Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1628_07">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1628-07">Juli 1628</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Marcus</forename>
<surname>Baumgarten</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
</classDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume">
<div type="year" n="1628" xml:id="year1628_07">
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-01">
<pb n="245r" facs="#mss_ed000197_00493"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ankunft des Fürsten Johann Kasimir und seiner Gemahlin Agnes</term>
<term>Abschied von Heinrich Julius von Wietersheim</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Starkes Trinken am Abend</term>
<term>Rückkehr des Hofjunkers Hans Wolf Ernst von Röder aus Giersleben</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#alkoholkonsum"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-01"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Vetter <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Fürst Johann Casimir</rs>,
<lb/>vndt seine <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_agnes">gemahlin</rs>, seindt <rs type="place" ref="#ballenstedt"><w lemma="anhero">an
<lb/>hero</w></rs> kommen.
</p>
<p>
<lb/>Von <rs type="person" ref="#wietersheim_heinrich_julius">Wieterschheimb</rs> abschiedt
<lb/>genommen.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">Casparus</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Einen paß vom Obersten <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Peckherr</rs>
<lb/>auf 40 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> bekommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Nous avons choppinè ce soir.</foreign><note type="translation" resp="az">Wir haben heute Abend stark getrunken.</note>
</p>
<p>
<lb/>(<foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte wohl</note>[:] <del>6</del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note> <subst><del>7</del><add place="inline">2</add></subst> <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 6 scheffel zu <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>,
<lb/>soll ieglicher <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> zu 24 Thaler <w lemma="bezahlt">be
<lb/>zahlt</w> werden.)
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">H<ex>ans</ex> W<ex>olf</ex> E<ex>rnst</ex> R<ex>öder</ex></rs> demande 5 arpents de
<lb/>terre.</foreign><note type="translation" resp="as">Hans Wolf Ernst Röder fordert 5 Morgen Land.</note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Le cheval de Reinstedt,
<lb/>et le picqueur verwalter de <rs type="person" ref="#stammer_adrian_arndt">Stammer</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pferd aus Reinstedt und den Jagdknecht-Verwalter von Stammer.</note>
</p>
<p>
<lb/>Röder ist wiederkommen von <rs type="place" ref="#giersleben"><w lemma="Girschleben">Girsch
<lb/>leben</w></rs>, mitt <foreign xml:lang="ita">contento</foreign><note type="translation" resp="az">Zufriedenheit</note> vndt <w lemma="satisfaction">satis
<lb/>faction</w> vom <rs type="person" ref="#kratz_anon_1">Obersten wachtmeister</rs>.
<lb/><foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="az">usw.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-02">
<pb n="245v" facs="#mss_ed000197_00494"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
<term ref="#quedlinburg">Quedlinburg</term>
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Besuch mit Fürst Johann Kasimir, Fürstin Agnes und Gemahlin Eleonora Sophia bei Äbtissin Dorothea Sophia von Quedlinburg</term>
<term>Erster der neuen regelmäßigen Tage zur Anhörung der Untertanen</term>
<term>Folgenlose Verärgerung über Vetter Johann Kasimir</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#grundherrschaft"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-02"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 2. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jch bin mitt Meinem vettern,
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Fürst Johann Casimirn</rs>, vndt
<lb/>vnserer <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_agnes #anhalt-bernburg_eleonora_sophia">beyden gemahlinnen</rs>,
<lb/>hinüber nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>
<lb/>gefahren, die <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">Aebtißinn</rs> zu besuchen.
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags, wiederumb, <rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs>
<lb/>kommen.
</p>
<p>
<lb/>heütte ist der erste ordentliche
<lb/>verhörtag von mir <w lemma="angestellet">ange
<lb/>stellet</w> worden. Soll alle
<lb/>Mittwochen vndt Sonnabendt
<lb/>geschehen, in der amptsstube,
<lb/>in præsentz meiner <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst #roeder_hans_kaspar">Junckern</rs>
<lb/>einer den vndterthanen zum besten,
<lb/>vndt dem <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">baillif</rs></foreign><note type="translation" resp="az">Amtmann</note> zu vfsicht.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Animositè contre F<ex>ürst</ex> J<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex> sans
<lb/>effect Dieumercy.</foreign><note type="translation" resp="as">Feindseligkeit gegenüber Fürst Johann Kasimir ohne Auswirkung, Gottseidank.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-03">
<pb n="246r" facs="#mss_ed000197_00495"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Abreise von Fürst Johann Kasimir und dessen Gemahlin samt Gefolge</term>
<term>Verlust und Wiederauffindung einer großen Perle</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#schmuck"/>
<term ref="#handel"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-03"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 3. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Schreiben von <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">Ihrer Hoheit</note> gar gnedig, wegen
<lb/>vnserer hinüberkunfft.
</p>
<p>
<lb/>Vetter <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Johann Casimir</rs>, vndt Seine <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_agnes"><w lemma="gemahlinn">ge
<lb/>mahlinn</w></rs> seindt wieder <del>hinüb</del> verraysett,
<lb/>vndt hinüber nach <rs type="place" ref="#sandersleben">Sanderßleben</rs>, <rs type="person" ref="#wallwitz_esche">Walwitz</rs>,
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#dobeneck_johann_christoph">Taubeneck</rs><note type="footnote" resp="as">Identifizierung unsicher.</note> leütenampt von <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_georg_aribert">Fürst
<lb/>Aribertt</rs>, waren beynebens der
<lb/><rs type="person" ref="#wuthenau_anon_1">Wutenawin</rs> von adelichen bey ihnen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay perdu une belle grosse perle, & <add place="above">l'ay</add> <w lemma="retrouvèe">retrou
<lb/>vèe</w> deux fois aujourd'huy, Elle est de
<lb/>l'ordre de ma belle soeur <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg_eleonora">Eleonore de Holstejn</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Zweimal habe ich heute eine schöne dicke Perle verloren und habe sie wiedergefunden, sie ist aus dem Orden meiner Schwägerin Eleonore von Holstein.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">hanß wolf Röder</rs>, ist nach <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>, ein
<lb/>pferdt abzuholen, vndt zu erhandelen, von
<lb/><rs type="person" ref="#freyberg_melchior">Freybergern</rs>, hat es auch mittgebracht,
<lb/>einen grawen klepper, vor den
<lb/>heimer<note type="footnote" resp="az">Nicht ermittelt.</note> (zu 20 Thalern, angeschlagen)
<lb/>vndt vor 36 Thaler, Thut zusammen,
<lb/>     56 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr</rs>, <foreign xml:lang="fre">le grison, qu'il couste.
<lb/>Dieu nous doint bonheur.</foreign><note type="translation" resp="az">der Graue, was er kostet. Gott schuldet uns Glück.</note> <del>we</del> Er hat
<lb/>mir den gaul auch gewährett. etc<ex>etera</ex>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-04">
<pb n="246v" facs="#mss_ed000197_00496"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Reise mit der Gemahlin nach Bernburg</term>
<term>Erkrankung von Schwester Amoena Juliana an der Schwindsucht</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#krankheit"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-04"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 4. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Mitt meiner <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs>, nach <rs type="place" ref="#bernburg"><w lemma="Bernburgk">Bern
<lb/>burgk</w></rs> zu herr <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">vattern</rs>, alda ich S<ex>ein</ex>e G<ex>naden</ex>,
<lb/>in gutem zustandt, (Gott lob) gefunden,
<lb/>vndt auch den <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">herzogk hanß Albrecht
<lb/>von Meckelnburgk</rs>, meinen
<lb/>Schwager, sampt seiner <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria">gemahlin</rs>,
<lb/>vndt den <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-bernburg_agnes_magdalena #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">schwestern</rs> vndt bruder
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritz</rs>, außer schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_amoena_juliana">Amene</rs>,
<lb/>welche gar kranck ist, an der
<lb/>schwindtsuchtt, Gott helfe ihr gnediglich.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-05">
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ausführliches Gespräch mit Vater Christian I.</term>
<term>Abreise des verschwägerten Herzogs Johann Albrecht II. von Mecklenburg-Güstrow nach Magdeburg</term>
<term>Verpflegungsanordnung für eine Reiterkompanie</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#hofamt"/>
<term ref="#reichsfuersten"/>
<term ref="#offiziersdienst"/>
<term ref="#melancholie"/>
<term ref="#einquartierung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-05"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 5. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Conversirt mitt <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">Ihrer Hoheit</note> allerhandt
<lb/>gute <foreign xml:lang="fre">discours</foreign><note type="translation" resp="az">Reden</note>, <foreign xml:lang="ita">frà glj altrj</foreign><note type="translation" resp="az">unter anderem</note>:
<lb/><list><item>1. <foreign xml:lang="ita">Che <rs type="person" ref="#stralendorff_peter_heinrich">Stralendorf</rs> era stracco dj
<lb/>servir l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Jmperatore</rs>, perche non
<lb/>seguitava che consiglij Jtaljanj
<lb/>et non più Germanj, cioè dj abbassar
<lb/>le vecchie case <add place="below">de' Principj dell' <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Jmperio</rs></add>, ed innalzar le
<lb/>nuove</foreign><note type="translation" resp="as">Dass Stralendorff müde sei, dem Kaiser zu dienen, da dieser nur den italienischen Ratschlägen nicht folgte und mehr den deutschen, das heißt die alten Fürstenhäuser des Reiches zu erniedrigen und die neuen zu erheben</note>,</item>
<pb n="247r" facs="#mss_ed000197_00497"/>
<lb/><item>2. <foreign xml:lang="ita">Che noj stiamo in pericolo dj
<lb/>perder <rs type="place" ref="#nienburg_saale_stift">Nienburg</rs>, <rs type="place" ref="#gernrode_stift">Gernroda</rs>, <rs type="place" ref="#coelbigk_stift"><w lemma="Kelwick">Kel
<lb/>wick</w></rs>, ed un Monasterio in <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs>, etc<ex>etera</ex>
<lb/>tutto quel ch'è confiscato dopò l'<rs type="bibl" ref="#passauer_vertrag"><w lemma="accordo">ac
<lb/>cordo</w> dj Passaw</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass wir Gefahr laufen, Nienburg, Gernrode, Cölbigk und ein Kloster in Zerbst usw. all das zu verlieren, was nach dem Vertrag von Passau konfisziert [worden] ist.</note></item>
<lb/><item>3. <foreign xml:lang="ita"><del>Bisogna</del> Che glj <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig">fratellj</rs> di <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>ua</ex> A<ex>ltezza</ex></rs>
<lb/>non debbono saper nulla della cosa
<lb/>deglj <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Ollandesi</rs> per conto del debito.</foreign><note type="translation" resp="az"><del>Notwendigkeit</del> Dass die Brüder von Ihrer Hoheit nichts von der Schuldsache mit den Holländern wissen müssen.</note></item>
<lb/><item>4. <foreign xml:lang="ita">Jl fatto de' debitj o pagamento
<lb/><rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franzese</rs>, stà in una cassetta
<lb/>ferrata, s'accommoderà senza <w lemma="disturbo">distur
<lb/>bo</w> dj noj altrj successorj.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Angelegenheit der französischen Schulden oder Bezahlung ist in einer eisenbeschlagenen Kassette, wird sich [schon] ohne Verstimmung unserer anderen Nachfolger schicken.</note></item>
<lb/><item>5. <foreign xml:lang="ita">Vn vescovado<note type="footnote" resp="as">Gemeint ist hiermit sicherlich kein Bistum, sondern wahrscheinlich das 1557 säkularisierte <rs type="place" ref="#hornbach_kloster">Kloster Hornbach</rs>, das auf einen kaiserlichen Befehl vom März 1628 den Benediktinern zurückgegeben werden sollte.</note> è stato pigliato,
<lb/>al <rs type="person" ref="#pfalz-zweibruecken_johann_ii">Duca Bipontino</rs> poco fà, per conto della religione riformata,
<lb/>laquale s'esclude nell' Jmperio.
<lb/>Jl detto buon Principe hà havuto
<lb/>delle bastonnate, da un Luogotenente
<lb/>Cratzese.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Bistum ist dem Zweibrücker Herzog unlängst weggenommen worden wegen seiner reformierten Religion, welche man im Reich ausschließt. Der genannte gute Fürst hat von einem Kratzischen Leutnant Schläge bekommen.</note></item>
<lb/><item>6. <foreign xml:lang="ita">Glj fratellj di S<ex>ua</ex> A<ex>ltezza</ex> sono in <w lemma="disparerj">dispa
<lb/>rerj</w> per conto, della successione nel
<lb/><rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">Principato</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Brüder von Ihrer Hoheit sind in Meinungsverschiedenheiten wegen der Nachfolge im Fürstentum.</note></item>
<pb n="247v" facs="#mss_ed000197_00498"/>
<lb/><item>7. <foreign xml:lang="ita">Il mio fratello <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Ernesto</rs> hà
<lb/>pregato dj non esser più mandato,
<lb/>dal <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">Generale</rs> che q<ex>uest</ex>a volta.</foreign><note type="translation" resp="as">Mein Bruder Ernst hat gebeten, dieses Mal nicht mehr vom General entsandt zu werden.</note></item>
<lb/><item>8. <foreign xml:lang="ita">Che il Generale è malissimo
<lb/>consigliato d'aver posto l'assedio
<lb/>innanzi <rs type="place" ref="#stralsund">Straelsundt</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass der General sehr schlecht beraten ist, die Belagerung vor Stralsund gelegt zu haben.</note></item>
<lb/><item>9. <foreign xml:lang="ita">Che l'affare <rs type="place" ref="#mecklenburg_herzogtum">Megapoljtano</rs>,
<lb/>era in mala congiuntura.
<lb/>et che il <add place="margin_left">mio
<lb/>fratello</add><note type="annotation" resp="as">Offenbar Fehler Christians II. bei der Einfügung, die besser vor oder nach "il Duca" passt.</note> <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">Duca</rs> era pio, bravo
<lb/>et buono di bella presenza
<lb/>et galante, mà troppo <w lemma="trascurato">tras
<lb/>curato</w>, in questo negozio del
<lb/>suo proprio paese.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass die Mecklenburger Sache in schlechter Beschaffenheit sei, und dass mein Bruder [d. h. Schwager], der Herzog, fromm, mutig und gut sei, von gutem Aussehen und galant, jedoch zu nachlässig in diesen Angelegenheiten seines Landes.</note></item>
<lb/><item>10. <foreign xml:lang="ita">Che S<ex>ua</ex> A<ex>ltezza</ex> credeva sicuramente
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></note> che'l Generale dj Fridlandt <w lemma="morirebbe">mori
<lb/>rebbe</w> <del>quest' ann</del> in un' anno.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass Ihre Hoheit sicher glaube, dass der General von Friedland <del>dieses Jahr</del> in einem Jahr sterben würde.</note></item>
<lb/><item>11. <foreign xml:lang="ita">Che il <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Principe Luigi</rs> mio
<lb/>zio voleva menar delle colonie
<lb/>nelle <rs type="place" ref="#ostindien #westindien">Jndie</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass der Fürst Ludwig, mein Onkel, Kolonien in Indien führen wolle.</note></item>
<pb n="248r" facs="#mss_ed000197_00499"/>
<lb/><item>12. <foreign xml:lang="ita">Che sarebbe ben bella cosa mia
<lb/>intenzione dj far la guerra al
<lb/><rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Turco</rs>, mà che bisognava <w lemma="assicurarsj">assicu
<lb/>rarsj</w> della paga et de' viverj.
<lb/>Ch'io era giovane, non avendo
<lb/>maj fatta levata, ch'io mj <w lemma="dovessj">do
<lb/>vessj</w> guardar d'inganno, et
<lb/>della levata alle mie spese,
<lb/>et della piazza d'arme, in questj
<lb/><rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">paesj</rs>. <add place="inline">etc<ex>etera</ex> [(]Molte altre negative)</add></foreign><note type="translation" resp="az">Dass meine Absicht, gegen den Türken Krieg zu führen, wohl eine gute Sache sein würde, dass es aber nötig sei, sich der Bezahlung und der Lebensmittel zu versichern. Dass ich jung sei, noch nie eine Werbung gemacht hätte, dass ich mich vor Betrug und Werbung auf eigene Kosten und vor Waffenplätzen in diesen Landen usw. hüten müsste (Viel anderes Negatives)</note></item>
<lb/><item>13. <foreign xml:lang="ita">Che <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex></rs> era buono, pio, & sincero,
<lb/>mà Saturnino ed jncapace dj <w lemma="consigljo">con
<lb/>sigljo</w>, giudicando dj quello <add place="above">a</add> che non hà
<lb/>posto mente, o che confessa <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">luy</rs> medesimo,
<lb/>dj non haver jnteso, o comprêso, <w lemma="cambiando">cam
<lb/>biando</w> spesso le sue risoluzionj, e
<lb/>se riescono male, jncolpandone glj
<lb/>suoj servitorj. Che <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> era più savio,
<lb/>più prudente, sodo, e capace dj <add place="above">buon</add> consiglio.
<lb/>Che <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">F<ex>ürst</ex> J<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex></rs> era buono, mà volaggio et <w lemma="presumptuoso">pre
<lb/>sumptuoso</w>, tuttavia seguitando il dritto
<lb/>camino del buon consiglio, dove è condotto.</foreign><note type="translation" resp="az">Dass Fürst August gut, fromm und aufrichtig, jedoch schwermütig und zum Ratschlag unfähig sei, indem er über jenes urteilt, was er nicht durchdacht hat, oder dass er ihm selbst gesteht, nicht verstanden oder begriffen zu haben, weil er oft seine Entscheidungen ändert, und wenn sie schlecht gelingen, beschuldigt er seine Diener. Dass Fürst Ludwig weiser, umsichtiger, tüchtig und zu gutem Rat fähig sei. Dass Fürst Johann Kasimir gut, aber flatterhaft und anmaßend sei, dennoch dem aufrechten Weg zum guten Rat folgt, sofern er geführt wird.</note></item>
<pb n="248v" facs="#mss_ed000197_00500"/>
<lb/><item>14. <foreign xml:lang="ita">Ch'jo era addesso Oeconomo,
<lb/>e non più in stato, d'andar alla
<lb/>guerra, dopò essermj maritato, e
<lb/>che quest' era la mia vocazione.
<lb/>Jo replicaj che la mia vocazjone
<lb/>interna era altra, che tuttj glj
<lb/>elementj m'erano contrarij,
<lb/>et nulla intenzione d'oeconomia etc<ex>etera</ex>[.]</foreign><note type="translation" resp="az">Dass ich nun ein Hauswirt und nicht mehr imstande sei, in den Krieg zu ziehen, nachdem ich verheiratet bin, und dass dies meine Berufung sei. Ich antwortete, dass meine innere Berufung eine andere sei, dass mir alle Bestandteile dagegen und kein Wille zur Wirtschaft seien usw.</note></item>
<lb/><item>15. <foreign xml:lang="fre">Que le <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">General</rs>, a offert a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> mon
<lb/>frere</foreign><note type="translation" resp="az">Dass der General Fürst Ernst, meinem Bruder, angehoten hat</note>, bestallung, von hauß auß, <foreign xml:lang="fre">de l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii"><w lemma="Empereur">Em
<lb/>pereur</w></rs>, mais qu'il ne l'a voulu accepter.</foreign><note type="translation" resp="as">vom Kaiser, aber dass er sie nicht hat annehmen wollen.</note></item></list>
</p>
<p>
<lb/>heütte ist der <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">herzog</rs> verraysett,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburgk</rs>, hat sonsten
<lb/>vertröstung von herrvettern
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Fürst Ludwigen</rs> bekommen sich
<lb/>zu <rs type="place" ref="#nienburg_saale">Nienburgk</rs> auffzuhalten.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#ordinanz">Ordinantz</term>, waß ohngefehr,
<lb/>vf eine compag<ex>nie</ex> zu Roß zu geben.
<lb/><list><item>1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> haffer,</item>
<lb/><item>200 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔.</rs> brodt.</item>
<lb/><item>1 groß <term ref="#fass">faß</term> Bier.</item></list>
<lb/>         <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">Christian, f<ex>ürst</ex> z<ex>u</ex> Anhaltt</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-06">
<pb n="249r" facs="#mss_ed000197_00501"/>
<index indexName="place">
<term ref="#bernburg">Bernburg</term>
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Rückkehr nach Ballenstedt</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Unerfreulicher Laufweg der eigenen Briefe über den Vater</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#suende"/>
<term ref="#fluchen"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-06"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 6. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Nach der predigtt vndt malzeitt,
<lb/>bin ich nach <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs> <w lemma="wiederumb">wiede
<lb/>rumb</w> gefahren, vmb des <term ref="#besorgen"><w lemma="besorgenden">besorgen
<lb/>den</w></term> auffbruchs der <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>willen, Alsbaldt vor <w lemma="Ballenstedt">Ballen
<lb/>stedt</w> haben mir zum willkomb
<lb/>die Crabahten schaffe genommen,
<lb/>welche ich wieder gekriegt.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß sie vor <rs type="place" ref="#stralsund">Straelsundt</rs>
<lb/>haben müßen abziehen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex>[:] Cattivissima <w lemma="congiuntura">con
<lb/>giuntura</w> per le mje lettere,
<lb/>dj <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburgk</rs>, <rs type="place" ref="#leipzig">Lipsia</rs>, et
<lb/><rs type="place" ref="#halberstadt">Alberstadt</rs>, Vengono tutte nelle
<lb/>manj dj <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>ua</ex> A<ex>ltezza</ex></rs> nonostante mje
<lb/>mille maledizzionj, ed <w lemma="imprecazionj">impre
<lb/>cazionj</w> peccabilj.</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl: Äußerst schlechter Verlauf für meine Briefe aus Magdeburg, Leipzig und Halbertstadt, sie kommen alle in die Hände Ihrer Hoheit trotz meiner tausend Verwünschungen und sündigen Flüche.</note> etc<ex>etera</ex>
</p>
<p>
<lb/><add place="below">An den Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Peckhern</rs> geschrieben.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-07">
<pb n="249v" facs="#mss_ed000197_00502"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Nächtliche Sorge um die persönlichen Briefe</term>
<term>Inspektion des Haushalts</term>
<term>Gespräch mit dem Stallmeister Johann von Münster über seinen Abschied</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
<term>Auswechslung des einquartierten Kroaten Hans</term>
<term>Erlernen der Herstellung von Schlangenpulver durch den ehemaligen Kammerdiener Hans von Hoff</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#angst"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#krankheit"/>
<term ref="#arzneimittel"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-07"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 7<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jch habe die gantze nacht, in großen
<lb/>ängsten gelebt, wegen meiner <w lemma="angelegenen">ange
<lb/>legenen</w> schreiben. <foreign xml:lang="ita">Dio m'aita, per
<lb/>Giesù Christo, Amen.</foreign><note type="translation" resp="as">Gott hilf mir durch Jesus Christus, Amen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jch habe meine haußhaltung besichtigett,
<lb/>vndt jnquirirt. etc<ex>etera</ex>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">h<ex>ans</ex> v<ex>on</ex> M<ex>ünster</ex></rs> <foreign xml:lang="fre">m'a parlè</foreign><note type="translation" resp="az">hat mit mir gesprochen</note> <foreign xml:lang="ita">del suo comiato,
<lb/>ed altra vocazione</foreign><note type="translation" resp="az">über seinen Abschied und weitere Berufung</note>.
</p>
<p>
<lb/>Vmb 9 habe ich schreiben von <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">Ihrer Hoheit</note>,
<lb/>von <rs type="person" ref="#ritz_johann">hanß Ritzen</rs>, vndt von
<lb/>Obersten <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Peckherr</rs>, alles von
<lb/><rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>, bekommen.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte wohl</note></note> <term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß den <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> der schlag
<lb/>getroffen, darüber Jhre May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t
<lb/>sprachloß gelegen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#hans_1">hanß</rs> <term ref="#krabate">Crabahte</term>, ist <w lemma="außgewechsellt">außge
<lb/>wechsellt</w> worden.
</p>
<p>
<lb/>Abermals schreiben vom Obersten
<lb/>Peckherr, wegen morgenden <term ref="#krabatisch">Crabatischen</term>
<lb/>durchzugs.
</p>
<pb n="250r" facs="#mss_ed000197_00503"/>
<p>
<lb/>Des <rs type="person" ref="#hrastowacky_lukas">Hrastowasky</rs> <term ref="#krabate">Crabahten</term> sollen
<lb/>in der Jsolanischen ihre stelle, vndt die
<lb/>Jsolanischen sollen morgen wils Gott,
<lb/>auß ihren quartieren, auffbrechen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#hoff_hans">Jean de la cour</rs>, m'a apprins, comme l'on
<lb/><subst><del>prend</del><add place="above">fait la poudre</add></subst> des serpents. L'on couppe
<lb/>la teste & la queüe aux gros serpents,
<lb/>(les plus grosses sont les meilleures) & en
<lb/>ouvrant la peau, en oste on les jntestins,
<lb/><del>du</del> le <del>l</del> coeur, la foye, & le poulmon
<lb/>fait on secher, <add place="above">en un fourneau</add> comme aussy la
<lb/>peau, & quand cela est bien sec
<lb/>sans humiditè, on le pile <add place="above">dans un mortier</add>, la peau
<lb/>a part, & les parties nobles a part,
<lb/>& de cela se fait la tant celebre
<lb/>poudre, & antidote tresexcellent.
<lb/>La pouldre tanèe, quj se fait du coeur
<lb/>du foye & des poulmons est la plus forte,
<lb/>& la blanche <add place="above">jaunastre</add> la plus ordinaire, &
<lb/>meilleure au goust, & bon antidote.
<lb/>La toute blanche se fait des os du serpent.</foreign><note type="translation" resp="as">Hans von Hoff hat mich gelehrt, wie man das Schlangenpulver herstellt. Man schneidet den Kopf und den Schwanz an dicken Schlangen (die dicksten sind die besten), und beim Öffnen der Haut entfernt man davon die Därme, <del>des</del> das Herz, die Leber und die Lunge, man lässt es wie auch die Haut in einem Ofen trocknen, und wenn es ohne Feuchtigkeit gut trocken ist, zerstößt man es in einem Mörser, die Haut getrennt und die edlen Teile getrennt, und daraus wird das so berühmte Pulver und sehr vortreffliche Gegengift gemacht. Das kastanienbraune Pulver, das aus dem Herz, aus der Leber und aus den Lungen gemacht wird, ist das stärkste, und das weiße gelbliche [Pulver] das gewöhnlichste und beste im Geschmack und [ein] gutes Gegengift. Das ganz weiße [Pulver] wird aus den Knochen der Schlange gemacht.</note>
<pb n="250v" facs="#mss_ed000197_00504"/>
<lb/><foreign xml:lang="fre">La teste[,] la queüe & les <subst><del>excr</del> <add place="above">intestins,</add></subst>
<lb/>se mettent calciner dans un pot
<lb/>de terre non vitrè, & reduire en
<lb/>poudre. De ceste pouldre l'on donne
<lb/>au<del>x</del> bestial, quand c'est qu'ils
<lb/>sont malades, ou pourris, dans le
<lb/>corps, parmy du son, ou ce qu'ils
<lb/>mangent volontiers.</foreign><note type="translation" resp="az">Den Kopf, den Schwanz und die Därme beginnen in einem unglasierten irdenen Topf einzubrennen und zu Pulver zu reduzieren. Von diesem Pulver gibt man den Tieren, wenn sie krank sind oder faulend im Körper, unter die Kleie oder das, was sie gern fressen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-08">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Lektüre</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Einquartierungen kaiserlicher Truppen</term>
<term>Verpflegungsanordnung für eine Kompanie nebst Stab</term>
<term>Rückkehr des Hofjunkers Hans Kaspar von Röder mit Bericht über die einquartierten Soldaten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#reisebericht"/>
<term ref="#imkerei"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
<term ref="#kontribution"/>
<term ref="#geschenk"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-08"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 8. <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay leu</foreign><note type="translation" resp="az">Ich habe gelesen</note> <foreign xml:lang="ita">nel <rs type="bibl" ref="#stammer_morgenlaendische_reise-beschreibung">jtinerario</rs> del</foreign><note type="translation" resp="az">im Reisebericht von</note> <del>Adrian</del>
<lb/><rs type="person" ref="#stammer_arndt_gebhard">Arent gebhardt Stammer</rs><note type="annotation" resp="as">Die beiden Vornamen und der Familienname sind im Original zusammengeschrieben.</note>.
</p>
<p>
<lb/>Glück <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> mitt dem bienenschwarm.
<lb/>Seindt ihrer vier nacheinander, <w lemma="gezeügett">ge
<lb/>zeügett</w> worden, (<foreign xml:lang="fre">plus que le <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">baillif</rs>
<lb/>n'a eslevè, en 25 ans</foreign><note type="translation" resp="az">mehr als der Amtmann in 25 Jahren gezüchtet hat</note>) in wenig
<lb/>tagen.
</p>
<p>
<lb/>Diesen abendt, seindt drey compagnien
<lb/><term ref="#krabatisch">Crabahtischer</term> Reütter, alhier vorüber
<lb/>marchirtt, eine legt sich, nach <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>,
<lb/>die andern zween, nach <rs type="place" ref="#gernrode">Gernrode</rs>, <add place="inline">als Sie
<lb/>vorgeben.</add>
</p>
<pb n="251r" facs="#mss_ed000197_00505"/>
<p>
<lb/>Jch habe <term ref="#ordinanz">ordinantz</term> ertheilett, auf eine
<lb/>comp<ex>agnie</ex> sampt den befehlichshabern,
<lb/><list><item>1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> hafer,</item>
<lb/><item>200 pfundt brodt.</item>
<lb/><item>1 <term ref="#fass">faß</term> bier von 5 <term ref="#eimer_mass">eymern</term>, 16 <term ref="#mass">maßen</term>.</item>
<lb/><item>2 Gänse,</item>
<lb/><item>4 hüner,</item>
<lb/><item>1 hammel.</item></list>
</p>
<p>
<del>No</del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note> <foreign xml:lang="lat">Nota</foreign><note type="translation" resp="az">Beachte</note>: diese ordinantz, müßen
<lb/>die befehlichshaber, vndterschreiben, das
<lb/>sie es entpfangen, morgen wils Gott,
<lb/>damitt es von der contributions<foreign xml:lang="lat">summa</foreign><note type="translation" resp="as">Summe</note>
<lb/>decortirt werde.
</p>
<p>
<lb/>Djesen abendt, ist der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs>, wiederkommen,
<lb/>mitt bericht, daß die <term ref="#krabate">Crabahten</term>, sich noch <w lemma="vberreden">vberre
<lb/>den</w> laßen, fortzuziehen, vndt in den <rs type="person" ref="#hoym_familie">hoymischen</rs> <w lemma="dörfern">dör
<lb/>fern</w>, sich einzuquartieren, bey <rs type="place" ref="#neinstedt">Neinstedt</rs>. Eine
<lb/>comp<ex>agnie</ex> aber, hat zu <rs type="place" ref="#gernrode">Gernrode</rs> quartier genommen,
<lb/>vndter Rittmeister <rs type="person" ref="#delitsch_anon_1">Delitsch</rs>. Jch habe ihm wein
<lb/>geschickt.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-09">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Lektüre</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Rückkehr des Hans Wolf Ernst von Röder aus Gernrode</term>
<term>Verpflegung der dort einquartierten Kroaten</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#reisebericht"/>
<term ref="#diszipiln"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-09"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 9<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jn <rs type="bibl" ref="#stammer_morgenlaendische_reise-beschreibung">Stammers <foreign xml:lang="ita">jtinerario</foreign><note type="translation" resp="az">Reisebericht</note></rs>, gelesen.
</p>
<p>
<lb/><add place="below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte</note> der <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">hertzogk, Georg von Lünenburgk</rs> soll cassirt sein.</add>
</p>
<pb n="251v" facs="#mss_ed000197_00506"/>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Hanß Wolff Röder</rs> jst vmb den
<lb/>Mittag wiederkommen, mitt bericht
<lb/>das die <add place="margin_left">comp<ex>agnie</ex>
<lb/>des <rs type="person" ref="#zahradetzky_wenzel"><w lemma="Saradezky">Sara
<lb/>dezky</w></rs>,</add> <term ref="#krabate">Crabahten</term> sich gar wol
<lb/>zu <rs type="place" ref="#gernrode">Gernrode</rs> gehalten, haben sich
<table rows="11" cols="2">
<row role="data">
<cell role="label">mitt</cell>
<cell role="label">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> vndt 1 <term ref="#himten">himbtten</term>, hafer,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">1 halb Jährig kalb,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">4 schollen, zu 6 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">1 endelwurst, zu 6 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">2 knackwürste zu 4 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">20 käse zu 3 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">ezlich Brodt zu 3 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">1 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔</rs> butter zu 3 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">ezlich eyer zu 3 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">vor bier – 6 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs></cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="data">vor Tauben – 2 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g.</rs> 3 <rs type="abbreviation" ref="#pfennige">d.</rs></cell>
</row>
</table>
<lb/>Vom <rs type="org" ref="#gernrode_rat">rahte</rs>:
<lb/>1 <term ref="#fass">faß</term> bier, vndt 1 zober, vndt 1½ faß im anfang
<lb/><term ref="#preismachen" n="2">preiß gemachtt</term>.
<lb/>100 pfundt brot, auß der gemeine. <add place="margin_right"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte wohl</note> 1 <rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔</rs> 4 <rs type="abbreviation" ref="#pfennige">d</rs> <lb/>1 faß bier <lb/>3 Thaler.</add>
<lb/>2 Neẅe rade zu des <rs type="person" ref="#corpes_marcus">Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex></rs> wagen.
<lb/>sich <term ref="#contentiren">contentiren</term> laßen.
</p>
<p>
<lb/>Die andern zween Crabahten compagnien, der
<lb/>Rittmeister <rs type="person" ref="#delitsch_anon_1">Delitsch</rs> vndt <rs type="person" ref="#porta_anon_1">Porta</rs>, seindt
<lb/>vollends nach<add place="inspace">m</add> <del>dem</del> <rs type="place" ref="#thale">Thale</rs>, zue, geritten.
</p>
<p>
<lb/>Bey des Saradetzky compag<ex>nie</ex> ist der Oberste l<ex>eutnant</ex>
<lb/>von dem Jsolanischen Regiment Marcus Corpes <add place="margin_right">gelegen.</add>
</p>
<pb n="252r" facs="#mss_ed000197_00507"/>
<p>
<lb/>Sie haben nicht sagen wollen, wo Sie hin
<lb/>marchirten, haben aber gefragett, wie
<lb/>weitt es nach <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> wehre.
</p>
<p>
<lb/>Geschrieben an <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>, vndt den <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-10">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt</term>
<term>Beschenkung des Hoymer Verwalters Hans Schmidt und der Gemahlin mit Ackerland</term>
<term>Absendungen nach Quedlinburg und Bernburg</term>
<term>Administratives</term>
<term>Ballenstedter Landesaufgebot</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Spaziergang</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#schulden"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#landesaufgebot_miliz"/>
<term ref="#grundherrschaft"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-10"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 10<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<add place="inline">Jn die predigtt.</add>
</p>
<p>
<lb/>Mitt <rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Iean</rs> conversirtt, vndt ihme
<lb/>eine huffe <term ref="#ledig" n="2">ledigen</term> ackers bey <rs type="place" ref="#hoym">hoimb</rs>,
<lb/>mitt Meinen forbergkspferden<note type="footnote" resp="as">Hier: Vorwerkspferden.</note> zu <w lemma="bestellen">be
<lb/>stellen</w>, geschenckt. Jch war ihme zwar
<lb/>149 Thaler schuldig, dieselbigen habe
<lb/>ich ihme darvon abgezogen, denn es
<lb/>bleibett ohne daß ein stadtlich præsent.
<lb/>Eine huffe landes gilt nach deme sie ist,
<lb/>zu 600[,] zu 500[,] zu 400[,] auch 300 Thaler.
</p>
<p>
<lb/>Meiner herzl<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> habe ich <subst><del>5</del><add place="inline">10</add></subst>
<lb/>huffen zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> <term ref="#verehren">verehrt</term>, <add place="inline">doch daß <lb/>Jhre L<ex>iebden</ex> die schulden, vndt pächte[,] auch dienste <lb/>davon abtragen.</add>
</p>
<p>
<lb/>Ezliche meiner pursche nach <rs type="place" ref="#quedlinburg"><w lemma="Quedlinburgk">Qued
<lb/>linburgk</w></rs>, ezliche nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>
<lb/>geschickt. Gott gebe ihnen glück.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">hanß Wolf Röder</rs>, ist in den <rs type="place" ref="#ballenstedt">flecken</rs>,
<lb/>den außschuß zu bestellen.
</p>
<pb n="252v" facs="#mss_ed000197_00508"/>
<p>
<lb/>Sie haben 60 <del>R</del> spjeße, vndt <term ref="#rohr">röhre</term>
<lb/>zusammen gebrachtt, vndter dreyen
<lb/><term ref="#rottmeister">Rottmeistern</term>, auch die noch nicht <term ref="#beschossen"><w lemma="beschoßen">be
<lb/>schoßen</w></term> sein, wollen sich innerhalb
<lb/>14 tagen, gefast machen.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe auch <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs> außgeschickt
<lb/>nach <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>, die <term ref="#ledig" n="2">ledigen</term> huffen aldar
<lb/>zu besehen, deren ich etzliche Meiner
<lb/>herzl<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> <term ref="#verehren">verehre</term>, etzliche aber,
<lb/>hanß wolff Ernst Rödern, einreümen
<lb/>will, doch also das die dienste darauf
<lb/>bleiben, vndt dje schulden davon <w lemma="abgetragen">ab
<lb/>getragen</w> werden, beynebens den
<lb/>pächten, etc<ex>etera</ex> dann an jtzo, an stadt
<lb/>26 ackerleühten, nur 7 <w lemma="vorhanden">vor
<lb/>handen</w> sein, <del>vndt an</del> (darundter der
<lb/><rs type="person" ref="#trebert_hans">Richter</rs> ist,) vndt 19 tretten<add> </add>auß,
<lb/>den andern 7 jst vnmöglich, diese
<lb/>19 zu <term ref="#uebertragen" n="2">vbertragen</term>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenade.</foreign><note type="translation" resp="az">Spaziergang.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-11">
<pb n="253r" facs="#mss_ed000197_00509"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ärgerliches Gespräch mit dem Amtmann Johann Harschleben</term>
<term>Spaziergang und Langeweile</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Erscheinung im Zimmer und Todesahnungen der Gemahlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#diener"/>
<term ref="#langeweile"/>
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#erscheinungen"/>
<term ref="#vorzeichen"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-11"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 11<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Mitt dem <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Amptmann</rs>, allerley <w lemma="conversirt">conver
<lb/>sirt</w>, vndt mich zimlich mitt ihme <term ref="#abwerfen"><w lemma="abgeworfen">abgewor
<lb/>fen</w></term>, dieweil er mir alle sachen, so
<lb/>schweer machtt, in der haußhaltung.
</p>
<p>
<lb/><del>J</del> Jch bin spatziren gegangen, vmb die Teiche,
<lb/>in dieser langenwejle, alhier zu <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Brieff vndt große dancksagung, von
<lb/><rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs>, von dem ehrlichen <rs type="person" ref="#huebner_tobias_2">Hübener</rs>,
<lb/>wegen des vngrischen weins.
</p>
<p>
<lb/>Brieffe nach Deßaw, vnd <rs type="place" ref="#magdeburg"><w lemma="Magdeburgk">Magde
<lb/>burgk</w></rs> geschrieben. Brieffe von <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">Ihrer Hoheit</note>
<lb/>durch <rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Jean</rs>, vndt wein.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="az">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Hier au soir i'ay veu l'ombre
<lb/>de ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> a la porte de ma
<lb/>chambre moy estant au poile, parlant
<lb/>avec <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Röder</rs>, & elle m'a jurè, n'avoir
<lb/>pas estè dedans la chambre. <w lemma="Aujourd">Aujour
<lb/>d</w>'huy elle m'a dit qu'il luy estoit
<lb/>d'avis et comme une jnspiration qu'elle
<lb/>se devoit haster a la mort. &c<ex>etera</ex> Dieu
<lb/>me la vueille conserver.</foreign><note type="translation" resp="az">Gestern Abend habe ich den Schatten meiner Frau an der Tür meines Zimmers gesehen, als ich in meiner Stube war, mit Röder sprechend; sie hat mir geschworen, nicht in dem Zimmer gewesen zu sein. Heute hat sie mir gesagt, dass es ihre Meinung sei und, wie eine Eingebung, dass sie auf den Tod zueilen müsse. Gott wolle sie mir erhalten.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-12">
<pb n="253v" facs="#mss_ed000197_00510"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ausritt</term>
<term>Bittgesuch eines Mörders</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Erhalt von Geschenken</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#geschenk"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-12"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 12<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß geritten spatziren.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Supplication de meurtrier,
<lb/><rs type="person" ref="#pfau_jakob">Jacques Pfaw</rs>, <add place="inline">Dieu me garde d'<w lemma="iniustice">in
<lb/>iustice</w>, & avarice.</add></foreign><note type="translation" resp="az">Bittgesuch vom Mörder Jakob Pfau, Gott behüte mich vor Ungerechtigkeit und Geiz.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Rescrit a M<ex>onsieu</ex>r <rs type="person" ref="#huebner_tobias_2">Hübner</rs>, et <del>a D</del> <w lemma="envoyè">en
<lb/>voyè</w> le messager a <rs type="place" ref="#dessau">Dessaw</rs>.</foreign><note type="translation" resp="az">Zurückgeschrieben an Herrn Hübner und <del>nach D</del> den Boten nach Dessau entsandt.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay eu un present, de un <w lemma="trompette">trom
<lb/>pette</w>, d'un cheval, que
<lb/>je luy ay payè toutes fois.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ein Geschenk einer Trompete, eines Pferdes bekommen, das ich ihm allerdings bezahlt habe.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-13">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Zweimaliger Kirchgang</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Bestellung für Umbauten in der Küche</term>
<term>Spaziergang</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#grundherrschaft"/>
<term ref="#interieur"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-13"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 13<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Zur kirchen, zweymal.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay envoyè <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Röder</rs>, a l'entour, p<ex>ou</ex>r
<lb/>voir, si les sujets, <add place="margin_left">des
<lb/>bourgs,
<lb/>et <w lemma="villages">villa
<lb/>ges</w>,</add> me vouloyent
<lb/>payer 18 Dalers, p<ex>ou</ex>r le <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> d'orge.
<lb/>car le mauvais temps, empesche
<lb/>la voytture, a <rs type="place" ref="#braunschweig">Brunswyck</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Röder herumgeschickt, um zu sehen, ob die Untertanen der Marktflecken und Dörfer mir 18 Taler für den Wispel Gerste zahlen wollten. Denn das schlechte Wetter behindert den Wagen nach Braunschweig.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jls se sont la pluspart resolu a
<lb/>celle de <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburgk</rs>, p<ex>ou</ex>r eux
<lb/>& me payeront l'orge.</foreign><note type="translation" resp="az">Sie haben sich mehrheitlich für denjenigen [Markt] von Magdeburg entschieden, für sie und mich die Gerste zu bezahlen.</note>
</p>
<pb n="254r" facs="#mss_ed000197_00511"/>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">J<ex>ean</ex></rs> sagt man könne auf einen Morgen
<lb/><add place="margin_left">wüsten,</add> <term ref="#ledig" n="2">lediges</term>, ackers, 2 Thaler bekommen,
<lb/>vndt solchen, auf 10 Jahr lang <w lemma="außthun">auß
<lb/>thun</w>. <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="az">Ebenso</note>: Jch habe ihm befohlen
<lb/>nachzufragen <list><item>1. Wie die heißen,
<lb/>welche citirt worden vndt nicht <w lemma="erschienen">er
<lb/>schienen</w>, die da die ledigen huffen
<lb/>haben wüste stehen laßen, vndt <w lemma="darauff">da
<lb/>rauff</w>, die dienste versaümett.</item>
<lb/><item>2. Wie viel der huffen, <term ref="#viertel_gloss" n="2">viertel</term>,
<lb/>vndt Morgen seyen.</item>
<lb/><item>3. Wie viel schulden darauff,
<lb/>so abzutragen, auch <term ref="#hinterstellig">hinderstellige</term>
<lb/>Pächte.</item> <item>4. Obs <term ref="#lassacker">laßäcker</term>,
<lb/>oder erbäcker seyen, vndt ob
<lb/>Sie nahe oder ferrne, von den
<lb/>dörfern endtlegen.</item></list>
</p>
<p>
<lb/>Jch habe einen pastetenofen, vndt
<lb/>gitter vor die küchenthür, damitt
<lb/>nicht iedermann hinein kommen kan
<lb/>bestellett, wie dann dergleichen
<lb/>flickwerck viel vorfellett. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="az">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Pourmenoir.</foreign><note type="translation" resp="az">Spaziergang.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-14">
<pb n="254v" facs="#mss_ed000197_00512"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Warnung des kaiserlichen Obristen Johann David Pecker vor aufbrechenden Kroaten</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Fehlendes Jagdglück</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#belagerung"/>
<term ref="#jagd"/>
</index>
<head><del>De</del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note> <date calendar="julian" when="1628-07-14"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 14<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Der Oberste <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Peckherr</rs> hat
<lb/>mich warnen laßen, diesen Morgen
<lb/>dieweil die <term ref="#krabate">Crabahten</term> von
<lb/><rs type="place" ref="#werningerode">Werningeroda</rs>, aufbrechen sollten.
<lb/>Jch habe darauff, die anstallt, in
<lb/>den flecken, vndt dörfern, gemachtt,
<lb/>damitt sie ihre pferde vndt vieh
<lb/>eintreiben, vndt nicht etwa, vberfallen
<lb/>werden, vnverwarnter dinge.
</p>
<p>
<lb/>Brieffe vndt Bücher von herren <rs type="person" ref="#dohna_christoph">Christoff
<lb/>von Dona</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Die vnterthanen haben supplicirt, das
<lb/>Sie innerhalb 14 tagen, erst, <term ref="#duerfen">dörffen</term>
<lb/>ihr geldt erlegen, vor die 50 <rs type="place" ref="#hoym"><w lemma="hoymische">hoy
<lb/>mische</w></rs> <term ref="#wispel_mass">wispel</term>, <foreign xml:lang="fre">quj font 900 Dalers</foreign><note type="translation" resp="as">die 900 Taler machen</note>.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="place" ref="#stralsund">Straelsundt</rs> vbergangen seye,
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="az">ebenso</note>: daß 1500 Mann, darvor
<lb/>abgeschlagen worden, welche
<lb/>sturm angelauffen, vndt den <w lemma="gemachten">ge
<lb/>machten</w> <term ref="#stillstand">Stillestandt</term>, gebrochen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Mala fortuna</foreign><note type="translation" resp="as">Schlechtes Geschick</note> <foreign xml:lang="fre">de ne pouvoir
<lb/>tirer aucun chevrueil</foreign><note type="translation" resp="as">kein einziges Reh schießen zu können</note>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-15">
<pb n="255r" facs="#mss_ed000197_00513"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Bevorstehender Durchmarsch kaiserlicher Kroateneinheiten</term>
<term>Ausritt</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Wohlverhalten der durchziehenden Kroaten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#belagerung"/>
<term ref="#disziplin"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-07-15"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 15<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Julij</foreign><note type="translation" resp="az">des Juli</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Heütte morgen ist <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note> einkommen,
<lb/>das die <term ref="#krabate">Crabahten</term> zu <rs type="place" ref="#neinstedt">Neinstedt</rs>,
<lb/>vndt zum <rs type="place" ref="#thale">thal</rs> gelegen. Wollen
<lb/>nach der <rs type="place" ref="#dessau">Deßawer</rs> brücke zue marschiren.
<lb/>Vmb halbweg achte vormittags ist das
<lb/><foreign xml:lang="fre">bagage</foreign><note type="translation" resp="as">Gepäck</note>, nach <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> zue marschirt,
<lb/>derwegen ich den <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alten Röder</rs> <term ref="#selbviert">selb
<lb/>4<hi rend="super">te.</hi></term> vnordnung zu vermeyden, abgeschickt,
<lb/>auch die braunen <term ref="#wilde">wilden</term> <w lemma="außzukundtschaften">außzukundt
<lb/>schaften</w>.
</p>
<p>
<lb/>Jch bin auch hinauß spatziren geritten.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben oder antwortt von Deßaw
<lb/>von Meiner <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_agnes">Base</rs> vndt <rs type="person" ref="#huebner_tobias_2">hübnern</rs>, mitt
<lb/>bericht, daß die stadt <rs type="place" ref="#stralsund">Straelsundt</rs>,
<lb/>sich den <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayserischen</rs> <term ref="#accommodiren">accommodiren</term>,
<lb/>vndt bequehmen thue, darüber,
<lb/>ihrer viel, sich verwundern.
</p>
<p>
<lb/>Die Crabahten haben sich gar
<lb/>wol in meinem <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">ländlein</rs> verhalten,
<lb/>Seindt stille durchmarchirt, der Oberste
<lb/><rs type="person" ref="#hrastowacky_lukas"><add place="margin_left">Lucas</add> Hrastowasky</rs>, mitt 4 <term ref="#kornett">cornetten</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-07-16">
<pb n="255v" facs="#mss_ed000197_00514"/>