Skip to content
Snippets Groups Projects
1641_11.xml 371 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1641_11">
    <teiHeader type="text">
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1641-11">November 1641</date></title>
                <author>
                    <forename>Christian II.</forename>
                    <nameLink>von</nameLink>
                    <surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Anna Lisa</forename>
                        <surname>Sonnenberg</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>korrigiert von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Alexander</forename>
                        <surname>Zirr</surname>
                    </persName>
                </respStmt>                
                <respStmt>
                    <resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Maximilian</forename>
                        <surname>Görmar</surname>
                    </persName>
                </respStmt> 
                <funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
                <principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
                <principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
                    <ptr target="http://www.hab.de"/>
                </publisher>            
                <date type="digitised" when="2021">2021</date>
                <distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
                <availability status="restricted">
                    <p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
                <xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
                <xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
                <xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
                <xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
                <xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
                <xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>      
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
        <revisionDesc>
            <list>
                <item>work in progress</item>
            </list>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="year" n="1641" xml:id="year1641_11">
                <div type="volume" n="XVII">
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-01"> 
                        <pb n="29r" facs="#mss_ed000235_00062"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#wien">Wien</term> 
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Martinstag</term>
                            <term>Privataudienz bei Kaiser Ferdinand III.</term>
                            <term>Anekdote über den ehemaligen Bischof Antonius von Wien</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#fest_kirchlich"/>
                            <term ref="#audienz"/>
                            <term ref="#etikette"/>
                            <term ref="#freundschaft"/>
                            <term ref="#standeserhoehung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-01"><rs type="symbol" ref="#montag">&#x263d;</rs> den 1. &#x2044; 11. <foreign xml:lang="lat">Novembris</foreign><note type="translation" resp="als">des November</note>: 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/>heütte ist <term ref="#martinstag">S<ex>ankt</ex> Martinj Fest</term>, nach dem New&#x0308;en kalender
                            <lb/>daran <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Jhre Kay<ex>serliche</ex> May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t</rs> sich <foreign xml:lang="lat">solenniter</foreign><note type="translation" resp="als">feierlich</note> in der
                            <lb/>kirchen haben sehen laßen. Jch habe mich inne
                            <lb/>gehallten, biß gegen 2 vhr, Nachm<ex>ittag</ex>s da mich der herr
                            <lb/>Obr<ex>ist</ex> kammerer <rs type="person" ref="#puchheim_johann_rudolf">Graf von Buchhaim</rs>, in seiner rohten
                            <lb/>Sammeten schönen kutzschen mit 6 pferden vndt einem
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">cavaglier</foreign><note type="translation" resp="as">Edelmann</note>, zur privataudientz abholen laßen,
                            <lb/>durch das burgThor, vmb die pasteye, da Jhre
                            <lb/>May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t zum iagen herab, zu gehen pflegen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Jn der <foreign xml:lang="ita">antianticamera</foreign><note type="translation" resp="als">Vorvorzimmer</note> hat mich ged<ex>achter</ex> Obr<ex>ist</ex> <w lemma="kammerher">kammer
                            <lb/>her</w> gewillkommet, vndt alle meine diener[,]
                            <lb/><rs type="person" ref="#halck_hans_albrecht #rindtorf_abraham">Junckern</rs>, <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas #spalter_johann_georg">Secretarien</rs>, vndt <rs type="person" ref="#hohenfeld_august #seherr_hans_friedrich">edele knaben</rs> hinein
                            <lb/>gelaßen, Jhre Kay<ex>serliche</ex> May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t haben mir gar
                            <lb/>gnedigste audientz gegeben, mein <foreign xml:lang="lat">procedere</foreign><note type="translation" resp="az">Vorgehen</note>,
                            <lb/>(bey vorgangener <foreign xml:lang="fre">occasion</foreign><note type="translation" resp="als">Gelegenheit</note> vor <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs>,) hoch
                            <lb/>gerühmet, vndt mir gar gute vertröstung, wegen
                            <lb/>meiner <term ref="#expedition" n="2">expedition</term> gegeben, vndt sich zu allem
                            <lb/>guten, gar Trew&#x0308;hertzig anerbotten. Einmal
                            <lb/><term ref="#inseriren">inserirten</term> sie, daß sie sehr gerne gesehen, daß ich mich
                            <lb/>auf dem ReichsTage zu <rs type="place" ref="#regensburg">Regensp<ex>ur</ex>g</rs> pr&#x00E6;sentirt hette.
                            <lb/>Jch <term ref="#regeriren">regerirte</term> meine willfährigkeit, vndt klagte
                            <lb/>nur bloß mein vnglück an. etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>
                         </p>
                        <pb n="29v" facs="#mss_ed000235_00063"/>
                        <p>
                            <lb/><add place="top"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="als">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè Imp<ex>érial</ex></rs> me commanda 3 fois, de mettre mon chappeau a l'audience.</foreign><note type="translation" resp="als">Ihre kaiserliche Majestät bat mich bei der Audienz drei Mal, meinen Hut aufzusetzen.</note></add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Es war niemandt in der <foreign xml:lang="ita">anticamera</foreign><note type="translation" resp="als">Vorzimmer</note>, alß der
                            <lb/>vorgemeldete <rs type="person" ref="#puchheim_johann_rudolf">Obr<ex>ist</ex> kammerer</rs>, darnach zweene
                            <lb/>würckliche kammerherren, ein <rs type="person" ref="#harrach_franz_albrecht">Graf von harrach</rs>,
                            <lb/>vndt ein <rs type="person" ref="#trauttmansdorff_adam_matthias">Graf von Trautmanßdorf</rs>. Die
                            <lb/>andern werden sich, gegen andere audientzen,
                            <lb/>vndt gegen die vesperzeitt, einstellen. Jhre
                            <lb/>May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t haben mir freygestellet, <rs type="place" ref="#wien">alhier</rs>, oder
                            <lb/>in <rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Vngern</rs>, der <term ref="#expedition" n="2">expedition</term> zu erwartten.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Baldt darnach, hat der <rs type="place" ref="#england_koenigreich">Engelländische</rs> <term ref="#ambassador">Amb<ex>assad</ex>or</term>
                            <lb/>audientz gehabtt, gar <foreign xml:lang="lat">solenniter</foreign><note type="translation" resp="als">feierlich</note>. <rs type="person" ref="#roe_thomas">Roo</rs>; hejßt er. e<ex>t cetera</ex>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay sceu aujourd'huy, ün joly tour, dü feu
                            <lb/><rs type="person" ref="#wolfradt_anton">Evesque de Vienne</rs>, mon bon amy, quj avoit le
                            <lb/>bon temps, &amp; la grasse marmite de son costè, &amp;
                            <lb/>faysoit tres-volontiers bonne chere. Donc quand
                            <lb/>il avoit de bons hostes, quj beuvoyent &amp; mangeoyent
                            <lb/>bien avec luy, &amp; qu'il vouloit estre bien allegre,
                            <lb/>il faysoit ceste belle priere d'Evesque avec la croix:</foreign><note type="translation" resp="als">Ich habe heute eine schöne Anekdote vom verstorbenen Bischof von Wien, meinem guten Freund gehört, der wohl lebte und seinerseits einen großen Topf hatte und es sich gerne gut gehen ließ. Als er also angenehme Gäste hatte, die ordentlich mit ihm tranken und aßen, und er besonders freigiebig sein wollte, sprach er dieses schöne Bischofsgebet mit dem Kreuz:</note>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Benedictus benedicat, Antonius comedat, Imperator solvat.</foreign><note type="translation" resp="als">Der Gesegnete segnet, Antonius speist, der Kaiser zahlt.</note>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Car Antonius c'estoit son nom propre, &amp; l'Emp<ex>ereu</ex>r le fit <w lemma="tresopulent">tres
                            <lb/>opulent</w> &amp; riche, de paysan, qu'il estoit au commencem<ex>en</ex>t
                            <lb/>dez son extraction, iusqu'a le faire Prince Evesque.
                            <lb/>Ainsy il pouvoit bien dire, que l'Emp<ex>ereu</ex>r payast pour luy.
                            <lb/>L'<rs type="person" ref="#breuner_philipp_friedrich">Evesque de V<ex>ienn</ex>e</rs> a present, est des Seigneurs <rs type="person" ref="#breuner_familie">Preüner</rs>,
                            <pb n="30r" facs="#mss_ed000235_00064"/>
                            <lb/>fils du <rs type="person" ref="#breuner_kaspar">Stadthallter</rs>, cest'ancien gentil Cavallier.</foreign><note type="translation" resp="az">Denn Antonius war sein eigentlicher Name und der Kaiser hat ihn sehr reich und vermögend gemacht und machte den Bauern, der er anfangs von seinem Herkommen her war, bis zum Fürstbischof. Er konnte folglich in der Tat sagen, dass der Kaiser für ihn zahlte. Der gegenwärtige Bischof von Wien ist einer der Herren Breuner, Sohn des Statthalters, dieses alten Edelmanns.</note>
                        </p>                
                    </div>  
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-02">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#wien">Wien</term> 
                            <term ref="#schwechat">Schwechat</term>
                            <term ref="#fischamend">Fischamend</term>
                            <term ref="#regelsbrunn">Regelsbrunn</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Entschluss zur Reise nach Preßburg</term>
                            <term>Zwischenstopp in Schwechat und Fischamend</term>
                            <term>Nachtlager in Regelsbrunn</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#gasthaus"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-02"><rs type="symbol" ref="#montag">&#x263d;</rs> den 2. &#x2044; 12. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/>Jch habe mich <term ref="#resolviren">resolvirt</term> eilends, nacher <rs type="place" ref="#pressburg">Preßburg</rs> zu raysen,
                            <lb/>vndt allda (wo müglich) die <term ref="#expedition" n="2">expedition</term> zu erwartten.
                            <lb/>weil ich dem <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Kayser</rs>, gestern darvon gesaget, auch <w lemma="allerley">aller
                            <lb/>ley</w> <term ref="#competenz">competentzen</term> vndt nöhtige <term ref="#visite">visiten</term> zu vermeyden,
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="als">ebenso</note>: mich beßer curiren zu laßen vndt weniger zu <term ref="#spendiren">spendiren</term>,
                            <lb/><add place="below">auch das aufsehen der <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> zu <term ref="#evitiren">evitiren</term>.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><table rows="4" cols="2">
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"/>
                                    <cell role="label"><rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs></cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">heütte zu <rs type="place" ref="#schwechat">Schwächat</rs> gefüttert
                                        <lb/>zwey meilen von <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs>. <foreign xml:lang="fre">Mauvais hoste</foreign><note type="translation" resp="als">Schlechter Wirt</note>.</cell>
                                    <cell role="data">2</cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">Darnach auf <rs type="place" ref="#fischamend">Fischatt</rs></cell>
                                    <cell role="data">2</cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">Von dannen auf <rs type="place" ref="#regelsbrunn">Rägelsbrunn</rs>
                                        <lb/>allda v&#x0308;ber Nacht gelegen. <foreign xml:lang="fre">Bon hoste, au
                                        <lb/>cheval noir, au bout dü village.</foreign><note type="translation" resp="als">Guter Wirt, zum Schwarzen Pferd, am Rand des Dorfes.</note></cell>
                                    <cell role="data">2</cell>
                                </row>
                            </table>      
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-03">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#regelsbrunn">Regelsbrunn</term> 
                            <term ref="#hainburg_donau">Hainburg an der Donau</term>
                            <term ref="#wolfsthal">Wolfsthal</term>
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Weiterreise nach Preßburg</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Kontaktaufnahme zum Arzt Dr. Wilhelm Rayger</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#ernaehrung"/>
                            <term ref="#binnenschifffahrt"/>
                            <term ref="#gasthaus"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-03"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">&#x263F;</rs> den 3. &#x2044; 13. Novemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/><table rows="4" cols="2">
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"/>
                                    <cell role="label">[<rs type="abbreviation" ref="#meilen">m.</rs>]</cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">Von <rs type="place" ref="#regelsbrunn">Rägelsbrunn</rs> auf <rs type="place" ref="#hainburg_donau">haimburgk</rs></cell>
                                    <cell role="data">2</cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">Von dannen nach <rs type="place" ref="#wolfsthal">Wolfsthal</rs>
                                        <lb/>allda kallte küche gehallten.
                                        <lb/>Von dannen an die <rs type="place" ref="#donau_river">Thonaw</rs>, gegen
                                        <lb/><rs type="place" ref="#pressburg">Preßburg</rs>, allda in einer Fehre <w lemma="v&#x0308;bergesetztt">v&#x0308;ber
                                        <lb/>gesetztt</w>, vndt in der Stadt zum wilden</cell>
                                    <cell role="data">1</cell>
                                </row>
                                <row role="data">
                                    <cell role="label">Mann eingekehret</cell>
                                    <cell role="data">1</cell>
                                </row>
                            </table>      
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>An <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex></rs> geschrieben, nacher <rs type="place" ref="#wien">Wjen</rs>.                        
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Dieu me vueille donner la desirèe resolütion.</foreign><note type="translation" resp="als">Gott wolle mir die gewünschte Beantwortung geben.</note>
                        </p>
                        <pb n="30v" facs="#mss_ed000235_00065"/>
                        <p>
                            <lb/>Zum <foreign xml:lang="lat">Medico</foreign><note type="translation" resp="als">Arzt</note>, <rs type="person" ref="#rayger_wilhelm">D<ex>octor</ex> Rayger</rs> geschicktt, <foreign xml:lang="lat">sed frustra</foreign><note type="translation" resp="as">aber vergeblich</note>.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-04">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Störung der Nachtruhe durch teils bewaffnete Ungarn</term>
                            <term>Seltsame und beunruhigende Träume</term>
                            <term>Gründe für Anspannung</term>
                            <term>Besuch durch Dr. Rayger</term>
                            <term>Einnahme von Manna</term>
                            <term>Regen</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#kriegswaffe"/>
                            <term ref="#gasthaus"/>
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#traumdeutung"/>
                            <term ref="#therapie"/>
                            <term ref="#wetterbeobachtung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-04"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">&#x2643;</rs> den 4. &#x2044; 14. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Hier au soir fort tard, six Hongrois sont venüs <w lemma="devant">de
                            <lb/>vant</w> la porte de ma chambre, dont deux estoyent
                            <lb/>armèz d'harquebüzes, mais n'ont rien tentè.
                            <lb/>Nostre hoste les fait entrer, boire, &amp; sortir, fort tard,
                            <lb/>a leur bonplaysir. Cela ne me plaist point!</foreign><note type="translation" resp="als">Gestern spät abends, sind sechs Ungarn vor die Tür meiner Kammer gekommen, von denen zwei mit Arkebusen bewaffnet waren, aber nichts versucht haben. Unser Wirt hat sie so spät noch einkehren, trinken und gehen lassen, wie es ihnen gefiel. Das behagt mir nicht!</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Somnia (hac nocte) in loco insolito, quibus tamen
                            <lb/>non superstitiose fides adhibenda, nec temere:</foreign><note type="translation" resp="az">Träume (diese Nacht) an diesem fremden Ort, welche jedoch nicht abergläubisch als Gewissheit zu Rate gezogen werden dürfen, und nicht ohne Grund.</note>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">Mi pareva, che gente barbara e di malacjera
                            <lb/>era entrato subitamente in <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs>, ammazzando,
                            <lb/>e sacheggiando ognj cosa, mà non havevano <w lemma="ancora">anco
                            <lb/>ra</w> truovatj glj nostrj allogiamentj.</foreign><note type="translation" resp="als">Ich hatte den Eindruck, dass Barbaren und Übeltäter plötzlich in Bernburg eingefallen waren und alles mordeten und plünderten, unsere Unterkünfte jedoch noch nicht gefunden hatten.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="als">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="ita">che una infermità pestifera era entrata
                            <lb/>in casa nostra, e haveva levato via, un mio <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon #anhalt-bernburg_viktor_i_amadeus #anhalt-bernburg_eleonora_hedwig #anhalt-bernburg_ernesta_augusta #anhalt-bernburg_angelika #solms-sonnewalde_anna_sophia">fanciullo</rs>.</foreign><note type="translation" resp="als">dass eine pestartige Krankheit in unser Haus eingedrungen war und eines meiner Kinder dahingerafft hatte.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="als">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="ita">ch'io era entrato co'l <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">Principe Augusto</rs>, mio Zio,
                            <lb/>nella stanza dove si mangia, a <rs type="place" ref="#dessau">Dessaw</rs>, il <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Principe
                            <lb/>Gio<ex>vanni</ex> Casimiro</rs>, mîo cugino essendovj ancora, ed io <w lemma="haveva">ha
                            <lb/>veva</w> portato un longo ferrariuolo nero, ciascuno
                            <lb/>maravigliandosene assaj.</foreign><note type="translation" resp="az">dass ich mit Fürst August, meinem Onkel, den Raum in Dessau betreten hatte, in dem gegessen wird, während mein Cousin Fürst Johann Kasimir noch dort anwesend war, und ich hatte einen langen, schwarzen Zeremonialumhang getragen, über das sich jeder sehr verwunderte.</note> <add place="below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex></foreign><note type="translation" resp="als">Beachte</note>: <foreign xml:lang="ita">Discorso dj <rs type="person" ref="#wallwitz_esche">Walwitz</rs>; &amp; <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">C<ex>aspar</ex> E<ex>rnst</ex> K<ex>noch</ex></rs> della Religione disputando[.]</foreign><note type="translation" resp="az">Gespräch von Wallwitz und Kaspar Ernst von Knoch, wobei sie über die Religion stritten.</note></add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Fundamentum intentionum mearum est:</foreign><note type="translation" resp="az">Grund meiner Anspannung ist:</note> <list><item><foreign xml:lang="lat">1. Nervus pecuni&#x00E6;.</foreign><note type="translation" resp="als">Macht des Geldes</note></item>
                            <lb/><item><foreign xml:lang="lat">2. Expeditio <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">C&#x00E6;s<ex>ar</ex>is</rs> an bona; an mala; an ambigua?</foreign><note type="translation" resp="als">Abfertigung des Kaisers gut oder schlecht oder mehrdeutig?</note>
                            <lb/>Sonst kan keine rechte resolution gefaßet werden.</item>
                            <lb/><item><foreign xml:lang="ita">3. lettre di <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">casa</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Briefe von daheim.</note></item> <item><foreign xml:lang="ita">4. <rs type="person" ref="#eggenberg_johann_anton">Pr<ex>incipe</ex> d'Egg<ex>enbergs</ex></rs> risp<ex>ost</ex>a.</foreign><note type="translation" resp="als">Antwort des Fürsten von Eggenberg</note></item></list>
                            <pb n="31r" facs="#mss_ed000235_00066"/>
                            <lb/>An Gottes segen, Jst alles gelegen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#rayger_wilhelm">D<ex>octor</ex> Reiger</rs>, der <foreign xml:lang="lat">Medicus</foreign><note type="translation" resp="als">Arzt</note>, ist diesen Morgen zu mir kommen,
                            <lb/>mitt deme ich der pacienten halber geredet.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay prins derechef de la Manne. Dieu vueille que
                            <lb/>cela me face dü bien.</foreign><note type="translation" resp="als">Ich habe wiederum Manna eingenommen. Gott wolle, dass es mir wohl tue.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>heütte hats alhier zu <rs type="place" ref="#pressburg">Preßburgk</rs> geregenet.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-05">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Erneute Unterredung durch Dr. Rayger</term>
                            <term>Besichtigung der Evangelischen Kirche in Preßburg</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#architektur"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-05"><rs type="symbol" ref="#freitag">&#x2640;</rs> den 5. &#x2044; 15. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#rayger_wilhelm">D<ex>octor</ex> Reyger</rs>, ist wieder zu vnß kommen, vndt hat allerley
                            <lb/>mit mir conversiret, von meinem zustande,
                            <lb/>auch von meinen pacienten. <foreign xml:lang="fre">Il faut que ce <w lemma="Medecin">Me
                            <lb/>decin</w> soit ün grand personnage, car il m'a
                            <lb/>sceu dire, l'estat de ma disposition interieure
                            <lb/>de l'estomac du foye, dü sang, etc<ex>etera</ex> n'ayant
                            <lb/>veu ni ürine nj rien, nj tastè le poulx, ni scachant
                            <lb/>quj ie suis, encores, seulem<ex>en</ex>t m'ayant <w lemma="regardè">regar
                            <lb/></w> au visage, hier, &amp; aujourd'huy. Il me 
                            <lb/>fait souvenir de M<ex>onsieu</ex>r <rs type="person" ref="#lampriere_anon_1">Lampriere</rs> a <rs type="place" ref="#rouen">Rouen</rs>,
                            <lb/>Medecin du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy de France</rs>, l'an 1626
                            <lb/>quj estoit tout de mesme qualifiè! Autrem<ex>en</ex>t
                            <lb/>j'ay veu bien peu, de tels medecins extraord<ex>inai</ex>res.
                            <lb/>Dieu vueille, que ses medecines, ne nous nuisent,
                            <lb/>ainçois nous puissent profiter grandement.</foreign><note type="translation" resp="als">Diese Arzt muss eine herausragende Person sein, denn er wusste mich über meinen inneren Zustand aufzuklären, vom Magen über die Leber über das Blut usw., ohne meinen Urin gesehen zu haben oder sonst etwas, ohne meinen Puls getastet zu haben, ohne zu wissen, wer ich bin, einfach nur, indem er mir gestern und heute ins Gesicht gesehen hatten. Er erinnert mich an Herrn Lampriere, den Arzt des Königs von Frankreich im Jahr 1626, der ebenso qualifiziert war. Andernorts habe ich wenig solch außerordentliche Ärzte gesehen. Gott wolle, dass uns seine Arzneikünste nicht schaden und folglich uns sehr von Nutzen sein können.</note>
                        </p>
                        <pb n="31v" facs="#mss_ed000235_00067"/>
                        <p>
                            <lb/>Jch habe die new&#x0308;erbawete Evangelische kirche,
                            <lb/>(deßen erster Stein <foreign xml:lang="lat">a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="als">im Jahr</note> 1636 geleget war) vormittags
                            <lb/>besichtiget, vndt ein hüpsches helles gebew&#x0308;de daran
                            <lb/>gefunden, auch allerley gemählde darinnen besehen,
                            <lb/>Sonderlich aber die beschriebene Tafel mit güldenen
                            <lb/>buchstaben, <rs type="person" ref="#kaiser_sigismund">Kaysers Sigismundj</rs> offenbahrung <rs type="place" ref="#pressburg">alhjer</rs>,
                            <lb/>so er gehabt, vom <foreign xml:lang="lat">concilio</foreign><note type="translation" resp="als">Konzil</note>.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-06">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Neuigkeiten</term>
                            <term>Kriegsfolgen</term>
                            <term>Geldangelegenheiten</term>
                            <term>Rückkehr eines Boten aus Wien</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#alkoholkonsum"/>
                            <term ref="#schlaf"/>
                            <term ref="#kontribution"/>
                            <term ref="#neutralitaet"/>
                            <term ref="#brief"/>
                            <term ref="#theologie"/>
                            <term ref="#kredit"/>
                            <term ref="#sendbote"/>
                            <term ref="#wetterbeobachtung"/>
                            <term ref="#verkehrsweg"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-06"><rs type="symbol" ref="#samstag">&#x2644;</rs> den 6. &#x2044; 16. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">hauß</rs>, von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs>[,] <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> vndt <rs type="person" ref="#steffeck_tobias_2">T<ex>obias</ex> St<ex>effeck</ex></rs> auch von
                            <lb/><rs type="place" ref="#wien">W<ex>ien</ex></rs> vom <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Th<ex>omas</ex> B<ex>enckendorf</ex></rs>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Daß <rs type="person" ref="#reichardt_georg">G<ex>eorg</ex> R<ex>eichardt</ex></rs> täglich voll seye, vndt vom hause schlafe,
                            <lb/>auf den ich mich fast am meisten verlaßen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der <rs type="person" ref="#salmuth_heinrich">Stadtvogt</rs> seye mitt einbringen gar seümig, vndt
                            <lb/>es thue ein ieder, waß er selber wolle.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Eine fuhre hat nach <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>ur</ex>g</rs> nach Victualien gehen
                            <lb/>sollen, aber es haben 150 Schwed<ex>isch</ex>e darauf <term ref="#passen">gepaßet</term>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pfaw</rs> seye nach <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs>, auch <foreign xml:lang="lat">forsan</foreign><note type="translation" resp="als">vielleicht</note> zum <rs type="person" ref="#oesterreich_leopold_wilhelm">Erzherzog</rs>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Obr<ex>ist</ex> <rs type="person" ref="#rochow_moritz_august">Rochaw</rs> wirdt verpfleget, vndt muß <rs type="place" ref="#anhalt-bernburg_fuerstentum">Bernburg</rs>
                            <lb/>36 fach darzu contribuiren, mitt winseln, vnd <w lemma="weheklagen">wehe
                            <lb/>klagen</w>, weil mein Antheil Monatlich auf 240 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs>
                            <lb/>kömbt. Die <rs type="org" ref="#anhalt_landstaende_grosser_ausschuss">außschoßstände</rs> haben mir die 2 comp<ex>agnie</ex>n
                            <lb/>zugewiesen. <add place="inline">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex> soll es haben <term ref="#erpracticiren">erpractizirt</term>. Der <rs type="person" ref="#mechovius_joachim">Cammerraht</rs>[,]
                            <lb/>C<ex>aspar</ex> Pfaw, vndt <rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulus</rs> sollen gar fleißig sein. Jch möchte
                            <lb/>doch alles frey, vndt neütral machen.</add>  <rs type="person" ref="#bodenhausen_cuno_ordemar">Bodenhausen</rs> liegt auf den Todt darnieder.
                        </p>
                        <pb n="32r" facs="#mss_ed000235_00068"/>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> schreibt: ich möchte doch seine beschwehrliche
                            <lb/>sache mir laßen wol recommendiret sein, vndt auch
                            <lb/>da mir vngleicher bericht vorkähme, die <rs type="person" ref="#rochow_moritz_august"><w lemma="Rochawische">Rochaw
                            <lb/>ische</w></rs> starcke einquartirung betreffende, die
                            <lb/>sie zu <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs> auch sehr hart betreffen thete, möchte
                            <lb/>ich mich doch zu keinem wiedrigen, vngehört <w lemma="bewegen">be
                            <lb/>wegen</w> laßen, vndt würde mir, die wahre vndt
                            <lb/>eigentliche beschaffenheitt mit allen vmbständen,
                            <lb/>hierüber kundt gethan werden. Begehret
                            <lb/>der <rs type="person" ref="#peblis_georg_hans">Sanfte</rs>, der <rs type="person" ref="#ortenburg_friedrich_kasimir">Verharrende</rs>, vndt <rs type="person" ref="#geuder_johann_philipp">Ergentzende</rs>,
                            <lb/>sollen <term ref="#contribuiren" n="2">contribuiren</term> zu <rs type="person" ref="#sachse_daniel">M<ex>agister</ex> Saxens</rs> <rs type="bibl" ref="#sachse_einhelligkeit_der_vier_evangelisten_1">predigten</rs>,
                            <lb/>auch andere glaubensgenoßen, auch so viel
                            <lb/>stücke der gedruckten predigten, alß der verlag
                            <lb/>außtrüge, zu gewartten haben. <foreign xml:lang="lat">Dat<ex>u</ex>m 22. Octob<ex>ris</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Gegeben, [den] 20. des Oktober</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#steffeck_tobias_2">T<ex>obias</ex> St<ex>effeck</ex></rs> m'envoye üne 2<hi rend="super">de.</hi> lettre de change,
                            <lb/>s'immaginant, que j'aye certainem<ex>en</ex>t receu
                            <lb/>la 1<hi rend="super">ere.</hi> ce qui n'est point, se referant sür la
                            <lb/>sienne dü 16<ex></ex>me, <choice><abbr>8<hi rend="super">bre</hi></abbr><expan>Octobre</expan></choice> &amp; de <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs> mais tout
                            <lb/>cela s'est esgarè vers <rs type="place" ref="#regensburg">Ratisbonne</rs>.</foreign><note type="translation" resp="als">Tobias Steffeck hat mir einen zweiten Wechselbrief geschickt, in dem Glauben, dass ich den ersten sicherlich erhalten habe, was nicht der Fall ist, indem er sich auf das Seinige vom 16. Oktober bezieht und von Madame, aber all das hat sich nach Regensburg verirrt.</note> <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="als">Ebenso</note>:
                            <lb/>das eine comp<ex>agni</ex>e vom Rochawischen Regiment, etzliche
                            <lb/>Tage allda gelegen, vnd mit gespicktem beüttel,
                            <lb/>von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> hinweggebracht worden, darüber alles
                            <lb/>auch die <term ref="#kammergefaelle">Cammergefälle</term>, in confusion gerahten.
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">La sienne est datèe a Bernbourg le 21<ex>ième</ex> d'Octobre</foreign><note type="translation" resp="als">Das Seinige ist datiert zu Bernburg den 21. Oktober</note>[.]
                        </p>
                        <pb n="32v" facs="#mss_ed000235_00069"/>
                        <p>
                            <lb/>Er <rs type="person" ref="#steffeck_tobias_2">Tobias Steffeck</rs>, schreibet auch <foreign xml:lang="lat">ab eod<ex>em</ex> dato</foreign><note type="translation" resp="az">vom selben Datum</note>
                            <lb/>an <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß Benckendorf</rs>, vndt referirt sich <w lemma="gleichsfalß">gleichs
                            <lb/>falß</w>, auf das seinige, vom 16. Octob<ex>er</ex> daß die <rs type="org" ref="#anhalt_landstaende"><w lemma="landtschaft">landt
                            <lb/>schaft</w></rs> vndterdeßen der Stadt <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> eine
                            <lb/>comp<ex>agni</ex>e vom Rochawischen Regiment zugewiesen, welche
                            <lb/>aber, weil sie zimlich schwach, vor den <rs type="place" ref="#mansfeld">Manßfeldern</rs>
                            <lb/>sich nicht trawen wollen, sondern wiederumb von
                            <lb/>b<ex>ern</ex>burg abgezogen, nach dem man ihnen ihre
                            <lb/>beüttel, wol spicken müßen. Der <rs type="person" ref="#weiss_karl">commendant</rs>
                            <lb/>zu Manßfeldt macht sich sehr insolent, <w lemma="vnterstehet">vnter
                            <lb/>stehet</w> sich das <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Fürstenthumb</rs> in contribution zu
                            <lb/>setzen, dörfte einen bösen außgang nehmen,
                            <lb/>Bernburgk beförchtet sich vor feindlichem
                            <lb/>v&#x0308;berfall. Alle dinge würden schwehr. Jn <w lemma="Meine">Mei
                            <lb/>ne</w> <term ref="#kammergefaelle">Cammergefälle</term> würde eingegriffen.
                            <lb/>Man wüntzscht meine gl<ex>ückliche</ex> wiederkunft. <foreign xml:lang="fre">Mais
                            <lb/>ie ne peux rien faire, que me consümer,
                            <lb/>voyant devant mes yeux perir mes <w lemma="pauvres">pau
                            <lb/>vres</w> süiets, sans leur pouvoir ayder.</foreign><note type="translation" resp="als">Aber ich kann nichts tun als selbst zu vergehen, wenn ich meine armen Untertanen vor meinen Augen Not leiden sehen muss, ohne ihnen helfen zu können.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Th<ex>omas</ex> Benck<ex>endorf</ex> escrit, qu'il a receu mes lettres de <rs type="place" ref="#prag">Prague</rs>
                                <lb/>&amp; respondü</foreign><note type="translation" resp="als">Thomas Benckendorf schreibt, dass er meine Briefe aus Prag erhalten und beantwortet hat</note> <foreign xml:lang="lat">pro interim</foreign><note type="translation" resp="als">in der Zwischenzeit</note>, <foreign xml:lang="fre">escrivant aussy au <rs type="person" ref="#ponzone_giovanni_antonio">postm<ex>ait</ex>re</rs> 
                            <lb/>de <rs type="place" ref="#regensburg">Ratisb<ex>onn</ex>e</rs> afin qu'il renvoyast les miennes.</foreign><note type="translation" resp="az">wobei er auch dem Postmeister von Regensburg geschrieben hat, damit er die meinigen [Briefe] weiterleite.</note>
                            <pb n="33r" facs="#mss_ed000235_00070"/>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Item</foreign><note type="translation" resp="als">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">a <rs type="person" ref="#zechetner_anon_1">Zechetner</rs>, <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">il</rs> a aussy escrit, mais a <rs type="place" ref="#wien">V<ex>ienn</ex>e</rs>
                            <lb/>n'a rien sceu obtenir a cause de la desfiance, qu'en
                            <lb/>fin de <rs type="person" ref="#quetz_zacharias">Quetz</rs> 100 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">D.</rs> par bonne volontè, pretendant
                            <lb/>n'avoir pas davantage. Quez fera le Memorial
                                <lb/>en l'aff<ex>ai</ex>re de <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_gustav_adolf">Meckelburg</rs>. En bref <rs type="person" ref="#spalter_johann_georg">H<ex>ans</ex> G<ex>eorg</ex></rs> ou luy
                            <lb/>T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex> m'avertiront dü reste, apres avoir obtenü
                            <lb/>un peu d'argent.</foreign><note type="translation" resp="als">an Zechetner hat er auch geschrieben, konnte in Wien aber nichts erreichen aufgrund von Misstrauen, bis auf letztlich 100 Taler von Quetz aus gutem Willen und vorgebend, dass er daraus keinen Vorteil hätte. Quetz wird die Erinnerungsschrift in der Mecklenburgischen Angelegenheit übernehmen. Kurzum, Hans Georg [Spalter] und er, Thomas Benckendorf, werden mich über den weiteren Verlauf informieren, nachdem sie ein wenig Geld erhalten haben.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay rescrit aux endroicts, p<ex>a</ex>r responce, etc<ex>etera</ex>.</foreign><note type="translation" resp="als">Ich habe an die jeweiligen Orte Antworten zurückgeschrieben usw.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Diesen abendt ist abermals <subst><del>ein b</del><add place="above">mein</add></subst> bohte von
                            <lb/>Wien wiederkommen, weil es diesen Nachmittag
                            <lb/>vndt gestern den gantzen Tag geregenet, hat
                            <lb/>er sehr bösen weg gehabtt, vndt hat briefe vom
                            <lb/>T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex> wie auch von <rs type="place" ref="#regensburg">Reg<ex>ensburg</ex></rs> mir mittgebracht e<ex>t cetera</ex>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">con un può, dj miglior speranza</foreign><note type="translation" resp="az">mit etwas besserer Hoffnung</note>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">Mà tarde non fur maj grazie divine,
                            <lb/>Jn quelle spero, ch'in me ancor faranno,
                            <lb/>Alte operazionj, e peregrine?</foreign><note type="translation" resp="als">Jedoch waren die göttlichen Gnaden jemals nicht verspätet, auf welche ich hoffe, dass sie mir noch große und unbekannte Dienste tun mögen?</note>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-07">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Regen</term>
                            <term>Kirchgang</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Abwägungen</term>
                            <term>Ankunft von Geheimsekretär und Amtmann Thomas Benckendorf sowie Kanzleisekretär Johann Georg Spalter aus Wien</term>
                            <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#wetterbeobachtung"/>
                            <term ref="#gottesdienst"/>
                            <term ref="#belagerung"/>
                            <term ref="#kriegsgefangener"/>
                            <term ref="#tod"/>
                            <term ref="#kampf"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-07"><rs type="symbol" ref="#sonntag">&#x2609;</rs> den 7. &#x2044; 17. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <add place="inline">Abermahliger Regen.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Jch bin alhier zu <rs type="place" ref="#pressburg">Preßburgk</rs>, in die frühepredigt <w lemma="gegangen">ge
                            <lb/>gangen</w>, Text: <ref type="biblical" subtype="lu45" cRef="Mt_24,15-16">vom Grew&#x0308;el der Verwüstung</ref>. etc<ex>etera</ex>
                            <lb/>vndt es wirdt heütte dreymal geprediget. Jn
                            <lb/>der wochen zweymal als dinstags vndt donnerstages.
                            <lb/>Es seindt an itzo vier prediger allhier.
                        </p>
                        <pb n="33v" facs="#mss_ed000235_00071"/>
                        <p>
                            <lb/>Meine leütte eines theils, seindt in die andern <w lemma="predigten">predig
                            <lb/>ten</w>, auch gegangen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay escrit a l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Emp<ex>ereu</ex>r</rs> &amp; a d'autres a la <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">patrie</rs>.</foreign><note type="translation" resp="als">Ich habe an den Kaiser geschrieben und an andere in der Heimat.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><table rows="9" cols="2">
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">R<ex>ationes</ex> pro</foreign><note type="translation" resp="als">Gründe dafür</note>:</cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">R<ex>ationes</ex> contra</foreign><note type="translation" resp="als">Gründe dagegen</note>:</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Spes insperata</foreign><note type="translation" resp="als">Unerwartete Hoffnung</note>.</cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="fre">Offense du Grand homme</foreign><note type="translation" resp="als">Beleidigung des großen Mannes</note>.</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">R<ex>ex</ex> R<ex>omanorum</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Der Römische König</note><note type="annotation" resp="az">Auflösung unsicher.</note>[.]</cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Incertum apud avaros</foreign><note type="translation" resp="als">Unsicherheit bei den Geizhälsen</note>.</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Liberorum opulentia</foreign><note type="translation" resp="als">Reichtum an Kindern</note>.
                                        <lb/><foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_gustav_adolf">Megapolitana</rs></foreign><note type="translation" resp="als">Mecklenburgische Angelegenheit</note>.
                                    <lb/><foreign xml:lang="ita">resistenza dj <rs type="person" ref="#anhalt_haus">casa</rs></foreign><note type="translation" resp="als">Widerstand zuhause</note>.</cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Expeditiones necessari&#x00E6;
                                    <lb/>ob pactum f<ex>amili</ex>&#x00E6; &amp; terras <w lemma="domesticas">do
                                    <lb/>mesticas</w>, &amp; militaria.</foreign><note type="translation" resp="als">Notwendige Abfertigungen wegen des Familienpaktes und der Heimatgebiete und des Militärs</note></cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="fre">Bon vivre</foreign><note type="translation" resp="als">Gut leben</note>.</cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Jn domo etiam bene vivitur</foreign><note type="translation" resp="als">Zuhause lässt es sich auch gut leben</note>.</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Temperantia &amp;
                                    <lb/>continentia exercetur</foreign><note type="translation" resp="als">Es wird Mäßigung und Zurückhaltung ausgeübt</note>.
                                        <lb/><foreign xml:lang="lat">Forsan <rs type="person" ref="#althan_michael_johann">Altheimica</rs>,
                                    <lb/>progressum habebunt.</foreign><note type="translation" resp="als">Vielleicht machen die Althan(n)ischen Angelegenheiten einen Fortschritt.</note></cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Morbus servorum &amp; cura.</foreign><note type="translation" resp="als">Erkrankung der Bediensteten und Sorge.</note>
                                    <lb/><foreign xml:lang="ita"><rs type="person" ref="#eggenberg_johann_anton">Eggembergica</rs>, risp<ex>ost</ex>a
                                    <lb/>cambio mezzato solam<ex>en</ex>te.</foreign><note type="translation" resp="als">Eggenbergische Antwort allein als eingeschobener Wechsel.</note>
                                        <lb/><foreign xml:lang="spa">Suspicaces I<ex></ex> &amp; I<ex></ex></foreign><note type="translation" resp="als">Verdächtigungen [von] I und I</note><note type="annotation" resp="az">Abkürzungen nicht auflösbar.</note>[.]</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Pulcherrim&#x00E6; res
                                    <lb/>visuntur.</foreign><note type="translation" resp="als">Die schön(st)en Dinge werden besucht.</note></cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="spa">Suspicaces H<ex></ex> &amp; H<ex></ex></foreign><note type="translation" resp="als">Vedächtigungen [von] H und H</note><note type="annotation" resp="az">Abkürzungen nicht auflösbar.</note> 
                                    <lb/><foreign xml:lang="lat">Periculum <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">T<ex>homas</ex></rs> &amp; <rs type="person" ref="#steffeck_tobias_2">T<ex>obias</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="als">Gefahr [für] Thomas und Tobias</note>[.]</cell>
                                </row>
                                <row role="label">
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria #anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Sorores</rs> fortassis
                                    <lb/>mihj gratias agent.</foreign><note type="translation" resp="als">Die Schwestern werden mir vielleicht Dank abstatten.</note></cell>
                                    <cell role="label"><foreign xml:lang="lat">Tempus incommodum.
                                    <lb/>Jnopia pecuni&#x00E6;.
                                    <lb/>Status <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">uxoris</rs> me&#x00E6;, reditum
                                    <lb/>requirit, Item: feri&#x00E6;.</foreign><note type="translation" resp="als">Unpassender Zeitpunkt. Mangel an Geldmitteln. Die Lage meiner Frau erfordert ein Einkommen, Ebenso: Feiertage.</note></cell>
                                </row>
                            </table>                       
                        </p>
                        <milestone unit="section" rend="line"/>
                        <p>
                            <lb/>T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex> vndt <rs type="person" ref="#spalter_johann_georg">H<ex>ans</ex> G<ex>eorg</ex></rs> sejndt von <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs> ankommen mit schreiben
                            <lb/>von Madame, vom 27. Octob<ex>er</ex>[.] Jhre L<ex>iebden</ex> betrüben sich
                            <lb/>v&#x0308;ber meinen schwärigkeitten, der rayse des wexels,
                            <pb n="34r" facs="#mss_ed000235_00072"/>
                            <lb/>vndt der krancken pazienten. Wüntzschen beßerung.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Avisirt, daß die <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kay<ex>serlichen</ex></rs> einen ortt nach dem andern
                            <lb/>einnehmen, vndt gehen nachm <rs type="place" ref="#eichsfeld">Eißfeldt</rs> zu. <rs type="person" ref="#hatzfeldt_melchior">hatzfeldt</rs>
                            <lb/>will <rs type="place" ref="#erfurt">Erfurdt</rs> belägern. Die <term ref="#tractat">Tractaten</term> zu <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs>
                            <lb/>gehen schläferig von statten. <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> hat nicht <w lemma="durchkommen">durch
                            <lb/>kommen</w> können. <rs type="person" ref="#torstensson_lennart">Leonhardt Dorsten</rs> kömbt bey
                            <lb/>der <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ischen</ex></rs> armèe mit etzlichen 1000 an. Drow&#x0308;en 
                            <lb/><rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> gewaltig. Es ist gar vnsicher der <term ref="#partie">partien</term>
                            <lb/>halber, so auch die Städte anfallen, vndt <rs type="place" ref="#calbe">Kalbe</rs> <w lemma="attacquirt">at
                            <lb/>tacquirt</w>, aber abgetrieben worden. <foreign xml:lang="fre">Mes <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig #anhalt-dessau_johann_kasimir">parens</rs>,
                            <lb/>&amp; voysins, sont ün peu froids en leur affection &amp;
                            <lb/>voysinage.</foreign><note type="translation" resp="als">Meine Verwandten und Nachbarn sind etwas kaltsinnig in ihrer Zuneigung und Nachbarschaftlichkeit.</note> Schwed<ex>ische</ex>n wollen ihr winterquartier in
                            <lb/><rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">Meißen</rs> vndt die Kay<ex>serlichen</ex> in <rs type="place" ref="#thueringen">Düringen</rs> nehmen. <rs type="person" ref="#oesterreich_leopold_wilhelm">Erzhertzog</rs>
                            <lb/>hat <rs type="place" ref="#einbeck">Eimbeck</rs> auch occupirt. <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv">K<ex>önig</ex> in D<ex>änemark</ex></rs> hat nur zur <w lemma="defension">de
                            <lb/>fension</w> seiner <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich #schleswig_herzogtum #holstein_herzogtum">landen</rs>, sein <term ref="#volk">volck</term> angenommen, will
                            <lb/>es wieder abdancken, hat den <term ref="#roemerzug">Römerzug</term> nicht geben
                            <lb/>wollen, weil es nicht wieder den <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türgken</rs> gebraucht
                            <lb/>wirdt. <rs type="place" ref="#mansfeld">Manßfeld<ex>ischer</ex></rs> <rs type="person" ref="#weiss_karl">commendant</rs> will contrib<ex>utio</ex>n von b<ex>ern</ex>burg
                            <lb/>haben. Die <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">Eptißin von Quedlinb<ex>ur</ex>g</rs> hat Schwedische <term ref="#salva_guardia">S<ex>alva</ex> G<ex>uardia</ex></term>
                            <lb/>mitt des Ertzhertzogs permission. etc<ex>etera</ex>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Die <term ref="#avis">avisen</term> von <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs> geben:
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Daß Manßfeldt vndt <rs type="place" ref="#heldrungen">heldrungen</rs> mit munition ver<unclear reason="invisible">sehen</unclear><!-- Autopsie --> seyen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Item</foreign><note type="translation" resp="als">Ebenso</note>: daß der <rs type="person" ref="#papst_urban_viii">Pabst</rs> mitt dem <rs type="person" ref="#farnese_odoardo_i">hertzog von Parma</rs>, noch krieg führe.
                        </p>
                        <pb n="34v" facs="#mss_ed000235_00073"/>
                        <p>
                            <lb/>Zu <rs type="place" ref="#warschau">Warschaw</rs> in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>, gebe es wegen der <rs type="place" ref="#preussen_herzogtum">Preüßischen</rs>
                            <lb/>lehen, der Griechischen Religion, des zolles in der 
                            <lb/><rs type="place" ref="#pillau">Pillaw</rs>, auch der landes<foreign xml:lang="lat">gravaminum</foreign><note type="translation" resp="als">Beschwerde</note> halber,
                            <lb/>große Strittigkeitten. <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv">K<ex>önig</ex> in D<ex>änemark</ex></rs> will vom
                            <lb/><rs type="place" ref="#glueckstadt">Glückstedter</rs> zoll nicht abstehen, die <rs type="place" ref="#schaumburg_grafschaft"><w lemma="Grafschaft">Graf
                            <lb/>schaft</w> Schawenburg</rs> nicht <term ref="#quittiren" n="3">quittiren</term>, die <rs type="place" ref="#hamburg"><w lemma="hamburger">hambur
                            <lb/>ger</w></rs> <term ref="#terriren">terriren</term>, vndt den <term ref="#roemerzug">Römerzug</term> nicht geben.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Die <term ref="#partie">partien</term> vmb <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburg</rs> hawen die gühter
                            <lb/>auf, vndt schlagen die leütte Todt.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#lothringen_karl_iv">hertzog von Lottringen</rs>, seye in <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Kay<ex>serlicher</ex></rs> devotion,
                            <lb/>vndt von <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Fr<ex>ankreich</ex></rs> <term ref="#disgustiren">disgustirt</term>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="place" ref="#aire">Arien</rs> kan sich länger nicht hallten.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="place" ref="#england_koenigreich">Engellandt</rs> v&#x0308;berleßt <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannien</rs> etzliche 1000
                            <lb/>Irrlender. <rs type="place" ref="#andalusien">Andaluzia</rs> soll rebellirt haben.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der <rs type="person" ref="#oesterreich_leopold_wilhelm">Ertzhertzog</rs> hat <rs type="place" ref="#einbeck">Eimbeck</rs> ejngenommen, mitt
                            <lb/><term ref="#accord" n="2">accord</term>, nach dem viel few&#x0308;erkugeln hineingeflogen.
                            <lb/>Jst nun vor <rs type="place" ref="#goettingen">Göttingen</rs>, <rs type="person" ref="#hatzfeldt_melchior">hatzfeldt</rs> vor <rs type="place" ref="#erfurt">Erffurdt</rs>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der berühmbte <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenb<ex>ütteler</ex></rs> Rittmeister,
                            <lb/><rs type="person" ref="#sander_levin">Jmmernüchtern</rs>, ist von einer starcken <term ref="#partei">partey</term>
                            <lb/>in einem Thal gefangen, vndt auf einem <w lemma="galgenberge">galgen
                            <lb/>berge</w>, nach etzlichen entpfangenen schüßen, mit
                            <lb/>einem beyl iämmerlich, erschlagen worden,
                            <lb/>welches große verbitterung <term ref="#causiren">causiret</term>.
                        </p>
                        <pb n="35r" facs="#mss_ed000235_00074"/>
                        <p>
                            <lb/><rs type="place" ref="#duderstadt">Duderstadt</rs> soll von den <rs type="person" ref="#hatzfeldt_melchior">hatzfeld<ex>ische</ex>n</rs> auch eingenommen
                            <lb/>seyen. <add place="inline">Jn <rs type="place" ref="#england_koenigreich">Engellandt</rs> hat der <rs type="person" ref="#pfalz_karl_ludwig">Pfaltzgrave</rs> 300 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="als">tausend</note> <rs type="abbreviation" ref="#pfund">&#x2114;</rs> Sterlings auf die <rs type="org" ref="#niederlaendische_westindien-kompanie"><w lemma="WestIndische">West
                                <lb/>Ind<ex>ische</ex></w> comp<ex>agni</ex>e</rs> geleget.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der <rs type="person" ref="#escoubleau_henri_1">Ertzbischof von Bourdeaux</rs> ist zu <rs type="place" ref="#carpentras">Carpentras</rs>,
                            <lb/>von 60 Soldaten gefangen, ihm sein Geistl<ex>icher</ex> habit
                            <lb/>außgezogen, vndt nach <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs>, in die Bastille gesezt
                            <lb/>worden, auch in <rs type="place" ref="#portugal_koenigreich">Portugall</rs> von den gefangenen <w lemma="conspiranten">con
                            <lb/>spiranten</w> 4 der vornehmsten endthauptett vndt
                            <lb/>33 stranguliret, vndt bey den Füßen <w lemma="aufgehenckt">aufge
                            <lb/>henckt</w> worden.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Obrister <rs type="person" ref="#rosen_woldemar">Rosa</rs> ist vor <rs type="place" ref="#goettingen">Göttingen</rs> gefangen vndt
                            <lb/>geschlagen worden, Soll v&#x0308;ber 3000 <del>Mann</del> bey
                            <lb/>sich gehabt haben, Reütter, nebenst einem Regiment Dragoner.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-08"> 
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Einnahme von Manna und Besuch durch Dr. Rayger</term>
                            <term>Abreise Benckendorfs und Spalters nach Wien</term>
                            <term>Lebenshaltungskosten in Preßburg</term>
                            <term>Neuigkeiten</term>
                            <term>Reisekomitat Christians II.</term>
                            <term>Ausritt mit Major Hans Albrecht von Halck</term>
                            <term>Besuch durch den Exulanten Andreas von Wolzogen</term>
                            <term>Beobachtungen zu Ungarn, Siebenbürgen und dem Osmanischen Reich</term>
                            <term>Ausbleibende Wirkung der Mannaeinnahme</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#therapie"/>
                            <term ref="#arzneimittel"/>
                            <term ref="#fahrpost"/>
                            <term ref="#gasthaus"/>
                            <term ref="#ernaehrung"/>
                            <term ref="#handel"/>
                            <term ref="#festungen"/>
                            <term ref="#konversion"/>
                            <term ref="#landtag"/>
                            <term ref="#ethnographie"/>
                            <term ref="#alkoholkonsum"/>
                            <term ref="#etikette"/>
                            <term ref="#mischehe"/>
                            <term ref="#hass"/>
                            <term ref="#fremdsprachenkenntnis"/>
                            <term ref="#thronfolge"/>
                            <term ref="#tuerkenkriege"/>
                            <term ref="#militaerische_einheit"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-08"><rs type="symbol" ref="#montag">&#x263d;</rs> den 8. &#x2044; 18. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/>Jch habe Manna in <term ref="#morselle">Morschellen</term>, (so mir <rs type="person" ref="#rayger_wilhelm">D<ex>octor</ex> Rayger</rs> <w lemma="verordnet">ver
                            <lb/>ordnet</w> auf eine new&#x0308;e artt) eingenommen.
                            <lb/>D<ex>octor</ex> Reyger der <foreign xml:lang="lat">Medicus</foreign><note type="translation" resp="als">Arzt</note>, ist darnach zu mir kommen,
                            <lb/>vndt ich habe ihm, alß Meinem leibartzt numehr,
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">confidenter</foreign><note type="translation" resp="als">vertraulich</note> mich entdecket, <foreign xml:lang="fre">&amp; d'autres choses</foreign><note type="translation" resp="als">und weitere Angelegenheiten</note> e<ex>t cetera</ex>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex></rs> vndt <rs type="person" ref="#spalter_johann_georg">H<ex>ans</ex> G<ex>eorg</ex></rs> seindt wieder fortt nacher <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs>
                            <lb/>zu. <foreign xml:lang="fre">Ils payent &#xBD; <rs type="abbreviation" ref="#daler">Dal:</rs> la personne, sür un chariot
                            <lb/>de louage, ou il y a d'autres assis, aussy. Et c'est
                            <lb/>la taxe ordinaire de ces cochers.</foreign><note type="translation" resp="als">Sie zahlen jeweils einen halben Taler auf einem Pachtwagen, auf dem auch andere sitzen. Und dies ist der normale Tarif dieser Kutscher.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Nous donnons maintenant a l'hoste icy a <rs type="place" ref="#pressburg">Presburg</rs>, 9 gros
                            <lb/>Imperials seulem<ex>en</ex>t p<ex>a</ex>r maistre, &amp; 4 gros p<ex>a</ex>r valet, enclos le boire
                            <pb n="35v" facs="#mss_ed000235_00075"/>
                            <lb/>ascavoir &#xBD; mesüre de vin la personne, ou bien
                            <lb/>üne mesüre entiere de biere, au lieu de cela.
                            <lb/>Le vin d'<rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Hongrie</rs>, est fort, &amp; le faut tremper
                            <lb/>avec de l'eau. La mesüre  de vin, couste <rs type="place" ref="#pressburg">icy</rs> 12
                            <lb/>creützer, ou 4 gros, &amp; la mesüre de la meilleure
                            <lb/>biere, 5 creützer. Il fait bon vivre icy, Dieumercy.</foreign><note type="translation" resp="als">Wir geben derzeit dem Wirt hier in Preßburg nur 9 Kaiserliche Groschen pro Junker und 4 für jeden Diener, Getränke inklusive, das heißt eine halbe Kanne Wein pro Person oder aber stattdessen eine ganze Kanne Bier. Der Wein aus Ungarn ist stark und muss mit Wasser versetzt werden. Die Kanne Wein kostet hier 12 Kreuzer oder 4 Groschen und die Kanne des besten Bieres 5 Kreuzer. Gott sei Dank, kann man hier gut leben.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay sceu aujourd'huy, que le <rs type="person" ref="#pfalz-simmern_ruprecht">Prince Palatin
                            <lb/>Robert</rs>, a permission de voyager aux <rs type="place" ref="#habsburgische_erblande">terres <w lemma="hereditaires">he
                            <lb/>reditaires</w></rs> de <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè Imperiale</rs>, mais hors d'<w lemma="icelles">i
                            <lb/>celles</w>, il n'a pas libertè encore d'aller.</foreign><note type="translation" resp="als">Ich habe heute erfahren, dass der Pfalzgraf Ruprecht Erlaubnis hat, in die Erblande Ihrer Kaiserlichen Majestät zu reisen, aber er hat noch nicht die Freiheit, sich außerhalb derselben zu bewegen.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der <rs type="person" ref="#pfalz_philipp_wilhelm">Junge Pfaltzgraf von New&#x0308;burg</rs>, ist auch zu
                            <lb/><rs type="place" ref="#wien">Wien</rs> ankommen, hatt den General <rs type="person" ref="#melander_peter">Melander</rs> <w lemma="mittgebrachtt">mitt
                            <lb/>gebrachtt</w>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Ie suis icy, moy 11<hi rend="super">me.</hi></foreign><note type="translation" resp="als">Ich bin hier selbelft [d. h. mit 10 anderen]</note> <list><item>1. F<ex>ürst</ex> C<ex>hristian</ex></item> <item>2. Major <rs type="person" ref="#halck_hans_albrecht">halcke</rs>.</item>
                            <lb/><item>3. <rs type="person" ref="#rindtorf_abraham">Rindorf</rs></item> <item>4. 5. 6. <foreign xml:lang="fre">deux <rs type="person" ref="#hohenfeld_august #seherr_hans_friedrich">pages</rs>, &amp; ün <rs type="person" ref="#schwartzenberger_jakob_ludwig">valet de
                            <lb/>chambre</rs></foreign><note type="translation" resp="als">zwei Pagen und ein Kammerdiener</note>.</item> <item>7. 8. 9. 10. 11. <foreign xml:lang="fre">Vn <rs type="person" ref="#oberlender_johann_balthasar">lacquay</rs> &amp; deux a l'<w lemma="escuirie">es
                            <lb/>cuirie</w>, &amp; deux cochers, avec 6 chevaux de <w lemma="carosse">ca
                            <lb/>rosse</w> &amp; <subst><del>deux</del><add place="above">quattre</add></subst> de selle</foreign><note type="translation" resp="als">Ein Lakai und zwei zur Eskorte und zwei Kutscher mit 6 Pferden zur Kutsche und 4 zum Reiten</note>,</item> <item>12. 13. <foreign xml:lang="fre">le <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Secretaire</rs> &amp; <rs type="person" ref="#spalter_johann_georg">Iean
                            <lb/>George</rs>, <del>x</del>sont a Vienne, vont &amp; viennent,
                            <lb/>mais il faut qu'ils donnent: 8 gros, chacün p<ex>a</ex>r
                            <lb/>repas, enclos le boire, comme dessüs, mais il ne sont
                            <lb/>pas si bien traittèz, comme icy, a Preßburgk. Et
                            <lb/>s'il nous faut, ün trüchemand Hongrois, ou ün gast,
                            <lb/>celuy-la se peut conter, p<ex>ou</ex>r la 12<hi rend="super">me.</hi> personne.</foreign><note type="translation" resp="als">der Sekretär und Hans Georg sind in Wien, kommen und gehen, müssen aber geben 8 Groschen jeder pro Mahlzeit, Getränk inklusive, wie oben, aber sie werden nicht so gut bewirtet wie hier in Preßburg. Und falls wir einen ungarischen Berater oder einen Gast haben müssen, könnte sich dieser als 12. Person zählen.</note></item></list>
                        </p>
                        <pb n="36r" facs="#mss_ed000235_00076"/>
                        <p>
                            <lb/>Jch bin Nachmittages, mitt <rs type="person" ref="#halck_hans_albrecht">halcken</rs> hinauß spatziren
                            <lb/><term ref="#selbviert">selbvierdte</term>, vmb die Stadt <rs type="place" ref="#pressburg">Preßburgk</rs> geritten. Sie
                            <lb/>hat 3 Thor, ist mit einem graben, vndt einer <w lemma="doppelten">dop
                            <lb/>pelten</w> Mawer vmbfangen, gar schlecht <foreign xml:lang="ita">all'antica</foreign><note type="translation" resp="als">altmodisch</note>,
                            <lb/>Jn einer viertel stunde, kahmen wir herümber,
                            <lb/>fuß vor fuß, reittende. hat sonst schöne <w lemma="vorstädte">vor
                            <lb/>städte</w>, vndt die festung auf dem berge, oder
                            <lb/>das Schloß commandiret mehrentheilß, auf die Stadt,
                            <lb/>die <rs type="place" ref="#donau_river">Thonaw</rs>, ist von dem regen, zimlich gewachßen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>h<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#wolzogen_andreas">Andreaß Wohlzogen</rs>, herrn <rs type="person" ref="#wolzogen_matthias">Matthi&#x00E6;</rs> bruder,
                            <lb/>ist bey mir gewesen. <foreign xml:lang="fre">Ie me suis donnè a luy, a
                            <lb/>connoistre, avec promesse de ne le dire pas.
                            <lb/>Il a 60 ans, de bonnes qualitèz, a ün <rs type="person" ref="#wolzogen_christoph_andreas">fils</rs>
                            <lb/>ünique. Est veuf. A 7 ans plüs, que son frere
                            <lb/>Matthias, quj est a <rs type="place" ref="#oldenburg">Oldenburg</rs>, &amp; 14 ans plüs, que
                            <lb/>son frere <rs type="person" ref="#wolzogen_johann">Jean</rs>, quj est au <rs type="place" ref="#niederlande">pays-bas</rs>. Son frere
                            <lb/><rs type="person" ref="#wolzogen_paul">Paul</rs>, que je vis en <rs type="place" ref="#holstein_herzogtum">Holsace</rs> est mort, lequel
                            <lb/>n'estoit pas orthodoxe, comme les autres trois le 
                            <lb/>sont. Il est seul icy, des Seig<ex>neu</ex>rs de la religion.
                            <lb/>Dit, qu'en <rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Hongrie</rs> las plüspart des Seig<ex>neu</ex>rs se rangent
                            <lb/>de bon grè, a la Rel<ex>igio</ex>n Romaine, &amp; font les voix
                            <lb/>des Evesques accroistre. Tous Evesques, ont leurs
                            <lb/>voix aux Dietes, encores que ce soyent Evesques
                            <pb n="36v" facs="#mss_ed000235_00077"/>
                            <lb/>sans Eveschèz, c'est adire de ces Eveschèz
                            <lb/>que le <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türc</rs> a occupèz, &amp; les provinces envoyent
                            <lb/>chacüne deux deputèz, quj sont ordinairem<ex>en</ex>t
                            <lb/>Catoliques, ou Catoliquèz, preoccüpèz, ainsy le
                            <lb/>pays est presque tout <rs type="person" ref="#papst_urban_viii">Papiste</rs>, horsmis les
                            <lb/>villes, lesquelles suivront peut estre apres.</foreign><note type="translation" resp="az">Ich habe mich unter dem Versprechen, nichts zu verraten, ihm zu erkennen gegeben. Er ist sechzig Jahre alt, verfügt über gute Qualitäten, hat einen einzigen Sohn. Ist Witwer. Er ist sieben Jahre älter als sein Bruder Matthias, der in Oldenburg ist, und vierzehn Jahre älter als sein Bruder Johann, der in den Niederlanden ist. Sein Bruder Paul, den ich in Holstein gesehen habe, welcher nicht rechtgläubig war, wie die anderen drei es sind, ist tot. Er ist der einzige hier von den Herren der [reformierten] Religion. Sagt, in Ungarn tritt die Mehrheit der Herren freiwillig der römisch[-katholischen] Religion bei und vergrößert die Stimmen der Bischöfe. Alle Bischöfe haben ihre Stimme auf den Landtagen, auch wenn es Bischöfe ohne Bistümer sind, das heißt von jenen Bistümern, die der Türke besetzt hat, und die Provinzen schicken jeweils zwei Gesandte, die üblicherweise Katholiken sind oder katholisch eingenommen, folglich ist fast das ganze Land päpstisch, bis auf jene Städte, die vielleicht später folgen werden.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Les Hongrois sont grands yvrognes deux fois
                            <lb/>plüs, que les Allemands, &amp; la noblesse estant
                            <lb/>puissante, encores qu'ils servent aux Seig<ex>neu</ex>rs
                            <lb/>en grand nombre, si ne laissent ils, de boire
                            <lb/>aux Seig<ex>neu</ex>rs estrangers, quj sont a table, &amp;
                            <lb/>eux servants derriere la table, avec grand
                            <lb/>desgoust, &amp; mürmüre, si on ne leur fait rayson.</foreign><note type="translation" resp="az">Die Ungarn sind große Trunkenbolde, zwei Mal mehr als die Deutschen, und der Adel ist mächtig, obwohl sie in großer Anzahl den Herren dienen, über das lässt man sie nicht auf ausländischen Herren trinken, die am Tisch sind, und sie dienen hinter dem Tisch mit großem Abscheu und Murren, wenn man ihnen im Trinken Bescheid tut.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Toutes les 3 religions quoy que permises
                            <lb/>en <rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Hongrie</rs>, s'entrehayssent estrangement,
                            <lb/>&amp; il semble que leur religion consiste plüs
                            <lb/><del>au</del> en l'opinion, qu'en l'essence, de devotion.</foreign><note type="translation" resp="als">Alle drei Religionen, die in Ungarn erlaubt sind, hassen sich seltsamerweise gegenseitig und es scheint, als bestünde ihre Religion mehr in der Geisteshaltung als in der Art der Frömmigkeit.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#illeshazy_kaspar">Iliasch Hasy</rs>, est encores Evangelique, &amp;
                            <lb/>fort opülent en biens, mais sa <rs type="person" ref="#illeshazy_ilona">femme</rs> incline
                            <lb/>au Papisme, &amp; a rendre tels ses <rs type="person" ref="#illeshazy_stephan #illeshazy_gabriel #illeshazy_georg #bethlen_katharina">enfans</rs>. <rs type="person" ref="#esterhazy_nikolaus">Esther Hasy</rs>
                            <lb/>est Palatin d'Hongrie, apres s'estre revoltè, et est <w lemma="maintenant">main
                            <lb/>tenant</w> fort riche, <rs type="person" ref="#bethlen_gabriel">Bethlen Gabor</rs>, l'ayant peu estimè.
                            <lb/>Il a espousè la <rs type="person" ref="#esterhazy_christina">vefue</rs> de <rs type="person" ref="#thurzo_emmerich">Turzo</rs> tres-riche.</foreign><note type="translation" resp="als">Illeshazy ist noch evangelisch und äußerst reich begütert, aber seine Frau neigt zum Papismus und dahin, auch ihre Kinder dazu zu bringen. Estherhazy ist Palatin von Ungarn, nachdem er sehr aufrührerisch gewesen war, und ist nun sehr reich, während Gabriel Bethlen ihn wenig geschätzt hat. Er hat die Witwe des sehr reichen Thurzo geheiratet.</note>
                        </p>
                        <pb n="37r" facs="#mss_ed000235_00078"/>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#palffy_stephan">Estienne Palfy</rs>, a aussy de beaux biens</foreign><note type="translation" resp="as">Stephan Palffy hat auch schöne Güter</note>, <foreign xml:lang="lat">Item</foreign><note type="translation" resp="als">ebenso</note>:
                            <lb/><add place="above"><rs type="person" ref="#banffy_christoph">Pamfy</rs>: <rs type="person" ref="#forgatsch_adam">Forgatsch</rs></add> <rs type="person" ref="#nyary_stephan">Niarj</rs>, <rs type="person" ref="#szechy_dionysius">Setzschj</rs>, <rs type="person" ref="#batthyany_adam">Budiany</rs> &amp;c<ex>etera</ex>: <foreign xml:lang="fre">La <rs type="person" ref="#thurzo_familie">mayson des
                            <lb/>Contes de Turzo</rs>, est expirèe. I'en connüs ün, quj
                            <lb/>avoit de fort rares qualitèz, <rs type="person" ref="#thurzo_emmerich">Emericus</rs> se nommant
                            <lb/>l'an 1620. Les <rs type="person" ref="#zrinski_familie">contes de Serin</rs>, tres-riches, sont
                            <lb/>aussy revoltèz, &amp; peu des Seig<ex>neu</ex>rs demeurent constans.</foreign><note type="translation" resp="als">Das Haus der Grafen von Thurzo ist ausgestorben. Ich habe einen daraus gekannt, der über sehr vortreffliche Tugenden verfügte und sich Emmerich nannte, im Jahr 1620. Die Grafen von Zrinski sind ebenfalls widerständig gewesen und wenige der adligen Herren bleiben standhaft.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#rakoczi_georg_i">Ragozzj Prince de Transylvanie</rs>, est de la <w lemma="Religion">Reli
                            <lb/>gion</w> reformèe. Il est zelè, mais chiche comme tous
                            <lb/><rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Hongrois</rs>, mesmes des plüs riches. Il a <rs type="person" ref="#rakoczi_georg_ii #rakoczi_sigismund_ii">deux fils</rs>,
                            <lb/>dont l'ün espousera üne riche <rs type="person" ref="#rakoczi_sophia">femme</rs> Papiste.
                            <lb/>Et d'autant que sa <rs type="place" ref="#siebenbuergen_fuerstentum">Principautè</rs> n'est pas <w lemma="hereditaire">here
                            <lb/>ditaire</w>, il achepte ses meilleurs biens en la
                            <lb/><rs type="place" ref="#oberungarn">haute Hongrie</rs>. La Transylvanie est forte d'<w lemma="assiette">as
                            <lb/>siette</w>. Donne tribüt au <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türc</rs>, &amp; vivent bien.
                            <lb/>Mais horsmis les vieulx germains, quj y
                            <lb/>sont, ils sont fort Barbares, &amp; inhümains.
                            <lb/>Qui scait presenter les Bacha, a la porte
                            <lb/>Ottomanne, obtient aysèment ce pays, <w lemma="toutesfois">tou
                            <lb/>tesfois</w> le <rs type="place" ref="#sultan_ibrahim">Grand Seig<ex>neu</ex>r</rs> ne donne pas aysèment
                            <lb/>la confirmation, contre la Volontè des <rs type="org" ref="#siebenbuergen_landstaende">Estats
                            <lb/>dü pays</rs>. Tous Hongrois sont ordinairement <w lemma="ennemis">enne
                            <lb/>mis</w> de nostre Nation Allemande, &amp; quj ne s'hab<damage>itue</damage>
                            <lb/>a leur mode, nj boit a leur façon, nj scait parler leur
                            <pb n="37v" facs="#mss_ed000235_00079"/>
                            <lb/>langage, n'y est pas trop bien venü. A cela
                            <lb/>se joinct quelques excéz anciens qu'on a 
                            <lb/>commis de nostre part, en <rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Hongrie</rs> &amp; <rs type="place" ref="#siebenbuergen_fuerstentum"><w lemma="Transylvanie">Transylva
                            <lb/>nie</w></rs>, par cy devant, &amp; irritè ces nations a
                            <lb/>üne hayne irreconciliable. Leur arrogance
                            <lb/>natürelle, &amp; le dos, que le <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türc</rs> leur tient, <w lemma="accroist">ac
                            <lb/>croist</w> leur insolences. La hayne süsdite, provient
                            <lb/>aussy de ce que il leur fasche d'avoir si long
                            <lb/>temps, ün Roy de nostre nation consecütivem<ex>en</ex>t
                            <lb/>sans qu'aulcun des leurs, y puisse parvenir.</foreign><note type="translation" resp="az">Fürst Rákóczi von Siebenbürgen ist von reformierter Religion. Er ist eifrig, aber geizig wie alle Ungarn, selbst die reichsten. Er hat zwei Söhne, von denen einer eine reiche papistische Frau heiraten wird. Und im gleichen Maße als das Fürstentum nicht erblich ist, kauft er seine besten Güter in Oberungarn. Siebenbürgen ist an Gelegenheit groß. Gibt dem Türken Tribut und lebt gut. Aber bis auf die alteingesessenen Deutschen, die dort sind, sind sie rechte Barbaren und unmenschlich. Wer den Paschas an der Osmanischen [Hohen] Pforte zu geben weiß, erhält ohne Mühe dieses Land, der Sultan erteilt jedoch nicht leichtlich die Bestätigung gegen den Willen der Stände des Landes. Üblicherweise sind alle Ungarn Feinde unserer deutschen Nation und wer sich nicht ihren Sitten anpasst oder gemäß ihrer Art trinkt oder ihre Sprache nicht sprechen kann, ist dort nicht allzu willkommen. Zu diesem treten einige alte Ausschreitungen hinzu, die man unsererseits hier in Ungarn und Siebenbürgen zuvor verübt und diese Völker zu einem unversöhnlichen Hass gereizt hat. Ihr natürlicher Stolz und ein Rücken, der ihnen vom Türken freigehalten wird, verstärkt ihre Respektlosigkeiten. Der besagte Hass rührt auch daher, dass es sie kränkt, so lange Zeit in Folge einen König unseres Volkes zu haben, sodass keiner der Ihrigen zum Zug kommen kann.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Les principaux Seig<ex>neu</ex>rs d'Hongrie sont a ceste
                            <lb/>heure a <rs type="place" ref="#wien">Vienne</rs>, p<ex>ou</ex>r deliberer avec <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Sa Ma<ex>jes</ex></rs> quand
                            <lb/>elle voudra, qu'on tienne la Diete, landtTag
                            <lb/>icy a <rs type="place" ref="#pressburg">Presburg</rs>.</foreign><note type="translation" resp="als">Die vornehmsten Herren Ungarns sind zu dieser Stunde in Wien, um mit Ihrer Majestät zu verhandeln, wann Sie wünsche, dass man den Landtag hier in Preßburg abhalte.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Le Türc, fait par fois, des excürsions, aux
                            <lb/>villes montagneuses (bergstädte) mais <w lemma="maintenant">main
                            <lb/>tenant</w>, il y a plüs de seuretè, en ceste sayson.</foreign><note type="translation" resp="als">Der Türke macht hin und wieder Streifzüge zu den Bergstädten, aber nun zu dieser Jahreszeit herrscht mehr Sicherheit.</note>
                            <add place="bottom"><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#rakoczi_georg_i"><damage>R</damage>agozzi</rs> ne doibt gueres estimer les Allemands,
                            <lb/><damage>bien qu'</damage>il a ün Colonel avec 1500 Allemands, p<ex>ou</ex>r sa garde.</foreign><note type="translation" resp="als">Rákóczi dürfte kaum viel von den Deutschen halten, obwohl er einen Obristen mit 1.500 Deutschen als seine Schutzwache unterhält.</note></add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#rayger_wilhelm">D<ex>octor</ex> Reygers</rs> Manna, deren ich 3 <foreign xml:lang="fre">doses</foreign><note type="translation" resp="az">Einheiten</note>, vor eine
                            <lb/>eingenommen, <rs type="person" ref="#halck_hans_albrecht">halcke</rs> zwey <foreign xml:lang="fre">doses</foreign><note type="translation" resp="az">Einheiten</note>, vndt Mein <rs type="person" ref="#schwartzenberger_jakob_ludwig"><w lemma="kammerdiener">kammer
                            <lb/>diener</w></rs> eine <foreign xml:lang="lat">dosim</foreign><note type="translation" resp="az">Gabe</note>[!], hat bey vnser keinem, einige
                            <lb/>operation wircken wollen, <foreign xml:lang="lat">nescio quare</foreign><note type="translation" resp="als">ich weiß nicht, warum</note>?
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-09">
                        <pb n="38r" facs="#mss_ed000235_00080"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Einnahme von Manna</term>
                            <term>Abschickung nach Wien</term>
                            <term>Bestattungszeremonie in Preßburg</term>
                            <term>Regelung von Pferdeverleih</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#therapie"/>
                            <term ref="#sendbote"/>
                            <term ref="#bestattung"/>
                            <term ref="#leichenpredigt"/>
                            <term ref="#kleidung"/>
                            <term ref="#singen"/>
                            <term ref="#post"/>
                            <term ref="#kriegsgefangener"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-09"><rs type="symbol" ref="#dienstag">&#x2642;</rs> den 9. &#x2044; 19. Novemb<ex>er</ex> 1641</date>.</head>
                        <p>
                            <lb/>Abermals drey <foreign xml:lang="fre">Doses</foreign><note type="translation" resp="als">Portionen</note> Manna vor eine, wieder
                            <lb/>eingenommen, wejl die gestrige nicht operiren wollen.
                            <lb/>habe auch andern mittgetheilet. Gott gebe
                            <lb/>gedeyen allenthalben.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Depesche nacher <rs type="place" ref="#wien">Wien</rs>, an <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex></rs> durch eigenen Bohten.
                        </p>
                        <p>                            
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Mes gens ont aussy prins medecine, aussy bien, que moy.
                            <lb/>Dieu vueille, que la corporelle, &amp; spiritüelle nous face dü bien.</foreign><note type="translation" resp="als">Meine Leute haben auch Medizin eingenommen, ebenso wie ich. Wolle Gott, dass uns das Körperliche und Geistige gut tue.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>heütte Nachmittages, ist eine vornehme leiche begraben,
                            <lb/>vndt zur erden, bestattet worden. Nach dem man sie <w lemma="erstlich">erst
                            <lb/>lich</w> <add place="above"><foreign xml:lang="lat">solenniter</foreign><note type="translation" resp="as">feierlich</note></add>, in die Evangelische kirche, getragen, vndt eine
                            <lb/>lange leichpredigt, darüber gehallten, ist sie wieder
                            <lb/>in der Proceßion hinauß getragen, vndt auf einen <w lemma="Gottsagker">Gottsag
                            <lb/>ker</w>, begraben worden. Die Deützschen seindt mehrentheilß
                            <lb/>in schwartzem Trawerhabit, gegangen, die vngern aber
                            <lb/>roht, blaw, grün, durcheinander. Man hat keine glocken
                            <lb/><rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">alhier</rs>, also daß man ohne klang, solche sachen verrichten
                            <lb/>muß, bey den Evangelischen. Es ist sonst gesungen worden, bey
                            <lb/>der proceßion, wie im <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Rejch</rs>, vndt vornehme herren
                            <lb/>mittgegangen. Die leiche ist eine Dame gewesen,
                            <lb/>vndt der Sargk mitt schwartzem Tuch bedeckt,
                            <lb/>aber mitt ansehlichen zierlichen wapen vmbhenget gew<damage>esen.</damage>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Auf der post <rs type="place" ref="#pressburg">allhier</rs> bekömbt man nur 3 pferde, se<damage>lten</damage>
                            <lb/>4 vndt muß darzu concession von der vngrischen Kammer <damage>haben</damage>
                            <lb/><term ref="#sieder">sieder</term> der <rs type="person" ref="#kratz_johann_philipp">Graf Kratz</rs> also außgerißen, vndt fast dar<damage>vonkommen</damage>
                            <pb n="38v" facs="#mss_ed000235_00081"/>
                            <lb/>wehre, vor 6 Jahren.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1641-11-10">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#pressburg">Preßburg (Bratislava)</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Wirkung des Arzneimittels</term>
                            <term>Sorge vor schlechten Nachrichten</term>
                            <term>Besichtigung des Preßburger Schlosses</term>
                            <term>Besichtigung des Schlosses von Graf Paul Pálffy von Erdőd</term>
                            <term>Ankunft des erzbischöflich-salzburgischen Kanzlers Johann Christoph Mezgers</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#therapie"/>
                            <term ref="#angst"/>
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#architektur"/>
                            <term ref="#landschaft"/>
                            <term ref="#malerei"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1641-11-10"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">&#x263F;</rs> den 10. &#x2044; 20. Novemb<ex>er</ex> 1641.</date> <rs type="symbol" ref="#zeichen_2">[...]</rs></head>
                        <p>
                            <lb/>Die gesterige wiederholte Artzney hat wol bey Mir
                            <lb/>operiret, iedoch ohne beschwehrung, oder vngelegenheitt,
                            <lb/>wie auch, bey Theilß Meiner leütte, Gott lob:
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="als">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">I'ay peur, d'entendre <add place="above">des</add> nouvelles de <rs type="place" ref="#dessau">Dessaw</rs>, <w lemma="mauvayses">mau
                            <lb/>vayses</w>, de mes <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon #anhalt-bernburg_viktor_i_amadeus">fils</rs>, me souvenant dü Novembre &amp;
                            <lb/>dü songe dü 4. &#x2044; 14. de ce mois, <rs type="place" ref="#pressburg">icy</rs>, la nuict, &amp; que Ma
                            <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Femme</rs> m'escrit, de n'entendre rien d'eux, s'ils se <w lemma="portent">por
                            <lb/>tent</w> bien, ou mal. Dieu vueille, que je me trompe,
                            <lb/>&amp; que je puisse entendre d'eux, force bonnes nouvelles.</foreign><note type="translation" resp="az">Ich habe Angst, schlechte Neuigkeiten aus Dessau von meinen Söhnen zu erfahren, wenn ich mich an den November und den Traum vom 4. &#x2044; 14. dieses Monats hier des nachts erinnere, und dass meine Frau mir schreibt, nichts von ihnen zu hören, ob es ihnen gut oder schlecht geht. Gott wolle, dass ich mich täusche und dass ich von ihnen viel gute Nachrichten erhalten darf.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Le mal s'accoste plüstost a l'homme, que le bien.</foreign><note type="translation" resp="als">Das Böse verfolgt einen Menschen eher als das Gute.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Diesen vormittag, haben wir das Schloß alhier zu <w lemma="Preßburg">Preß
                            <lb/>burgk</w>, besichtiget. Jst ein feines berghauß <w lemma="mehrentheilß">mehren
                            <lb/>theilß</w> aufm Felsen gelegen, also daß man es nicht <w lemma="miniren">mi
                            <lb/>niren</w> oder vntergraben kan. Jst zwar von andern
                            <lb/>nahe gelegenen bergen v&#x0308;berhöhet, hingegen hat es<note type="annotation" resp="az">Die Wörter "hat" und "es" sind im Original zusammengeschrieben.</note>
                            <lb/>auch sehr stargke Mawren, in die 3 klafter dick,
                            <lb/>also daß man mitt <term ref="#stueck">Stücken</term>, wenig dagegen <add place="above">auß</add>richten
                            <lb/>würde können. Es hat <foreign xml:lang="lat">ordinarie</foreign><note type="translation" resp="als">gewöhnlich</note> hundert Mann
                            <lb/>zur besatzung darinnen, halb Vngern, halb Deützsche,
                            <lb/><damage>vnd</damage>ter ejnem Schloßhaüptmann. Es ist auch ein <w lemma="Burggraf">Burg
                            <lb/><damage>graf</damage></w>, vndt andere leütte daroben. Das Schloß ist
                            <pb n="39r" facs="#mss_ed000235_00082"/>
                            <lb/>numehr gantz zugebawet, vndt hüpsch ordentlich
                            <lb/>angerichtett, welches vor 4 Jahren nicht also wahr.
                            <lb/>Wir haben die zimmer alle besehen. Es hatt in die
                            <lb/>75 Stuben vndt Cammern, vor <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_iii">Jhre May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t</rs>, dero <w lemma="Frawenzimmer">Fraw
                            <lb/>enzimmer</w>, vndt Offizirer, auch eine feine capelle <w lemma="darinnen">da
                            <lb/>rinnen</w>, vndt wirdt alles noch diß Jahr vollkömlich
                            <lb/>fertig werden, wiewol an itzo gar wenig noch zu bawen.
                            <lb/>Die <rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">vngrische Königl<ex>iche</ex></rs> Krone, wirdt auch <rs type="place" ref="#pressburg">alhier</rs>
                            <lb/>verwahret, vndt <term ref="#verwachen">verwachet</term>, vndt 4 vornehme
                            <lb/>vngrische herren, haben den Schlüßel darzu, also
                            <lb/>daß man sie (außer den Krönungen,) schwehrlich kan
                            <lb/>zu sehen bekommen. Es hat auch hüpsche keller
                            <lb/>im Schloß, 4 küchen, vndt alle darzu gehörige <w lemma="Notturft">Not
                            <lb/>turft</w>. Ein zeüghauß, ist auch darinnen. Man hat
                            <lb/>sich aber endtschuldiget, vns daßelbe zu zeigen. halte
                            <lb/>darvor, es werde etwan gar schlecht versehen sein.
                            <lb/>Gefangene 3 Türgken, wahren auch daroben,