreign xml:lang="lat">Ad 1.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 1.</note> Contrib<ex>ution</ex> soll in folgenden Monaten,
<lb/>durchgehends, vierfach außgeschrieben werden,
<pb n="18r" facs="#mss_ed000203_00036"/>
<lb/>außer in den Aemptern, so biß nach der erndte
<lb/>verschont werden.</item> <item><foreign xml:lang="lat">Ad 2.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 2.</note> da haben wir vns
<lb/>noch nicht vergleichen können, <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> schloß mitt
<lb/>allen rähten dahin, man sollte dem <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">ältisten,
<lb/>herren</rs>, vermöge receßes, <foreign xml:lang="lat">de a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="amb">vom Jahr</note> 1628 den
<lb/>außspruch der sache anheimb geben. Jch <w lemma="protestirte">pro
<lb/>testirte</w> darwieder, dann der receß <w lemma="darauf">da
<lb/>rauf</w> nicht gerichtett, sondern nur ein <w lemma="personalwerck">personal
<lb/>werck</w> auf <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvater</rs> sehl<ex>igem</ex> gewesen.</item> <item><foreign xml:lang="lat">Ad 3.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 3.</note>
<lb/>darinnen wirdt <term ref="#resolviren">resolvirt</term> sich F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>i <w lemma="anzunehmen">an
<lb/>zunehmen</w>.</item> <item><foreign xml:lang="lat">Ad 4.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 4.</note> die <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcan<ex>ische</ex></rs> sache,
<lb/>wirdt dem <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Schwed<ex>ische</ex>n</rs> <foreign xml:lang="lat">Secret<ex>ari</ex>o</foreign><note type="translation" resp="amb">Sekretär</note>,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> <rs type="person" ref="#grubbe_lars">Lorentz von der Grube</rs>, (welcher eben zu
<lb/>gutem glück vnversehens ankommen, vndt
<lb/>das <rs type="place" ref="#schneidlingen_amt">Ambt Schnedtlingen</rs>, ein <term ref="#pertinenzstueck">pertinentzstück</term>
<lb/>der grafschafft außgebehten) aufgetragen,
<lb/>in vnserm nahmen zu <term ref="#sollicitiren" n="2">sollicitiren</term>. <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">il nous a trompè[.]</foreign><note type="translation" resp="amb">Er hat uns getäuscht.</note></add></item></list>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> <term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das der alte <rs type="person" ref="#polen_sigismund_iii">König in Polen</rs>, den 20. <add place="above">30. <foreign xml:lang="lat">st<ex>ylo</ex> novo</foreign><note type="translation" resp="amb">im neuen Stil [nach dem neuen Gregorianischen Kalender]</note></add> Aprill
<lb/>mitt tode abgangen.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> Das ein <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">dänisch</rs> Schif bey <rs type="place" ref="#glueckstadt">Glückstadt</rs> ein <w lemma="Schwedisches">Schwe
<lb/>disches</w> vndterm Schein der begrüßung vndt
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_above"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> losungschußes, in den grundt geschoßen.
</p>
<pb n="18v" facs="#mss_ed000203_00037"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das der <rs type="place" ref="#moskauer_reich">Moßkowiter</rs> zwar im
<lb/>vollen anzuge, auf <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs> zu, seye, habe aber
<lb/>nur 5 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> deützsche beysammen, vndt eine <w lemma="armèe">ar
<lb/>mèe</w> von 80 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Moßkowitern.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das der <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenheim</rs> einen anschlag,
<lb/>vndt diversion auf diese <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">lande</rs> <w lemma="gewißlich">gewiß
<lb/>lich</w> vor habe.
</p>
<p>
<lb/>Das der alte <rs type="person" ref="#brandenburg_christian_wilhelm">Administrator</rs> <w lemma="gewiß">ge
<lb/>wiß</w> Päbstisch worden.
</p>
<p>
<lb/><add place="below">Das <rs type="person" ref="#rakoczi_georg_i">Ragozy</rs> mitt dem <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> <term ref="#accordiren">accordirt</term>.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-09">
<index indexName="place">
<term ref="#ploetzkau">Plötzkau</term>
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Überraschendes schwedisches Angebot zur geplanten Teilnahme am polnischen Feldzug gegen das Moskauer Reich</term>
<term>Ende der Beratungen und Rückkehr nach Bernburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#thronfolge"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-09"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 9. May</date>.</head>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> Eine seltzame fortun, vndt abentheẅer
<lb/>hat sich bey mir præsentirt, in dem <del>ich</del>
<lb/>vom Cantzler <rs type="person" ref="#stalmann_johannes">Stahlmann</rs> vndt dem <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ische</ex>n</rs>
<lb/><foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#grubbe_lars">Secret<ex>ari</ex>o</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">Sekretär</note> eine vnverhofte <foreign xml:lang="ita">offerta</foreign><note type="translation" resp="amb">Angebot</note>, dem
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in Schweden</rs> zum besten, nach <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>
<lb/>werts, mir angetragen worden. Jch
<lb/>habe sie noch weitt geworfen, vndt
<lb/><term ref="#specialcommission">spetial commission</term> auch eigentliche <foreign xml:lang="lat"><w lemma="informationes">in
<lb/>formationes</w></foreign><note type="translation" resp="amb">Informationen</note> begehrt. <foreign xml:lang="fre">Le R<ex>oi</ex> de S<ex>uède</ex> veut estre
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> ou Roy de Pol<ex>ogn</ex>e ou ayder au <rs type="person" ref="#polen_wladislaw_iv">P<ex>rince</ex> Vladislaus</rs> a l'estre,
<pb n="19r" facs="#mss_ed000203_00038"/>
<lb/>pourveu qu'il tienne son party.</foreign><note type="translation" resp="as">Der König von Schweden will entweder König von Polen sein oder dem Prinzen Władysław helfen, es zu sein, vorausgesetzt, dass er zu ihm halte.</note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">P<ex>rince</ex> L<ex>udwig</ex></rs> ne
<lb/>veut plus qu'on prie p<ex>ou</ex>r F.<note type="annotation" resp="as">Abkürzung nicht auflösbar.</note> ce que me desplaist grandem<ex>en</ex>t[.]</foreign><note type="translation" resp="amb">Fürst Ludwig will nicht mehr, dass man für F. bittet, was mir sehr missfällt.</note>
</p>
<p>
<lb/><restore>Nachmittags voneinander</restore> gezogen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-10">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung zweier Predigten zum Himmelfahrtstag</term>
<term>Erkrankung des Regierungspräsidenten Heinrich von Börstel</term>
<term>Gespräch mit Börstel und Schwartzenberger</term>
<term>Administratives</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-10"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 10. May. himmelfahrtsTag</date>.</head>
<p>
<lb/>Zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> zweymal predigt gehört. <add place="inline"><rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>en</ex>t</rs>
<lb/>vber meiner Tafel kranck worden.</add>
</p>
<p>
<lb/>Mitt Præsid<ex>ente</ex>n vndt <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">noirmont</rs> conversirt. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/>Nach <rs type="place" ref="#leipzig">L<ex>eipzig</ex></rs> geschickt. haußhaltung <term ref="#disponiren" n="2">disponirt</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-11">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Besserung des Gesundheitszustandes von Börstel</term>
<term>Administratives</term>
<term>Gestrige und heutige Essensgäste</term>
<term>Besuch durch den böhmischen Exulanten und kurpfälzischen Kämmerer Christian Berka von Duba</term>
<term>Rückkehr von Eichen aus Staßfurt</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#gastfreundschaft"/>
<term ref="#holzwirtschaft"/>
<term ref="#handel"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-11"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 11. May</date>.</head>
<p>
<lb/>An <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Madame</rs> geschrjeben. <add place="inline">Beßer worden mitt
<lb/><rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>ente</ex>n</rs> v<ex>nd</ex> sein <rs type="person" ref="#boerstel_curt_4">Sohn</rs>
<lb/>kömbt auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>.</add>
</p>
<p>
<lb/>Allerley <foreign xml:lang="lat">privilegia</foreign><note type="translation" resp="as">Vorrechte</note> <term ref="#confirmiren">confirmirt</term>.
</p>
<p>
<lb/>Gestern die <rs type="person" ref="#sachse_daniel #martius_johann_kaspar">beyden <subst><del>b</del><add place="inline">p</add></subst>rediger</rs>, waren meine
<lb/>gäste so vom berge, geprediget, wie auch Præsid<ex>en</ex>t
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzb<ex>erger</ex></rs> <foreign xml:lang="fre">mojtiè a midy, l'autre a soupper</foreign><note type="translation" resp="as">[die eine] Hälfte zum Mittag, die andere zum Abendessen</note>.
<lb/>heütte Schwarzb<ex>erger</ex> vndt <foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#reinhardt_konrad">Superintendens</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Superintendent</note>, <add place="inline">etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex></add>
</p>
<p>
<lb/>Diesen <del>abendt</del> Nachmittag, hat mich herr <rs type="person" ref="#berka_christian">Christian
<lb/>Aderstbach Percka, Freyherr zue Taube vndt Lippa</rs>,
<lb/><rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Böhm<ex>ischer</ex></rs> kammerherr, angesprochen, vndt einen
<lb/>gruß, von der <rs type="person" ref="#pfalz_elisabeth">Königinn</rs> vermeldett. Jst <w lemma="fortgeeilet">fortge
<lb/>eilet</w>, zu seinem <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">herren</rs> zu, welcher in <rs type="place" ref="#bayern_kurfuerstentum">Beyern</rs>,
<lb/>beym <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">König in Schweden</rs> sein soll.
</p>
<pb n="19v" facs="#mss_ed000203_00039"/>
<p>
<lb/>Abends spähte ist <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Vriel von Eiche</rs> von
<lb/><rs type="place" ref="#stassfurt">Staßfurt</rs> wiederkommen. hat mitt <rs type="person" ref="#wartensleben_bernhard_1">Berndt
<lb/>von Wartemßleben</rs> gehandelt wegen
<lb/>tausendt <term ref="#morgen">Morgen</term>, im <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballen<ex>stedte</ex>r</rs> forst gelegen.
<lb/>Will vom 16iährigen holz, 2 Thaler, vom
<lb/>eylfjährigen, 2 <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f:</rs> geben, in terminen, theilß
<lb/>mitt gelde, die ander helfte, mjtt Saltz,
<lb/>wein, vndt eysen zu bezahlen. Stehet noch
<lb/>auf <term ref="#tractat">tractaten</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-12">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Ausritt</term>
<term>Gäste</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#gastfreundschaft"/>
<term ref="#hoforganisation"/>
<term ref="#landbau"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-12"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 12. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Mitt raht, des <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">præsid<ex>ente</ex>n</rs>, den contract,
<lb/>mitt <rs type="person" ref="#wartensleben_bernhard_1">Wartemßleben</rs> aufsetzen laßen.
</p>
<p>
<lb/>hinauß vormittags, gen <rs type="place" ref="#zepzig">Zeptzigk</rs>
<lb/>gerjtten.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#wesenbeck_peter_d_j">Wesembeck</rs> vndt <rs type="person" ref="#schumann_georg">G<ex>eorg</ex> Sch<ex>umann</ex></rs> vber meine
<lb/><add place="margin_left">drey</add> <foreign xml:lang="lat">ordinarij</foreign><note type="translation" resp="as">gewöhnlichen [Essensgäste]</note> (als Marschalck <add place="above"><rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Erlach</rs></add>, <rs type="person" ref="#einsiedel_georg_haubold">Einsiedel</rs>,
<lb/><add place="margin_left">vndt</add> <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs>) zu gaste gehabtt.
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags die klipper<term ref="#breite" n="2">breite </term><w lemma="besichtiget">besich
<lb/>tiget</w>, vndt wie durch Gottes segen,
<lb/>der außgeseete rogken, so schöne drauff
<lb/>stehett. Sie helt wol 20 morgen. Gott bewahre
<pb n="20r" facs="#mss_ed000203_00040"/>
<lb/>nur, das liebe getreydig ferrner vor hagel[,]
<lb/>vngewitter vndt andern vnfällen. Sonst
<lb/>stehet es so schön im felde das einer
<lb/>seiner augen lust dran sjehet, wenn
<lb/>wir es nur einmal auch recht genießen
<lb/>möchten, <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">& Dieu nous preserve aussy des larrons</foreign><note type="translation" resp="amb">und Gott bewahre uns auch vor Dieben</note>.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-13">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Besuch durch Curt von Börstel und einen weiteren jungen Börstel</term>
<term>Beratung mit Heinrich von Börstel</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#gastfreundschaft"/>
<term ref="#gebet"/>
<term ref="#schulden"/>
<term ref="#rechnungswesen"/>
<term ref="#eid"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-13"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 13. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Des <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsidenten</rs> sein <rs type="person" ref="#boerstel_curt_4">Sohn</rs>, vndt sejnes <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">Brudern</rs> Sohn<note type="footnote" resp="amb">Entweder <rs type="person" ref="#boerstel_georg_adolph">Georg Adolph</rs> oder <rs type="person" ref="#boerstel_emanuel">Emanuel von Börstel</rs>.</note>,
<lb/>(welche neẅlich auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> wiederkommen)
<lb/>haben mich angesprochen, vndt mich zur kirchen <w lemma="begleitet">be
<lb/>gleitet</w>, <foreign xml:lang="fre">puis demeurè a disner</foreign><note type="translation" resp="as">dann zum Mittagessen geblieben</note>.
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags, jst der Præsid<ex>en</ex>t selber zu mjr kommen,
<lb/>vndt wir haben raht gehalten mitteinander.
<lb/><list><item>1. <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcan<ex>ische</ex></rs> sache.</item> <item>2. Geistl<ex>iche</ex> gühter, wegen <rs type="place" ref="#nienburg_saale_stift">Niemb<ex>urg</ex></rs> und <rs type="place" ref="#gernrode_stift">Gernroda</rs></item>
<lb/><item>3. <term ref="#muenzmandat">Müntzmandat</term>.</item> <item>4. Gebeht vorn <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs>.</item> <item>5. <rs type="person" ref="#schenke_hans_gebhard">Schenckens</rs>
<lb/>schuldt 450 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs></item></list> <foreign xml:lang="lat">Status controv<ex>ersi</ex>æ ob</foreign><note type="translation" resp="as">Stand des Streits wegen</note> wegen der Nutzungen,
<lb/><rs type="place" ref="#gernrode_amt">Gernroda</rs> vndt <rs type="place" ref="#grossalsleben_amt">Gr<ex>oß</ex> Alßleben</rs>, von <foreign xml:lang="lat">a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="amb">dem Jahr</note> [16]31 biß [16]32 zu geben,
<lb/>schuldig, vndt Rechnung zu leisten. Kein erkandtnüß
<lb/>oder außspruch vonnöhten. Würde viel <w lemma="weittlaüftigkeiten">weittlaüf
<lb/>tigkeiten</w> geben. Beambten sollten <foreign xml:lang="lat">jurato</foreign><note type="translation" resp="amb">mit einem Eid</note> die
<lb/>rechnungen ediren. Auf den wiedrigen fall, es
<lb/>auf erkändtnüß zu stellen, vndt etwan, (meines theilß)
<lb/>dem <rs type="person" ref="#milag_martin">Milagio</rs> <term ref="#abdisputiren">abdisputiren</term> zu laßen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-14">
<pb n="20v" facs="#mss_ed000203_00041"/>
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
<term ref="#groebzig">Gröbzig</term>
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Beratungen mit den Fürsten August, Ludwig und Johann Kasimir in Gröbzig</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-14"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 14. May</date>.</head>
<p>
<lb/>heütte zu Mittage, sejndt wir <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig #anhalt-dessau_johann_kasimir #anhalt-bernburg_christian_ii">herren alle vjer</rs>,
<lb/>zu <rs type="place" ref="#groebzig">Gröptzig</rs>, bey <rs type="person" ref="#werder_heinrich">henrich Werder</rs> zusammen kommen,
<lb/><foreign xml:lang="lat">Deliberanda</foreign><note type="translation" resp="as">Zu beratende Sachen</note> waren: <list><item>1. Noch ferrner die <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcan<ex>ische</ex></rs> sache.</item>
<lb/><item>2. Die geistl<ex>iche</ex> gühter sache.</item> <item>3. Das Münzwesen,
<lb/>so abzusetzen.</item> <item>4. <term ref="#aufbot">Aufbott</term> der Ritterpferde, vndt
<lb/>Musterung des gantzen <term ref="#landvolk">landtvolcks</term>.</item></list>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> Es seindt die meisten puncten, <foreign xml:lang="lat">in suspenso</foreign><note type="translation" resp="amb">in der Schwebe</note> <w lemma="verblieben">ver
<lb/>blieben</w>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-15">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
<term ref="#endorf">Endorf</term>
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Rückkehr nach Harzgerode</term>
<term>Nachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#ernaehrung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-15"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 15. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> wieder nach <rs type="place" ref="#harzgerode">hatzgeroda</rs>[!], mitt <rs type="person" ref="#einsiedel_georg_haubold"><w lemma="Einsiedeln">Einsie
<lb/>deln</w></rs> vndt <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Vndterwegens zu <rs type="place" ref="#endorf">Endorf</rs> kalte küche gehalten.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Entendu divers mescontentemens, entre
<lb/><del>F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></del> <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">R<ex>oi</ex> de S<ex>uède</ex></rs>, <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">El<ex>ecteur</ex> de S<ex>axe</ex></rs>, & <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs>[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Verschiedene Missvergnügen zwischen König von Schweden, Kurfürst von Sachsen und Fürst Ludwig gehört.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-16">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Abreise der Gemahlin mit den drei Schwestern Anna Sophia, Sibylla Elisabeth und Louise Amalia nach Gröningen</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Inhaftierung des Bediensteten Sigmund Konrad Deuerlin</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#handel"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#viehwirtschaft"/>
<term ref="#diener"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-16"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 16. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Meine fr<ex>eundliche</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> ist mitt den <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia"><add place="inline">3</add>
<lb/><add place="margin_left">ältesten</add> Schwestern</rs> nach <rs type="place" ref="#groeningen">Gröeningen</rs> gezogen. Gott
<lb/>gelejtte Sie allerseits.
</p>
<pb n="21r" facs="#mss_ed000203_00042"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] von der wolle zu <rs type="place" ref="#zepzig">Zeptzig</rs> vndt zu <rs type="place" ref="#bernburg_amt">Bernb<ex>urg</ex></rs> auf
<lb/>meinen Amptsforwergken, habe ich nur bekommen,
<lb/>204 schwehre <term ref="#stein">Stein</term>, (jeden zu 22 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔:</rs> gerechnett)
<lb/>zu 3 <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f:</rs> den Stein zu <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> verkauft, den
<lb/>5<hi rend="super">ten.</hi> theil davon de<subst><del>m</del><add place="above">n</add></subst> schäfer<add place="inspace">n</add> laßen müßen,
<lb/>(wie braüchlich). Sonst rechnet man, auf 10
<lb/>Schafe, ejnen schwehren Stejn. Nun hat es
<lb/>auf ieder schäferey ohngefehr <term ref="#ein">ein</term> 1300 stück
<lb/>wehren zusammen 2600 stück, alleine
<lb/>es seindt darundter wol ein<add> </add>800 lämmer,
<lb/>welche gar geringe wolle geben, <w lemma="dannenhero">dannen
<lb/>hero</w> so viel nicht gefallen können. So
<lb/>geben zwar auch die hammel mehr wolle
<lb/>als andere schafe, nachdem Sie auch groß vndt
<lb/>alt seindt.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">S<ex>igmund</ex> D<ex>euerlin</ex></rs> <term ref="#verstricken">verstricken</term> laßen, wegen
<lb/>vnbeschejdener Thaten, vndt schriften.
</p>
<p>
<lb/>Nach <rs type="place" ref="#hamburg">hamburg</rs> geschrieben, an <rs type="person" ref="#sillem_nikolaus">Clauß Silm</rs>
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg-ploen_joachim_ernst">h<ex>erzog</ex> J<ex>oachim</ex> e<ex>rnst</ex> von hollstein</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-17">
<pb n="21v" facs="#mss_ed000203_00043"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kirchgang</term>
<term>Besuch durch den Harzgeröder Diakon Heinrich Lagus</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Rückkehr der Gemahlin und mit den drei Schwestern aus Gröningen</term>
<term>Spaziergang</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#seeschifffahrt"/>
</index>
<head><note type="contemporary" place="margin_left_top"><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>.</note>
<lb/><date calendar="julian" when="1632-05-17"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 17<hi rend="super">den:</hi> May</date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw.</note> e<ex>t cetera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Den <rs type="person" ref="#lagus_heinrich">cappellan</rs> zu gaste gehabt, vndt ihn jn seiner
<lb/>prætension <term ref="#contentiren">contentirt</term>, wegen <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_georg_iii">F<ex>ürst</ex> Jörgens</rs> Testam<ex>en</ex>t[.]
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das die <term ref="#avis">avisen</term> <term ref="#confirmiren">confirmirt</term> werden, daß
<lb/>zwischen <rs type="place" ref="#havanna">Havana</rs> vndt <rs type="place" ref="#neuspanien_vizekoenigreich">Nova Spagna</rs>
<lb/>10 schiffe, vndt darauf bey die 10 millionen,
<lb/>auch viel menschen, von der <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spann<ex>ischen</ex></rs> <w lemma="Silberflotte">Silber
<lb/>flotte</w> vndtergangen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: daß <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in Schweden</rs> <rs type="place" ref="#landshut">Landshutt</rs> in <rs type="place" ref="#bayern_kurfuerstentum">Bayern</rs>
<lb/>eingenommen, vndt nacher <rs type="place" ref="#regensburg">Regensp<ex>urg</ex></rs> zu, marchire.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: daß <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">h<ex>erzog</ex> von Fridlandt</rs>, mitt 20 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann,
<lb/>bey <rs type="place" ref="#pilsen">Pilsen</rs>, in <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs>, ankommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: daß die Spann<ex>ische</ex> armèe gewiß in der
<lb/><rs type="place" ref="#pfalz_kurfuerstentum">Pfaltz</rs> angelanget, sich <rs type="place" ref="#speyer">Speyer</rs>, vndt
<lb/>etzlicher örter, bemächtigett.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Madame</rs> ist von <rs type="place" ref="#groeningen">Gröningen</rs> wiederkommen,
<lb/>benebens den <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia">drey großen schwestern</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè.</foreign><note type="translation" resp="amb">Spaziert.</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw. usw.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-18">
<pb n="22r" facs="#mss_ed000203_00044"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Spaziergang und Vorbereitung auf das Abendmahl</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#abendmahl"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-18"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 18. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè. Preparatifs p<ex>ou</ex>r la Cene.</foreign><note type="translation" resp="amb">Spaziert. Vorbereitungen für das Abendmahl.</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note>, das <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenheim</rs>, <term ref="#volk">volck</term> in <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs>
<lb/>gebrachtt, vndt sich sehr stärcke, die <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich"><w lemma="Schwedischen">Schwe
<lb/>dischen</w></rs> auch gegen ihm anziehen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-19">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Außergewöhnliche Kälte</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#lehnswesen"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-19"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 19. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> das der <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> jn Schweden</rs>, <rs type="person" ref="#oppen_peter_rudolph">Oppens</rs> hof, ohne
<lb/>mein vorwißen, dem Obersten <rs type="person" ref="#vitzthum_dam">Vitzthumb</rs> <term ref="#verehren"><w lemma="verehret">ver
<lb/>ehret</w></term>.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben vom <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs>, <list><item><add place="inspace">1.</add> <foreign xml:lang="fre">Dissuade la levèe
<lb/>en <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Silesie</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Widerrät der Anwerbung in Schlesien</note>,</item> <item><add place="inspace">2.</add> <foreign xml:lang="fre">Permet l'jndult, toutesfois</foreign><note type="translation" resp="as">Gestattet dennoch den Indult [provisorische Lehnsverleihung]</note>, <foreign xml:lang="lat">more
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> solito</foreign><note type="translation" resp="as">auf gewohnte Weise</note>, gar gnedigst, <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">p<ex>ou</ex>r un an entier, au de là de mon esperance</foreign><note type="translation" resp="amb">für ein ganzes Jahr über meine Hoffnung hinaus</note>.</add></item></list>
</p>
<p>
<lb/>Schreiben vom <rs type="person" ref="#schlesien-muensterberg-oels_heinrich_wenzel">h<ex>erzog</ex> von Münsterberg</rs>. (<foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note> <rs type="person" ref="#schlesien-muensterberg-oels_karl_friedrich">Bruder</rs>)
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: von Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">fritzen</rs>, vndt seinem <rs type="person" ref="#knoch_hans_ludwig">hofm<ex>eister</ex></rs> auß
<lb/><rs type="place" ref="#sancerre">Sanzerre</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: vom <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>ente</ex>n</rs> vndt <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwartzenb<ex>erger</ex></rs> wegen
<lb/>richtigmachung der Rechnungen, etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
<p>
<lb/>Es hat heütte Morgen frühe vndt in der Nacht, noch
<lb/>eiß gefrorern. Jst auch etzliche nächte hero, <w lemma="vbergewöhnlich">vber
<lb/>gewöhnlich</w> kalt gewesen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-20">
<pb n="22v" facs="#mss_ed000203_00045"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Nachrichten</term>
<term>Anhörung zweier Predigten und Empfang des Abendmahls zum Pfingstsonntag</term>
<term>Freilassung von Deuerlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#abendmahl"/>
<term ref="#diener"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-20"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 20. May. <add place="above">Pfingsten.</add></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> daß es in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>, wunderlich dahergehe,
<lb/>ein jeder edelmann, will selber König sein,
<lb/>zu der Neẅen wahl ist alberejtt, der
<lb/>28. <foreign xml:lang="lat">Iunij, st<ex>ylo</ex> n<ex>ovo</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">des Juni im neuen Stil [nach dem neuen Gregorianischen Kalender]</note> angesezt worden. Jn
<lb/><rs type="place" ref="#maehren_markgrafschaft">Mähren</rs>, ist ein vfstandt, vndter dem <w lemma="landtvolck">landt
<lb/>volck</w> endtstanden.
</p>
<p>
<lb/>Wir haben heütte, das fest, gewöhnlichen celebrirt,
<lb/>vndt zwey predigten gehört, auch <del>heütt</del> communion
<lb/>gehalten.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">Sigmundt Deẅerlin</rs>, diesen abendt, wieder
<lb/>des arrests vndt seiner <term ref="#verstrickung">verstrickung</term>, (<foreign xml:lang="fre">apres qu'jl
<lb/>s'est reconnu</foreign><note type="translation" resp="amb">nachdem er sich gebessert hat</note>) erlaßen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-21">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung zweier Predigten zum Pfingstmontag</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Spaziergang und Überlegungen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-21"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 21. May. Pfjngstmontag</date>.</head>
<p>
<lb/>Abermals zwey predigten.
</p>
<p>
<lb/>Briefe in <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Fr<ex>ankreich</ex></rs> an Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritzen</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè. Ponderè les aff<ex>ai</ex>res importantes devant<add> </add>moy[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Spaziert. Die wichtigen Dinge vor mir abgewogen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-22">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Beschenkung des Gernröder Pfarrers Andreas Winß</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#freude"/>
<term ref="#erbauseinandersetzung"/>
<term ref="#religioeses_gewissen"/>
<term ref="#eid"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-22"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 22. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait present, au Sieur <rs type="person" ref="#winss_andreas">Andreas Winsius</rs>,
<lb/>de 4<hi rend="super">e.</hi> <term ref="#eimer_mass">aymer</term> de vin, le rendant ioyeux,
<lb/>de ceste fortune inesperèe.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe dem Herrn Andreas Winß vier Eimer Wein geschenkt, was ihn über dieses unverhoffte Glück fröhlich stimmte.</note>
</p>
<pb n="23r" facs="#mss_ed000203_00046"/>
<p>
<lb/>Jch habe von den herrenvettern, <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>o</rs> vndt <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs>
<lb/>ein erinnerungsschreiben entpfangen, als <term ref="#testamentarie"><w lemma="Testamentarien">Testa
<lb/>mentarien</w></term>, Meinem Bruder, <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> satisfaction
<lb/>zu thun, welcher 9 beschwehrungs<foreign xml:lang="lat">p<ex>unct</ex>a</foreign><note type="translation" resp="amb">punkte</note> wieder
<lb/>mich, voller <term ref="#calumnie">calumnien</term>, vndt falschen <term ref="#ungrund"><w lemma="vngrundes">vngrun
<lb/>des</w></term> eingeschickett. Die herrenvettern aber,
<lb/>haben gar glimpflich, an mich geschrieben.
</p>
<p>
<lb/>Eilender <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#sondershausen">Sondershausen</rs>, daß <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenheim</rs> g<ex>enera</ex>l
<lb/>Feldtmarschalck zu <rs type="place" ref="#einbeck">Eimbeck</rs> mitt 15 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann,
<lb/><foreign xml:lang="fre">rendevous</foreign><note type="translation" resp="as">Sammelplatz</note> gehalten, auf <rs type="place" ref="#thueringen">Düringen</rs> vndt <rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">Meißen</rs>
<lb/>zu, marchire. <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">h<ex>erzog</ex> von Lünenb<ex>urg</ex></rs> v<ex>nd</ex> <rs type="person" ref="#hessen-kassel_wilhelm_v">L<ex>andgraf</ex> von heßen</rs>,
<lb/>hetten nur 7 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann beysammen, wehren
<lb/><subst><del>n<unclear reason="illegible">ich</unclear>t</del><add place="above">nicht</add></subst> <foreign xml:lang="fre">bastant</foreign><note type="translation" resp="as">der Sache gewachsen</note>. Ob<ex>rist</ex> <rs type="person" ref="#baudissin_wolf_heinrich">Baudiß</rs>, wehre mjtt
<lb/>10 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann, vber die <rs type="place" ref="#weser_river">Weser</rs> gegangen.
<lb/>Jst also vor die <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs>, vndt <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Chur
<lb/>Säxischen</rs>, in diesen landen schlecht bestellt.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe den <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Amptmann</rs> zu <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Ballenstedt</rs> <term ref="#beschreiben"><w lemma="beschrieben">be
<lb/>schrieben</w></term>, vndt auf sein gewißen befragt, ob
<lb/>das Ambt Ballenstedt, durch den pacht <w lemma="deteriorirt">dete
<lb/>riorirt</w> worden wehre, auch durch die fuhren,
<lb/>er sagt Nein, aber wol, durch den krieg, vndt
<lb/>augenscheinlichen vnerhörten misswachs.
<pb n="23v" facs="#mss_ed000203_00047"/>
<lb/><add place="top"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">luy</rs> a dit qu'il luy estoit aussy bien jurè qu'a moy</foreign><note type="translation" resp="as">hat ihm gesagt, dass er ihm ebenso wohl vereidigt sei wie mir</note>. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw.</note></add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-23">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Widerlegung der Anschuldigungen von Bruder Ernst</term>
<term>Dreimalige Bibellektüre</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#bibellektuere"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-23"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 23. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Refus</foreign><note type="translation" resp="as">Absage</note> vom <foreign xml:lang="lat">Medico, <rs type="person" ref="#bruxius_adam">Adamo Brüxio</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">dem Arzt Adam Bruxius</note>.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenheim</rs> gefangen oder Todt seye, <foreign xml:lang="lat">at vix credo</foreign><note type="translation" resp="amb">aber ich glaube das kaum</note>.
</p>
<p>
<lb/>Die gestrigen zeitungen werden wiederruffen von
<lb/>andern orten. <foreign xml:lang="lat">Tempus demonstrabit.</foreign><note type="translation" resp="amb">Die Zeit wird es zeigen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jch habe meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> <term ref="#calumnie">calumnien</term>
<lb/><term ref="#diluiren">diluirt</term>, zimlich weitläufftig, vndt klärlich.
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jl a estè incitè par d'autres.</foreign><note type="translation" resp="amb">Er ist durch andere angetrieben worden.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay usè hier au soir, aujourd'huy
<lb/>au matin, & a ce soir (c'est a dire
<lb/>troisfois) le glaive de l'esprit<note type="footnote" resp="as">Anspielung auf "das Schwert des geistes / welches ist das wort Gottes" in <ref type="biblical" subtype="lu45" cRef="Eph_6,17">Eph 6,17</ref>.</note>. Dieu nous <add place="above">y</add> ayde.</foreign><note type="translation" resp="amb">Ich habe gestern Abend, heute am Morgen und an diesem Abend (das heißt dreimal) das Schwert des Geistes gebraucht. Gott helfe uns dabei.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-24">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Lange Trockenheit</term>
<term>Plötzlicher Regen nach Bittgebet in der Kirche</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#gebet"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-24"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 24. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Die wolle nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> laßen führen,
<lb/>von <rs type="place" ref="#harzgerode">hinnen</rs> auß.
</p>
<p>
<lb/>Es hat der liebe Gott abermals den himmel
<lb/>verschloßen, <add place="above">aber doch nicht so, als vorm Jahr,</add> das die regen so lange außen
<lb/>bleiben, vndt das liebe getreydig stecken
<lb/>blejbett.
</p>
<p>
<lb/><add place="below">Jn die kirche, darinnen wir vmb einen
<lb/>gnedigen regen gebehten, vndt ihn stracks
<lb/>(<foreign xml:lang="lat">quasi miraculose</foreign><note type="translation" resp="amb">beinahe auf wunderbare Weise</note>) erlangt.</add>
</p>
<p>
<lb/><del><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 25. May.</del><note type="annotation" resp="amb">Zutreffende Kustode gestrichen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-25">
<pb n="24r" facs="#mss_ed000203_00048"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Bevorstehende Flucht der Gräfin Clara von Schwarzburg-Frankenhausen und der Grafen von Schwarzburg-Sondershausen nach Harzgerode</term>
<term>Erkrankung der Reitpferde</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Betrübtheit über den Streit mit Bruder Ernst</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#taktik"/>
<term ref="#krankheit"/>
<term ref="#traurigkeit"/>
<term ref="#geschwisterbeziehungen"/>
<term ref="#hass"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-25"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 25. May</date>. <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das doch noch der <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenheim</rs>, zwischen
<lb/><rs type="place" ref="#einbeck">Eimbeck</rs>, vndt <rs type="place" ref="#hoexter">Höxer</rs>, gar mitt 20 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note>
<lb/>Mann liege, wolle auf <rs type="place" ref="#goettingen">Göhtingen</rs>, vndt
<lb/><rs type="place" ref="#muehlhausen">Mülhausen</rs>, nach <rs type="place" ref="#thueringen">Thüringen</rs> zu, <w lemma="durchbrechen">durch
<lb/>brechen</w>, wiewol der <rs type="person" ref="#hessen-kassel_wilhelm_v">Landtgraf von
<lb/>heßen</rs>, mitt 18 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann ihm vorliege.
</p>
<p>
<lb/>Es würde auch, nach dem <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum"><w lemma="Churfürstenthumb">Churfürsten
<lb/>thumb</w></rs> zu, gelten, wo ferrne der <rs type="place" ref="#hessen-kassel_landgrafschaft">heße</rs>
<lb/>geschlagen würde. <rs type="person" ref="#baudissin_wolf_heinrich">Baudjß</rs> soll dem
<lb/>Pappenheim auch nachziehen, vndt ihn
<lb/>vermeinen in die Mitte zu faßen,
<lb/>benebens dem <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">Lünenburg<ex>ischen</ex></rs> vndt heßischen
<lb/><term ref="#volk">volcke</term>.
</p>
<p>
<lb/>Die <rs type="person" ref="#schwarzburg-frankenhausen_clara">fürstin</rs> von <rs type="place" ref="#heringen">häringen</rs>, vndt <rs type="person" ref="#schwarzburg-sondershausen_familie">Grafen
<lb/>zu Schwarzb<ex>urg</ex></rs> wollen <rs type="place" ref="#harzgerode">hieher</rs> kommen,
<lb/>vermejnen alhier sicher zu sein. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw. usw.</note>
</p>
<p>
<lb/>Meine pferde jm reytstall, fangen an,
<lb/><term ref="#anbruechig">anbrüchig</term> zu werden, <add place="inline">von der <term ref="#raude">Raude</term>.</add>
</p>
<pb n="24v" facs="#mss_ed000203_00049"/>
<p>
<lb/>Jch habe heütte Nachmittags, meine
<lb/>äcker besehen <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs>, vndt mir dieselben
<lb/>außweysen laßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Je suis grandem<ex>en</ex>t affligè en mon esprit,
<lb/>a cause que je voy, que mon frere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Ernst</rs>
<lb/>est si desnaturè, & sj barbare, qu'il oublie
<lb/>toute humanitè, envers moy, me hait
<lb/>sans cause, & par ceste haine, croyt
<lb/>a mes malvueillans, tout le pis, qu'ils
<lb/>disent de moy, contre ma nature, contre
<lb/>toute veritè, & contre l'honnestetè,
<lb/>bienseance, & mesmes la foy Chrestienne.
<lb/>Ô Dieu revange moy, prens la querelle!</foreign><note type="translation" resp="as">Ich bin sehr betrübt in meinem Gemüt, weil ich sehe, dass mein Bruder Ernst so verfälscht und unmenschlich ist, dass er mir gegenüber jede Menschlichkeit vergisst, mich ohne Ursache hasst und durch diesen Hass meinen Neidern all das Ärgste glaubt, das sie gegen meine Natur, gegen jede Wahrheit und gegen die Redlichkeit, Anstand und selbst den christlichen Glauben über mich sagen. Oh Gott, räche mich, nimm den Streit!</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-26">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Widerlegung der Verleumdungen von Bruder Ernst</term>
<term>Gartenspaziergang</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschwisterbeziehungen"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-26"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 26. May</date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay taschè de respondre & repliquer a
<lb/>tous les poincts, faussem<ex>en</ex>t jmputèz
<lb/>par mon frere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Ernst</rs>. Il cuit <w lemma="grandement">grande
<lb/>ment</w> les ames nobels & genereuses,
<lb/>quand ils ont envie de bien faire,
<pb n="25r" facs="#mss_ed000203_00050"/>
<lb/>& de vivre honorablement, & que <w lemma="cependant">cepen
<lb/>dant</w> tous leur travaux, toute leur peine
<lb/>est perduë, voire mal expliquee.</foreign><note type="translation" resp="az">Ich habe versucht, alle zu Unrecht durch meinen Bruder Ernst zugeschriebenen Punkte zu beantworten und zu erwidern. Er quält die edlen und großzügigen Seelen sehr, wenn sie recht zu tun und ehrlich zu leben begehren, und dass dennoch all ihr Tun, alle ihre Mühe verdorben, ja sogar übel gedeutet wird.</note> <foreign xml:lang="lat">Omnia
<lb/>sj dixeris, ingratum hominem dixeris. p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Wenn du das alles gesagt hast, wirst du es zu einem undankbaren Menschen gesagt haben. usw. usw. usw.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenè au jardin</foreign><note type="translation" resp="amb">Im Garten spaziert</note>, etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-27">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Traurigkeit und Schlaflosigkeit der Gemahlin</term>
<term>Zweimaliger Kirchgang</term>
<term>Gespräch mit Schwartzenberger</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traurigkeit"/>
<term ref="#schlaf"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-27"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 27. May. <term ref="#trinitatis">Trinitatis</term></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">compaigne</rs>, est depuis quelques jours,
<lb/>fort mal, ne peut dormier a cause des tristes
<lb/>penseès quj l'agitent. Dieu le vueille amender,
<lb/>par sa grace & Toutepuissance, & <w lemma="contrequarrer">contre
<lb/>quarre<subst><del>s</del><add place="inline">r</add></subst></w> nos ennemis secrets & ouverts,
<lb/>l'insolence desquels, regimbe <w lemma="continuellement">continu
<lb/>ellement</w> contre l'aiguillon.</foreign><note type="translation" resp="as">Meiner Ehefrau ist seit einigen Tagen sehr unwohl, kann wegen der traurigen Gedanken, die sie bewegen, nicht schlafen. Gott wolle es durch seine Gnade und Allmacht bessern und sich unseren heimlichen und offenen Feinden widersetzen, welcher Grobheit fortwährend gegen den Antrieb [des Schlafens] ausschlägt.</note>
</p>
<p>
<lb/>Zweymal in die kjrche.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Secret<ex>arius</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Sekretär</note> <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzb<ex>erger</ex></rs> ist zu mir geschickt
<lb/>worden, von den <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig #anhalt-dessau_johann_kasimir">herrenv<ex>ettern</ex></rs> <list><item>1. in der <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcan<ex>ischen</ex></rs>
<lb/>sache.</item> <item>2. Jn der <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polln<ex>ischen</ex></rs>[.]</item> <item>3. Jn der <rs type="place" ref="#gernrode_stift">Gernrödischen</rs>.</item>
<lb/><item>4. <del>seiner</del> <term ref="#discrepanz">discrepantz</term> mitt <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs>[.]</item></list>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-28">
<pb n="25v" facs="#mss_ed000203_00051"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Reise mit der Gemahlin nach Bernburg</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-28"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 28. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Mitt meiner fr<ex>eundlichen</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>
<lb/>auf die begehrte zusammenkunfft.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-29">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ankunft der Fürsten August und Ludwig</term>
<term>Beratungen mit denselben</term>
<term>Abreise der beiden Onkel</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschwisterbeziehungen"/>
<term ref="#misshandlung"/>
<term ref="#kampf"/>
<term ref="#anwerbung_rekrutierung"/>
<term ref="#angst"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-29"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 29. May</date>.</head>
<p>
<lb/>heütte sejndt die herrenvettern, <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> vndt
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludwig</rs>, (als <term ref="#interponent">interponenten</term>, zwischen mir vndt
<lb/>meinem <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruder</rs>,) <rs type="place" ref="#bernburg">hieher</rs> kommen. <foreign xml:lang="fre">Entre autres
<lb/>ils m'ont conseillè</foreign><note type="translation" resp="amb">Unter anderem haben sie mir geraten</note>: <list><item>1. <foreign xml:lang="fre">De lever tousj<ex>ou</ex>rs tous les
<lb/>differends, quj surviendroyent, entre moy, &
<lb/>mon frere, par leur conseil.</foreign><note type="translation" resp="amb">Immer alle Streitigkeiten, die zwischen mir und meinen Bruder plötzlich auftreten würden, mit ihrem Rat zu beenden.</note></item> <item>2. <foreign xml:lang="fre">De ne rien
<lb/>faire, concernant les choses publiques, sans
<lb/>leur conseil, & celles de ce <rs type="place" ref="#anhalt-bernburg_fuerstentum">pays</rs>, sans le
<lb/>conseil ou avis, des Conseillers.</foreign><note type="translation" resp="as">Nichts, was die öffentlichen Sachen betrifft, ohne ihren Rat zu tun und [nichts, was] diejenigen dieses Landes [betrifft,] ohne den Rat oder Bescheid der Räte.</note></item> <item>3. <foreign xml:lang="fre">De
<lb/>casser la ferme de <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>, & la donation
<lb/>du bien de <rs type="person" ref="#schlegel_anon_1">Schlegel</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Die Ballenstedter Pacht und die Schenkung des Gutes von Schlegel aufzuheben</note>, etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>[.]</item> <item>4. <foreign xml:lang="fre">D'assigner
<lb/>une certaine assignation, aux <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst #anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">freres</rs>
<lb/>& <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">soeurs</rs>, de quelque baillage, ou revenus
<lb/>fermes, avec</foreign><note type="translation" resp="as">Den Brüdern und Schwestern eine bestimmte Anweisung aus irgendeinem Amt oder feste Einkünfte zuzuteilen mit</note> <del><foreign xml:lang="lat">Ad 1.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 1.</note></del> <foreign xml:lang="fre">force autres <w lemma="circonstances">circon
<lb/>stances</w>, fuite de discorde, & compliments.</foreign><note type="translation" resp="as">vielen weiteren Umständen, Vermeiden der Zwietracht und Ehrerbietungen.</note></item></list>
<lb/><list><item><foreign xml:lang="lat">Ad 1.</foreign><note type="translation" resp="amb">Zu 1.</note> <foreign xml:lang="fre">I'esperois de prattiquer la doctrine
<pb n="26r" facs="#mss_ed000203_00052"/>
<lb/>de l'Evangile, d'assoupir les discordes <w lemma="fraternelles">frater
<lb/>nelles</w>, entre nous, amiablement. Mais
<lb/>si cela ne se pouvoit, alors, je tascherois de
<lb/>procurer <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig">leur</rs> entremise, p<ex>ou</ex>r l'aff<ex>ectio</ex>n que je
<lb/>leur porte, & l'honneur que je leur ay
<lb/>vouè, mesmes au de là de mon devoir.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich hoffte, die Lehre des Evangeliums anzuwenden, die brüderlichen Streitigkeiten zwischen uns freundschaftlich abzubauen. Aber wenn das nicht sein könne, ja dann würde ich versuchen, ihre Vermittlung zuwege zu bringen wegen der Zuneigung, die ich ihnen [gegenüber] trage und der Ehrerbietung, die ich ihnen sogar über meine Pflicht hinaus gelobt habe.</note></item>
<lb/><item>2. <foreign xml:lang="fre">I'ay tousj<ex>ou</ex>rs suivy leur conseil, aux
<lb/>choses publiques & le feray encores,
<lb/>mais p<ex>ou</ex>r les particulieres de ce <rs type="place" ref="#anhalt-bernburg_fuerstentum">pays</rs>,
<lb/>i'observeray les reigles, du Testament,
<lb/>& de la puissance que Dieu m'a donnèe,
<lb/>sans obmettre le conseil de mes Cons<ex>eille</ex>rs
<lb/>nj molester les Oncles, hors de sayson.</foreign><note type="translation" resp="amb">Ich bin immer ihrem Rat in den öffentlichen Sachen gefolgt und werde das noch [weiter] tun, aber was die eigenen Angelegenheiten dieses Landes betrifft, werde ich die Regeln des Testaments und der Gewalt einhalten, die Gott mir gegeben hat, ohne [dabei] den Rat meiner Räte außer Acht zu lassen noch die Onkel unangemessen zu belästigen.</note></item>
<lb/><item>3. <foreign xml:lang="fre">Ie n'esperois point, qu'on me feroit cest <w lemma="affront">af
<lb/>front</w>, d'offrir la cassation du ferme, durant
<lb/>encores deux ans, & <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs> n'en a jouy, qu'un
<lb/>an, en un temps tresinfortunè, du mescreu,
<lb/>des pilleries & de la guerre, & n'en seroit ainsy
<lb/>a priver. La donation estoit fort petite &
<lb/>seroit honteuse de casser, p<ex>ou</ex>r si peu de chose, la
<lb/>où des moindres serviteurs, en auroyent
<lb/>receu des meilleures.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich hoffte nicht, dass man mir diesen Schimpf zufüge, um die Aufhebung der noch zwei Jahre dauernden Pacht anzubieten, und Madame hat sich daran in einer sehr unglücklichen Zeit des Unglaubens, der Raubereien und des Krieges nur ein Jahr erfreut und so sei nichts davon zu entziehen. Die Schenkung sei sehr klein und [es] wäre schändlich, [sie] für so wenig da aufzuheben, wo die geringsten Diener davon das Beste erhalten hätten.</note></item> <item>4. <foreign xml:lang="fre">I'estois caution
<pb n="26v" facs="#mss_ed000203_00053"/>
<lb/>assèz, pour le contentement des <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst #anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">freres</rs>, &
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">soeurs</rs>, sans partager le <rs type="place" ref="#anhalt-bernburg_fuerstentum">pays</rs>, avant le temps.</foreign><note type="translation" resp="amb">Ich sei für die Zufriedenstellung der Brüder und Schwestern Bürge genug, ohne das Land vor der Zeit aufzuteilen.</note></item></list>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pour les autres griefs, & poincts, dont il
<lb/>y en a neuf, les <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig">Oncles</rs> les ont remis, a
<lb/>un autre temps. Et ainsy on est party
<lb/>l'un avec l'autre, sans achever l'aff<ex>ai</ex>re[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Was die anderen Beschwerden und Punkte betrifft, deren es neun gibt, haben die Onkel sie auf eine andere Zeit zurückgestellt. Und so ist der eine mit dem anderen abgereist, ohne die Angelegenheit abzuschließen.</note>
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das den 15. May, <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">h<ex>erzog</ex> von Frjdlandt</rs>, mitt
<lb/>18 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann, <rs type="place" ref="#prag">Prag</rs> eingenommen, <foreign xml:lang="fre">a la barbe de
<lb/>l'armèe <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Electorale</rs></foreign><note type="translation" resp="as">in Gegenwart der kurfürstlichen Armee</note>. <rs type="org" ref="#jesuiten">Jesuiter</rs> haben von <w lemma="offentlichen">offent
<lb/>lichen</w>, Cantzeln, geprediget[,] Sie wollten allen
<lb/>Evangelischen (deren 14 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann alda sein) die zungen
<lb/>auß dem halse herauß schneiden. <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in Schweden</rs>
<lb/>zeücht mitt 10 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann zu fuß, vndt 5 Regiment[!]
<lb/>zu roß, auf <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs> zu. <del>Bruder Ernst,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> hat jtzunder, (nach deme Prag eingenommen)
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> abgedancktt.</del> 200 Mann <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">ChurS<ex>ächsische</ex></rs> seindt
<lb/>in Prag geblieben, 400 Mann, auf des <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kaysers</rs>
<lb/>sejtten. 1500 Mann vom ChurS<ex>achsen</ex> haben sich <term ref="#unterhalten"><w lemma="vndterhalten">vn
<lb/>dterhalten</w></term> laßen, vndter den <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayserischen</rs>.
<lb/>Der hertzog von Fridlandt soll an jtzo
<lb/>30 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">tausend</note> Mann starck sejn. Zu <rs type="place" ref="#leipzig">Lejptzig</rs>, jst
<lb/>ein großer schrecken.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-30">
<pb n="27r" facs="#mss_ed000203_00054"/>
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Musterung der Ritterpferde in Köthen</term>
<term>Gäste nach Anhörung der Wochenpredigt</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Kurzbesuch der Gemahlin in Plötzkau</term>
<term>Beratung mit Börstel und Schwartzenberger</term>
<term>Ersetzung des Bernburger Amtmannes Martin Milag durch Martin Schmidt</term>
<term>Gespräch mit dem Bernburger Hofprediger Daniel Sachse</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-30"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 30. May</date>.</head>
<p>
<lb/>Djesen tag, jst die Musterung der Ritterpferde
<lb/>zu <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs>. Jch habe <rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eichen</rs> meinet wegen, hingeschicktt.
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> schjckt <rs type="person" ref="#proeck_wilhelm">Pröecken</rs>. <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludw<ex>ig</ex></rs> <rs type="person" ref="#werder_heinrich">henrjch Werdern</rs>.
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">F<ex>ürst</ex> Casjmir</rs>, <rs type="person" ref="#krosigk_albrecht_christoph">K<ex>rosigk</ex></rs>[.]
</p>
<p>
<lb/>Den Ambtmann <rs type="person" ref="#milag_martin">Milagium</rs>, sambt dem <rs type="person" ref="#sachse_daniel">hofprediger</rs>,
<lb/>zu gaste gehabtt, benebens der <rs type="person" ref="#erlach_ursula">Erlachin</rs>, nach
<lb/>angehörter wochenpredigt.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben, von den <rs type="person" ref="#sillem_familie">Sillmjschen</rs>, auß <rs type="place" ref="#hamburg">hamburgk</rs>,
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: von <rs type="person" ref="#axt_johann">Axten</rs>, daß er (wiewol mitt gefahr)
<lb/>wol durchgekommen, in die <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Schlesje</rs>. Vom <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich"><w lemma="Pappenheim">Pappen
<lb/>heim</w></rs> nichts gewißes. Er soll vber die <rs type="place" ref="#weser_river">Weser</rs>
<lb/>sejn, <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">K<ex>önig</ex> in Schweden</rs> aber, nach <rs type="place" ref="#boehmen_koenigreich">Böhmen</rs> zu, marchiren.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs> nach <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzkaw</rs>, vndt wieder <rs type="place" ref="#bernburg">her</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Raht gehalten mitt <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsid<ex>ente</ex>n</rs> vndt <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzb<ex>erger</ex></rs>
<lb/><list><item>1. wegen <term ref="#dissension">dissension</term> mitt <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs>[.]</item> <item>2. Wegen der
<lb/><rs type="place" ref="#gernrode_stift">Gernrödischen</rs> sache.</item> <item>3. Gebehts etc<ex>etera</ex>[.]</item></list>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#schmidt_martin">Martinus Schmidt</rs> ist herkommen, soll <w lemma="Ambtmann">Ambt
<lb/>mann</w> <rs type="place" ref="#bernburg_amt">alhier</rs> werden. Milagius zeücht hinweg.
<lb/>Milagius hat abschiedt genommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Conversè avec le hofprediger, de mes perils.</foreign><note type="translation" resp="as">Mich mit dem Hofprediger über meine Gefahren unterhalten.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1632-05-31">
<pb n="27v" facs="#mss_ed000203_00055"/>
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Rückkehr mit der Gemahlin nach Harzgerode</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1632-05-31"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 31. May</date>. <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/>Wieder mitt Meiner fr<ex>eundlichen</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> nach
<lb/><del>Ber</del> <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgeroda</rs>. Zu <rs type="place" ref="#endorf">Endorf</rs> gefüttert.
</p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</text>
</TEI>