Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1628_12">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1628-12">Dezember 1628</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Maximilian</forename>
<surname>Görmar</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
</classDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume"><!--Band 6-->
<div type="year" n="1628" xml:id="year1628_12">
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-01">
<pb n="143r" facs="#mss_ed000198_00289"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Administratives</term>
<term>Beobachtung eines Kometen am frühen Morgen</term>
<term>Gestriges Gespräch mit dem Stallmeister Johann von Münster</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#komet"/>
<term ref="#etikette"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-01"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Decembris</foreign><note type="translation" resp="as">des Dezembers</note>, 1628</date>. [...]<note type="annotation" resp="as">Graphisch nicht darstellbares Symbol mit nicht ermittelter Bedeutung.</note></head>
<p>
<lb/>Jch habe heütte abschickungen gethan, nach
<lb/><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgerode</rs>, vndt <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Diesen Morgen frühe, <del>v</del> zwischen 4 vndt
<lb/>5 vhr, habe ich den genandten cometen
<lb/>gesehen. Er ist ein großer schöner heller
<lb/>stern, fast <add place="above">in der größe</add> wie der Mond, hat ein <add place="above">gekrümbt</add> <w lemma="häcklein">häck
<lb/>lein</w>, welches <foreign xml:lang="lat">versus ortum</foreign><note type="translation" resp="az">gen Osten</note> zeigett.
</p>
<p>
<lb/>Die bedeüttung deßen, ist Gott bekandt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Hier <rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs> m'a dit ses conceptions
<lb/>a la Westfalienne, assèz grossierement,
<lb/>& j'ay fait resonner la forest, convenablem<ex>en</ex>t[.]</foreign><note type="translation" resp="az">Gestern hat mir Münster auf westfälische Art ziemlich flegelhaft seine Vorstellungen gesagt, und ich habe den Wald angemessen widerhallen lassen [d. h. entsprechend geantwortet].</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-02">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Bauchschmerzen in der Nacht</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#schmerz"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-02"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 2. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe diese Nacht <foreign xml:lang="lat">cholicam passionem</foreign><note type="translation" resp="as">einen Darmschmerz</note>
<lb/>gar hefftig, vndt meines wißens, zum
<lb/>erstenmahl bekommen.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben vom Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pegker</rs> daß die <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>6 comp<ex>agnien</ex> morgen g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> durchmarchiren sollen.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>3 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> 12 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs>, auf 3 wagen.
<lb/>alles gersten.
</p>
<pb n="143v" facs="#mss_ed000198_00290"/>
<p>
<lb/>Wir haben den ackerleütten zu
<lb/><rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>, in betrachtung ihres armuhts,
<lb/>an ihrer schuldigen vffmaße, des
<lb/>vorgestreckten getraydichts, <add place="inline">ieglichem</add>
<lb/>vff einem <term ref="#wispel_mass">wispel</term> 6 scheffel <w lemma="erlaßen">er
<lb/>laßen</w> vndt nachgegeben.
</p>
<p>
<lb/>Sonsten hat Meine h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> an
<lb/>vergangener fastensaamzeitt, in
<lb/>ansehung das die vndterthanen kein
<lb/>saamkorn hatten ihre äcker zu <w lemma="bestellen">be
<lb/>stellen</w>, hin vndt wieder im <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">amptte</rs>
<lb/>vff ihr bittliches ansuchen, ihnen
<lb/>zimlich viel vorgestreckt, doch
<lb/>also daß sie von einem wispel
<lb/>sollten 1<subst><del>6</del><add place="inline">8</add></subst> scheffel vfmaße,
<lb/>nach der erndte wiedergeben. Aber
<lb/>es ist gar offte schon gemiltert worden.
</p>
<p>
<lb/>Wir hetten sonsten können, <term ref="#ein">ein</term> 25[,]
<lb/>26 Tahler, vor einen wispel <add place="above">zu <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs></add> krjegen,
<lb/>da wir also nur 21 Tahler (die
<lb/>vfmaße vf 18 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs> gerechnett, vndt
<lb/>den <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> gerste zu 12 Tahler, den <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs>
<pb n="144r" facs="#mss_ed000198_00291"/>
<lb/>haber aber zu 8 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr</rs>) bekommen,
<lb/>vndt darzu gar langsam auch weniger,
<lb/>wiewol es die pawren <term ref="#verschreiben">verschrieben</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-03">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung von Münster und des Hofjunkers Hans Wolf Ernst von Röder nach Hoym</term>
<term>Unterschlagung des Torwärters Hans Kühne</term>
<term>Ankunft des ehemaligen Stallmeisters Curt von der Trautenburg aus Ottleben</term>
<term>Vogeljagd</term>
<term>Unwetter</term>
<term>Rückkehr von Münster aus Hoym</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Inhaftierung des Hausknechts Jan wegen Befehlsverweigerung</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#korruption"/>
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#fremdsprachenkenntnis"/>
<term ref="#diener"/>
<term ref="#sendbote"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-03"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 3. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#muenster_johann">Münstern</rs> vndt <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs>, nach <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>
<lb/>geschickt, vndt sonsten das feldt zu <w lemma="verwahren">verwah
<lb/>ren</w>, vor den durchmarchirenden <term ref="#krabate">Crabahten</term>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Aujourd'huy i'ay apperceu une tromperie
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
<lb/>du <rs type="person" ref="#kuehne_hans">portier</rs>, lequel n'avoit pas donnè
<lb/>a manger le pain quj avoit estè ordonnè
<lb/>a une chienne.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe heute einen Betrug des Torwärters bemerkt, welcher das Brot nicht einer Hündin zu fressen gegeben hatte, was befohlen worden war.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> ist wieder herkommen von <rs type="place" ref="#ottleben">Odeleben</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe Goldtamer, oder <term ref="#gruenschling">Grinschling</term>, geschoßen.
</p>
<p>
<lb/>Es ist heütte das wetter wieder
<lb/>vffgegangen.
</p>
<p>
<lb/>Münster ist von heimb <add place="bottom">mitt ein par Rebhünern, welche vnß <rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Iean</rs>
<lb/>geschickt, Sein die ersten, so wir <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> noch
<lb/>bekommen.</add> wiederkommen, hat
<lb/>Rödern vndt den <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs> zu <del>Quedlinb</del>
<lb/>heimb gelaßen, damitt sie morgen g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex>
<lb/>auf die Crabahten, (welche noch nicht
<lb/>ankommen,) warten können.
</p>
<pb n="144v" facs="#mss_ed000198_00292"/>
<p>
<lb/>Schreiben vom Ambtmann <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Johann <w lemma="harschleben">harsch
<lb/>leben</w></rs> von <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> diesen abendt spähte
<lb/>entpfangen, daß eine compagny
<lb/><term ref="#krabate">Crabahten</term>, vnverwarnter dinge
<lb/>in heimb eingefallen, vndt lose
<lb/>wortt gegeben, auch hette der
<lb/><rs type="person" ref="#corpes_marcus">Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex></rs> kein deütsch verstehen
<lb/>wollen, etc<ex>etera</ex>[.] Es würde ein großes
<lb/>vnheyll darauß entstehen.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe es dem Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Becker</rs> avisirt,
<lb/>vornehmlich auch, das die Crabahten
<lb/>seine <term ref="#ordinanz">ordinantz</term> vorgewiesen,
<lb/>welche <foreign xml:lang="lat">litteram</foreign><note type="translation" resp="az">Handschrift</note> doch niemandt
<lb/>erkennen können, daß es Peckhers
<lb/>ordinantz seye.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait emprisonner <rs type="person" ref="#jan">Jan</rs>, le <w lemma="haußknechtt">hauß
<lb/>knechtt</w> p<ex>ou</ex>r n'avoir voulu courir
<lb/>a <rs type="place" ref="#halberstadt">Halberstadt</rs>, & y ay envoyè
<lb/>un autre messager, <add place="inline">exprés.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Jan, den Hausknecht, inhaftieren lassen, weil er nicht nach Halberstadt hat laufen wollen, und ich habe einen anderen Eilboten dorthin geschickt.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-04">
<pb n="145r" facs="#mss_ed000198_00293"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Verzicht auf die Predigt</term>
<term>Entsendung von Trautenburg und des Hofjunkers Hans Kaspar von Röder zu den durchmarschierenden Soldaten</term>
<term>Geschenk des Kammerdieners Thomas Benckendorf</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Freilassung von Jan</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Düstere Zukunftsahnungen der Gemahlin Eleonora Sophia</term>
<term>Rückkehr des Amtsschreibers Sebastian Jahrs aus Wolfenbüttel</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#freude"/>
<term ref="#fremdsprachenkenntnis"/>
<term ref="#disziplin"/>
<term ref="#diener"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-04"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 4. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe heütte, vmb der <term ref="#krabate">Crabahten</term> einfalls
<lb/>willen, die predigtt eingestellett.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>, der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">iunge Röder</rs>, vndt zwey
<lb/>knechte seindt außgeschickt alle
<lb/>mügliche gute <foreign xml:lang="fre">ordre</foreign><note type="translation" resp="as">Ordnung</note> zu halten helfen,
<lb/>in <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>, <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>, vndt wo es vonnöhten,
<lb/>sonderlich beym auffbruch.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Hoggi m'è stato donato, da <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">T<ex>homas</ex> B<ex>enckendorf</ex></rs>, un bel
<lb/>Cesare, ilquale m'hà fatto <del>rivi</del> vivere
<lb/>dj nuovo, & rauvivato quasj in
<lb/>quell'anima generosa, & trionfante.</foreign><note type="translation" resp="as">Heute ist mir von Thomas Benckenforf ein schöner Kaiser[gulden] geschenkt worden, welcher mich wieder leben gemacht und gleichsam in diesem edlen und triumphierenden Gemüt auf den Weg gebracht hat.</note>
</p>
<p>
<lb/>Der Junge Röder ist vmb den Mittag
<lb/>zu mir kommen, von Reinstedt, mitt <w lemma="bericht">be
<lb/>richt</w>, daß sich die comp<ex>agnie</ex> Crabahten vndter
<lb/>dem Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex> <rs type="person" ref="#corpes_marcus">Marcus Corpes</rs> zu heimb,
<lb/>gar sehr wol gehalten hette. Die
<lb/>andern zwey comp<ex>agnien</ex> so er auch <w lemma="geführett">gefüh
<lb/>rett</w>, hetten ihre quartier zu <rs type="place" ref="#frose">Frose</rs>
<lb/>vndt <rs type="place" ref="#nachterstedt">Nachterstedt</rs> gehabt, auf <w lemma="anordnung">anord
<lb/>nung</w> des Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pegkers</rs>, deßen <term ref="#ordinanz">ordinantz</term>,
<lb/>Sie nicht hetten aufweysen können.
</p>
<pb n="145v" facs="#mss_ed000198_00294"/>
<p>
<lb/>Sonsten ließe mir ermeldter Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#corpes_marcus">Corpes</rs>, wie auch der Rittmeister <rs type="person" ref="#zahradetzky_wenzel"><w lemma="Saradetzky">Sara
<lb/>detzky</w></rs>, seine vndterthenige dienste
<lb/>vermelden, redete deütsch vndt
<lb/>hette sich gar höflich bezaigett.
<lb/>Stimmet also des <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmanns</rs>
<lb/>gestriger berichtt mitt diesem
<lb/>gar nicht vberein, vndt es ist mir
<lb/>leydt, daß ich an den Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pegker</rs>
<lb/>desthalben geschrieben habe.
</p>
<p>
<lb/>Diese 3 comp<ex>agnien</ex> ziehen in ihre alte
<lb/>quartier, nach der <rs type="place" ref="#mansfeld_grafschaft">grafschafft
<lb/>Manßfeldt</rs> zue. heütte sollen
<lb/>die vbrigen drey compagnien,
<lb/>nachkommen. Darumb dann <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>
<lb/>zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>, der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs> aber
<lb/>zu <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> verblieben seindt. Sie
<lb/>kommen von <rs type="place" ref="#osterwieck">Osterwyck</rs> her.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay delivrè <rs type="person" ref="#jan">Jan</rs>, ceste apres disnèe.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Jan heute Nachmittag freigelassen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Antwortt vom Ob<ex>risten</ex> Pegkherr, daß er den
<pb n="146r" facs="#mss_ed000198_00295"/>
<lb/><term ref="#krabate">Crabahten</term> auffzubrechen, <term ref="#ordinanz">ordinantz</term> <w lemma="gegeben">ge
<lb/>geben</w>, hette auch gehörett daß sie zu <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>
<lb/>gut Regiment gehalten hetten. Es <w lemma="wehren">weh
<lb/>ren</w> ihm auch 300 Wallonen, so nach <rs type="place" ref="#pommern_herzogtum"><w lemma="Pommern">Pom
<lb/>mern</w></rs> marchiren gestern im <rs type="place" ref="#halberstadt_hochstift">stifft</rs> <w lemma="eingefallen">einge
<lb/>fallen</w>, die er mitt gewallt auß dem
<lb/>stifft bringen will.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> me dit ce soir <add place="above">avant soupper</add>, qu'elle scavoit
<lb/>bien que d'aujourd'huy dedans un
<lb/>an, nous ne serions plus ensemble.
<lb/>Dieu nous garde de tout malheur & nous
<lb/>donne ce quj nous est salutaire.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau sagte mir heute abend vor dem Abendessen, dass sie wohl wisse, dass wir von heute an in einem Jahr nicht mehr zusammen sein würden. Gott bewahre uns vor jedem Unglück und gebe uns, was uns heilsam ist.</note>
</p>
<p>
<lb/>Der Ambtschreiber <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian</rs> ist <w lemma="wiederkommen">wieder
<lb/>kommen</w> von <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs>, hat seine
<lb/>erste rayse, in meinem dienste <w lemma="verrichtett">ver
<lb/>richtett</w>. Vor ieden <term ref="#wispel_mass">wispel</term> Wolfenb<ex>üttler</ex>
<lb/>maß gersten, 20 Tahler bekommen.
<lb/>Es seindt 24 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> Wolfenb<ex>üttler</ex> maß
<lb/><subst><del>weniger   scheffel</del><add place="above">vndt 8 <term ref="#himten">himbtten</term></add></subst><note type="annotation" resp="as">Zwischen den gestrichenen Wörtern "weniger" und "scheffel" hat Christian II. eine Lücke gelassen.</note>, gewesen. <add place="bottom"><rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urger</ex></rs> maß 25 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 22 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl.</rs></add>
</p>
<p>
<lb/>Vor einen wispel rogken, hat er Meiner
<lb/>gemahlin gebrachtt, 28 Tahler, 12 <rs type="abbreviation" ref="#gute_groschen">gg.</rs>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-05">
<pb n="146v" facs="#mss_ed000198_00296"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt zum Bettag</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#hugenotten"/>
<term ref="#konfessionalisierung"/>
<term ref="#friedensverhandlung"/>
<term ref="#naturkatastrophe"/>
<term ref="#epidemie"/>
<term ref="#devianz"/>
<term ref="#religionsfreiheit"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#korruption"/>
<term ref="#fron"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-05"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 5. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe heütte predigen vndt
<lb/>den behttag halten laßen[.]
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> bekommen.
</p>
<p>
<lb/> Paß von <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>
<lb/>   nach <rs type="place" ref="#wernigerode">Werningeroda</rs>.
<lb/>4 wagen, 4 karren,
<lb/>6 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> 12 scheffel <subst><del>weitzen,</del><add place="above">rogken,</add></subst><note type="annotation" resp="as">Gestrichenes im Original verwischt.</note>
<lb/>     12 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs> weitzen,
<lb/>1 wispel — — gersten.
</p>
<p>
<lb/>Nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs> geschrieben.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das die <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Staden</rs> die <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannische</rs>
<lb/>silber<foreign xml:lang="ita">flotta</foreign><note type="translation" resp="as">flotte</note> in <rs type="place" ref="#seeland_provinz">Seelandt</rs> <w lemma="eingebracht">einge
<lb/>bracht</w> hetten.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: daß <rs type="place" ref="#la_rochelle">Rochelle</rs>, gewiß, vom
<lb/><rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">König in Franckreich</rs> erobertt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das in der <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Schlesie</rs> die Päbstische
<lb/>reformation<note type="footnote" resp="as">Hier: Gegenreformation.</note> mitt gewallt fortgehe.
</p>
<pb n="147r" facs="#mss_ed000198_00297"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: daß zu <rs type="place" ref="#boizenburg">Beitzenburgk</rs> eine <term ref="#friedenstractation"><w lemma="friedenstractation">frie
<lb/>denstractation</w></term> angestellt seye,
<lb/>da <rs type="person" ref="#daenemark_christian_iv #waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">beyde generaln</rs>, sollen hinkommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das zu <rs type="place" ref="#emden">Embden</rs> eine große
<lb/>vbergewöhnliche waßerfluth vndt
<lb/>noht gewesen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das die pest allenthalben
<lb/>in ganz <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">franckreich</rs>, im <rs type="place" ref="#mailand_herzogtum"><w lemma="fürstenthumb">fürsten
<lb/>thumb</w> Meylandt</rs>, in <rs type="place" ref="#holstein_herzogtum">hollstein</rs> etc<ex>etera</ex>
<lb/>einreiße vndt starck grassire.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: daß der <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> noch gar vbel
<lb/>conditionirt wegen Jhrer May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t
<lb/>vnpaßlichkeitt. Vndt das derselben
<lb/>in dero schazkammer eingebrochen,
<lb/>vndt viel herauß gestohlen worden
<lb/>seye.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das der <rs type="person" ref="#polen_sigismund_iii">König in Pohlen</rs> todt seye.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das die <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayserischen</rs> sich starck
<lb/>rüsten <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">Dennemarck</rs> zu waßer anzugreiffen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: das der <rs type="person" ref="#gonzaga_carlo_i">herzog von Nevers</rs>, mitt
<lb/><rs type="place" ref="#mantua_herzogtum">Mantua</rs> vndt <rs type="place" ref="#montferrat_herzogtum">Montferrat</rs> Sich dem Kayser,
<lb/><term ref="#accommodiren">accommodirett</term> habe.
</p>
<pb n="147v" facs="#mss_ed000198_00298"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat"><note type="contemporary" place="margin_left">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></note> Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl ebenso</note>: daß die <rs type="org" ref="#jesuiten">Jesuiter</rs> mitt den <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum"><w lemma="ChurSächsischen">Chur
<lb/>Sächsischen</w></rs> vneins worden, wegen
<lb/>der definition der Augspurgischen
<lb/>confessjon. Es soll ein scharffes <foreign xml:lang="lat">scriptum</foreign><note type="translation" resp="as">Schriftstück</note>
<lb/>seyn.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>, nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>3 wagen, 3 karren.
<lb/>Darauf
<lb/>3 <term ref="#wispel_mass">wispel</term>, 22 scheffel, allerley
<lb/>getraydig.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben vom <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>, das die
<lb/>vbrigen drey compag<ex>nien</ex> <term ref="#krabate">Crabahten</term>,
<lb/>heütte vmb zwey vhr durch <rs type="place" ref="#hoym">hoymb</rs>
<lb/>gezogen, wehren durch einen <foreign xml:lang="lat"><w lemma="commissarium">commissa
<lb/>rium</w></foreign><note type="translation" resp="as">Kommissar</note> zum Obersten <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Becker</rs> <w lemma="durchgeführtt">durchge
<lb/>führtt</w>, vndt <term ref="#heint">heünte</term> Jhr quartier
<lb/>zu <rs type="place" ref="#endorf">Endorff</rs> vndt <rs type="place" ref="#quenstedt">Quenstedt</rs> nehmen
<lb/>werden. Der <foreign xml:lang="lat">Commissarius</foreign><note type="translation" resp="as">Kommissar</note> ist
<lb/>zu heimb verblieben, hat vmb ein
<lb/>Nachtquartier gebehten, welches
<lb/>ihme auch gerne verwilligett worden.
</p>
<pb n="148r" facs="#mss_ed000198_00299"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay sceu aujourd'huy que mon vieux
<lb/><rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">baillif</rs>, & mon escrivain du baillage</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe heute erfahren, dass mein alter Amtmann und mein Amtsschreiber</note>
<lb/><rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Arndt</rs>, hetten zweyerley maß auf dem
<lb/>kornbodem[!] gehabtt, auß dem <subst><del>einen</del><add place="above">kleinen</add></subst> hetten
<lb/>sie den leütten außgemeßen, vndt
<lb/>auß dem großen eingemeßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note>[:] die neẅlichen fuhren, seindt <w lemma="meistentheilß">meisten
<lb/>theilß</w> <term ref="#bittfuhre">bittfuhren</term> gewesen, so Meiner
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahl</rs> getraydt, nach <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs>
<lb/>geführtt. Es wahren 6 fuhren von
<lb/>vnsern wagen, (darundter Meiner
<lb/>h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> gemahlin wagen von <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>) <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>:
<lb/>6 fuhren von den <rs type="person" ref="#hothorn_johannes #trebert_hans #ulrich_kaspar #vollmann_johann #roth_hans">6 Richtern</rs><note type="footnote" resp="as">Nur teilweise ermittelt.</note> im <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Amptte</rs>,
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: 4 wagen, von der <rs type="person" ref="#stammer_anna">Stammerin</rs>,
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#bila_maria">Bilawinn</rs>, vndt dem verwalter
<lb/>von <rs type="place" ref="#opperode">Opperode</rs> (im nahmen des von <rs type="person" ref="#wietersheim_heinrich_julius"><w lemma="Wieterßheimb">Wie
<lb/>terßheimb</w></rs>,) auch einer von <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst"><add place="above">h<ex>ans</ex> w<ex>olf</ex> E<ex>rnst</ex></add> Rödern</rs>,
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: einer vom Ambtmann, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>:
<lb/>zween dienstfuhren, von <rs type="person" ref="#glenenberg_martin">Glennenbergk</rs>
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#kuenert_kaspar">Caspar Kunertt</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-06">
<pb n="148v" facs="#mss_ed000198_00300"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung von Trautenburg und Jahrs nach Hettstedt</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-06"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 6. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>heütte morgen habe ich <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs>,
<lb/>vndt den neẅen Ambtschreiber
<lb/><rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian</rs> nach <rs type="place" ref="#hettstedt">höchstedt</rs> geschicktt,
<lb/><foreign xml:lang="fre">p<ex>ou</ex>r faire encores un coup d'essay
<lb/>apres avoir perdu plus<ex>ieu</ex>rs assauts,
<lb/>& fendre la presse, s'il est
<lb/>possjble, ou percer la breche</foreign><note type="translation" resp="as">um nochmals einen Probeschuss zu machen, nachdem ich einige Anläufe verloren hatte, und sich durch das Kriegsvolk zu bringen, wenn es möglich ist, oder die Bresche zu durchbrechen</note>.
<lb/>Sie seindt <foreign xml:lang="lat">re infecta</foreign><note type="translation" resp="as">mit unverrichteter Sache</note> wiederkommen.
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jl ne faut pas forcer les occassions.</foreign><note type="translation" resp="as">Man darf die Gelegenheiten nicht erzwingen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Jo hò saputo hoggi che la città di
<lb/><rs type="place" ref="#rostock">Kcotsor</rs> hà mandato al mio <w lemma="fratello">fra
<lb/>tello</w>, <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">marito</rs> della mia <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria">sorella</rs>,
<lb/>30 m<ex>ille</ex> Talerj segretamente.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe heute erfahren, dass die Stadt Kcotsor [rückwärts gelesen: Rostock] meinem Bruder, Ehemann meiner Schwester, insgeheim 30 tausend Taler geschickt hat.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Depeschè a <rs type="place" ref="#leipzig">Lipsia</rs> <add place="above">ce soir</add></foreign><note type="translation" resp="as">Heute abend nach Leipzig abgefertigt</note>, <foreign xml:lang="ita">Jddio cj
<lb/>ajuti graziosamente</foreign><note type="translation" resp="as">Gott helfe uns gnädig</note>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-07">
<pb n="149r" facs="#mss_ed000198_00301"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Rückkehr des Hans Wolf Ernst von Röder</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#disziplin"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#belagerung"/>
<term ref="#hunger"/>
<term ref="#religionsfreiheit"/>
<term ref="#hugenotten"/>
<term ref="#marine"/>
<term ref="#seekrieg"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#meuterei"/>
<term ref="#geschenk"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-07"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 7. Decemb<ex>er</ex></date> Am andern Advent.</head>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">hanß wolff Ernst Röder</rs>, hat sich
<lb/>wieder eingestellett, mitt berichtt
<lb/>daß sich die <term ref="#krabate">Crabahten</term>, gar wol gehalten
<lb/>hetten, bey <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>, etc<ex>etera</ex>[.] Er hat
<lb/>wieder fortgemust, nach <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgeroda</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#blaskowitz_lorenz">Lorentz Blaßkovitsch</rs>,
<lb/>Rittmaister zu <rs type="place" ref="#blankenburg">Blanckenburgk</rs> bekommen,
<lb/>welcher mich sehr höflich bittet, daß
<lb/>noch <term ref="#restiren" n="2">restirende</term> pferdt, so <rs type="person" ref="#janus_valentin">Valtin Ianus</rs>
<lb/>seinem Reütter zugehörett, vndt
<lb/>von seinem knechtt <add place="above">ihme bößlicher weyse</add> entritten worden,
<lb/>ihme wieder <term ref="#abfolgen">abfolgen</term> zu laßen,
<lb/>Schicket mir auch ein gezeügnüß
<lb/>der leütte von <rs type="place" ref="#boernecke">Börnicker</rs> mitt,
<lb/>daß es sich also verhalte, <add place="inline">in deme
<lb/>der Reütter zu <rs type="place" ref="#hasselfelde">haselfelde</rs> gewesen.</add>
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jch habe Blaßkovitsch <w lemma="geantwortett">geant
<lb/>wortett</w>, vndt <del>ihm</del> seinem Reütter
<lb/>das pferdt abfolgen laßen.
</p>
<pb n="149v" facs="#mss_ed000198_00302"/>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> <add place="margin_left">vom 8. ⁄ 18.
<lb/>Nov<ex>ember</ex></add> <add place="above"><foreign xml:lang="ita">N<ex>umer</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">Nummer</note> 26</add> vndt <add place="above">28. Aug<ex>ust</ex>[,] 18. Nov<ex>ember</ex></add> <rs type="person" ref="#dohna_christoph">C<ex>hristoph</ex> B<ex>urggraf</ex> v<ex>nd</ex> H<ex>err</ex> z<ex>u</ex> D<ex>ohna</ex></rs>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> daß <rs type="place" ref="#la_rochelle">Rochelle</rs> sich ergeben müßen,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> vndt daß der <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">holländische</rs> <rs type="person" ref="#heyn_piet_pieterszoon">Admiral</rs>
<lb/>die <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannische</rs> <rs type="place" ref="#westindien">WestJndische</rs>
<lb/>silberflotte erobertt habe.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Escrit a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs> & a <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> Loys</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">An Ihre Hoheit und an Melchior Loyß geschrieben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Rochelle hat sich auß hungersnoht müßen
<lb/>ergeben, vndt vber die maßen lang
<lb/>gehalten, auch vbergewöhnlich wol
<lb/>gewehret, in angesicht des <rs type="place" ref="#england_koenigreich"><w lemma="Engelländischen">Engel
<lb/>ländischen</w></rs> endtsatzes welcher nicht
<lb/>hinein kommen können. Der <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">König
<lb/>in Fr<ex>ankreich</ex></rs> hat ihnen die Religjon, das
<lb/>leben, vndt bestettigung ihrer
<lb/>freyheitten zugesagt, ob es aber
<lb/>wirdt gehalten werden, stehet
<lb/>zu erwartten. Also ist es vmb
<lb/>die<add place="inspace">se</add> schöne[,] fromme vndt feste
<lb/>Freyhestadt, eine krone der
<pb n="150r" facs="#mss_ed000198_00303"/>
<lb/>Religionsverwandten in <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>,
<lb/>auch ihr vffenthaltt, izundt gar <w lemma="geschehen">ge
<lb/>schehen</w>.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#heyn_piet_pieterszoon">Peter heyn</rs> aber von <rs type="place" ref="#delfshaven">Delfshaven</rs>,
<lb/><rs type="org" ref="#niederlaendische_westindien-kompanie">holländischer WestJndianischer compagny</rs>
<lb/><term ref="#schiffarmada">schiffarmada</term> Admiral hat zween
<lb/><term ref="#jagd_gloss">Jagten</term> oder <term ref="#rennschiff">rennschiflein</term> nach dem
<lb/><rs type="place" ref="#den_haag">Haagen</rs> geschicktt, welche <w lemma="nachfolgenden">nachfolgen
<lb/>den</w> bericht mitt sich gebracht:
</p>
<p>
<lb/>Es hette <add place="inspace">er</add> Peter heyn 27 schiffe bey
<lb/>sich gehabtt, auf denselbigen, wehren
<lb/>2500 <term ref="#bootsgeselle">Bootsgesellen</term>, vndt 700 <w lemma="soldaten">sol
<lb/>daten</w> gewesen, hetten die <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannische</rs>
<lb/><rs type="place" ref="#westindien">Westindianische</rs> silberflotte von
<lb/><rs type="place" ref="#mexiko">Mexico</rs> kommende angegriffen,
<lb/>vndt dieselbe fast ohne <w lemma="schwerdtstreich">schwerdt
<lb/>streich</w> erobertt, dann die Spannischen
<lb/>soldaten sich auf die flucht begeben
<lb/>vndt meistentheils entrunnen,
<lb/>auch ihrer viel, von den <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">holländern</rs>
<pb n="150v" facs="#mss_ed000198_00304"/>
<lb/>selber ans landt gesezet haben.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <rs type="person" ref="#heyn_piet_pieterszoon">Er</rs> soll zwelff millionen in
<lb/>dieser eroberung bekommen haben.
<lb/>Vndt seindt auf der rückrayse
<lb/>nacher <rs type="place" ref="#seeland_provinz">Seelandt</rs>, wo sie nicht
<lb/>von zweyen <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Spannischen</rs> <term ref="#armada" n="2"><w lemma="armaden">arma
<lb/>den</w></term> (deren eine auß <rs type="place" ref="#galicien">Galizia</rs>
<lb/>die andere von <rs type="place" ref="#cadiz">Calis</rs> <term ref="#abseigeln"><w lemma="abgeseigeltt">abgesei
<lb/>geltt</w>)</term> <term ref="#ansprengen">angesprengett</term>, vndt <w lemma="geschlagen">ge
<lb/>schlagen</w> werden. Man helt
<lb/>darvor, es wehre den Spannischen
<lb/>an dieser silberflotte viel <w lemma="gelegen">gele
<lb/>gen</w> gewesen, dann sonsten die
<lb/>soldaten im <rs type="place" ref="#niederlande">Niederlandt</rs> wegen
<lb/>vbler bezahlung, <term ref="#mutiniren">mutiniren</term>
<lb/>würden. Der <term ref="#bootsknecht">Botsknecht</term>, welcher
<lb/>dem <rs type="person" ref="#nassau-oranien_friedrich_heinrich">printzen von Vranien</rs>, vndt den
<lb/><rs type="org" ref="#niederlande_generalstaaten">Staden</rs>, die erste <term ref="#zeitung">zeitung</term> gebracht, hat
<lb/>eine güldene kette mitt einer
<lb/>Medaille bekommen, zum bottenlohn.
</p>
<pb n="151r" facs="#mss_ed000198_00305"/>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß der <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">König in Schweden</rs>, seye in
<lb/><rs type="place" ref="#preussen">Preüßen</rs>, von den <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Pohlen</rs> geschlagen
<lb/>worden.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-08">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung von Münster, des Amtmanns Johann Harschleben und von Benckendorf nach Bernburg</term>
<term>Abschrift eines Berichts des Pariser Agenten Adolph von Börstel über den Fall der Hugenottenfestung La Rochelle</term>
<term>Erfolglose Jagd</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#belagerung"/>
<term ref="#verzweiflung"/>
<term ref="#hugenotten"/>
<term ref="#gottesgericht"/>
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-08"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 8. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#muenster_johann">Münstern</rs>, beynebens dem <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1"><w lemma="Ambtmann">Ambt
<lb/>mann</w></rs> vndt <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Tomaß</rs>, in wichtigen sachen,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>, mitt vielem geldt
<lb/>vndt kleinodien geschickt, <w lemma="wiewol">wie
<lb/>wol</w> daß geldt, eigentlich zur
<lb/>contribution gehörig. Gott gebe
<lb/>ihnen glück, vndt sichere vberkunfft.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> hat mir gestern vom 8. ⁄ 18. Novemb<ex>er</ex> also
<lb/>geschrieben: <cit><quote><foreign xml:lang="fre">En fin <rs type="place" ref="#la_rochelle">la Rochelle</rs> est rendue
<lb/>a la barbe des <rs type="place" ref="#england_koenigreich">Anglois</rs>, et aprés avoir <w lemma="attendu">at
<lb/>tendu</w> jusques á toute extremitè, leur
<lb/>secours jnutile. Il ne s'est jamais
<lb/>veu une telle desolation comme celle
<lb/>de ceste pauvre ville. Et je ne pense
<lb/>pas, que ni l'histoire des siecles <w lemma="passèz">pas
<lb/>sèz</w>, nj l'experience de nos jours,
<lb/>nous en fournisse aulcun exemple.</foreign><note type="translation" resp="az">Schließlich ist La Rochelle in Gegenwart der Engländer übergeben [worden] und [das] nachdem es bis zum äußersten auf ihre nutzlose Hilfe gewartet hat. Es hat sich niemals eine solche Verzweiflung ereignet wie diejenige dieser armen Stadt. Und ich denke, dass weder die Geschichte der vergangenen Jahrhunderte noch die Erfahrung unserer Tage uns davon ein einziges Beispiel liefert.</note>
<pb n="151v" facs="#mss_ed000198_00306"/>
<lb/><foreign xml:lang="fre">L'on n'eust jamais creu que des <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich"><w lemma="François">Fran
<lb/>çois</w></rs> fussent capables d'une telle <w lemma="pacience">paci
<lb/>ence</w>. Celle des assièges en l'<rs type="place" ref="#ile_de_re">Jsle de
<lb/>Rhè</rs> fut extraordinaire l'annèe <w lemma="passèe">pas
<lb/>sèe</w>, mais cestecy a estè du tout
<lb/>extreme. Ce quj reste d'habitans
<lb/>en vie, ne passe point, au rapport
<lb/>de la pluspart, le nombre de huict
<lb/>cens hommes, et celuy des femmes
<lb/>et enfans ne va gueres au de là.
<lb/>Jl semble que ces gens là n'ayent
<lb/>pas voulu survivre a leur libertè,
<lb/>et qu'ils ayent reputè à gain,
<lb/>la perte de leur vie, apres celle
<lb/>de leur <rs type="place" ref="#la_rochelle">ville</rs>, et pour une grande
<lb/>gloire, d'estre ensevelis dans
<lb/>les ruines de leur patrie, et de
<lb/>la libertè publique.</foreign><note type="translation" resp="as">Man hatte da niemals geglaubt, dass die Franzosen zu einer solchen Geduld fähig seien. Diejenige der Belagerten auf der Île de Ré im vergangenen Jahr war außergewöhnlich, aber diese ist ganz extrem gewesen. Was von den Einwohnern am Leben übrig ist, übertrifft nach dem Bericht von den meisten nicht die Zahl von achthundert Männern und diejenige der Frauen und Kinder geht kaum darüber hinaus. Es scheint, dass diese Leute dort in ihrer Freiheit nicht hätten überleben wollen und dass sie den Verlust ihres Lebens nach demjenigen ihrer Stadt für einen Gewinn und für einen großen Ruhm gehalten hätten, in den Ruinen ihres Vaterlandes und der öffentlichen Freiheit bestattet zu sein.</note> <foreign xml:lang="fre">Que si toutes
<lb/>les places du party Reformè
<lb/>eussent fait un tel debvoir,
<pb n="152r" facs="#mss_ed000198_00307"/>
<lb/>et un peu davantage a se munir
<lb/>des vivres, les conquerans de nostre
<lb/>temps, n'auroyent pas eu si bon
<lb/>marchè de leurs victoires, il eust
<lb/>fallu plus de temps à prendre une
<lb/>ville, qu'ils n'en ont employè a
<lb/>subjuguer des Provinces entieres,
<lb/>et ceux quj sont aujourd'huy
<lb/>l'opprobre des hommes, seroyent peut
<lb/>estre, la terreur des armes <w lemma="triomphantes">triom
<lb/>phantes</w>. Jl me semble qu'une sj
<lb/>grande vertu, meritoit bien ceste
<lb/>petite digression</foreign><note type="translation" resp="az">Dass wenn alle Plätze der reformierten Partei eine solche Pflicht getan hätten und ein wenig mehr, um sich mit Lebensmitteln auszustatten, hätten die Eroberer unserer Zeit nicht so wohlfail ihre Siege bekommen, es war mehr Zeit nötig gewesen, eine Stadt einzunehmen, die sie nicht dafür verwendet haben, um ganze Provinzen zu bezwingen, und diejenigen, die heute die Schande der Menschen sind, würden vielleicht der Schrecken der [jetzt] siegreichen Waffen sein. Es scheint mir, dass eine so große Tugendhaftigkeit diese kleine Abschweifung sehr verdiene</note>, etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Le <rs type="place" ref="#languedoc">Languedocq</rs> et ce quj reste de <w lemma="Huguenots">Hu
<lb/>guenots</w> en <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>, est <w lemma="maintenant">mainte
<lb/>nant</w> menacè de plus prés, <w lemma="pendant">pen
<lb/>dant</w> que M<ex>onsieur</ex> de <rs type="person" ref="#rohan_henri">Rohan</rs> porte tout le
<lb/>faix. Sa <rs type="person" ref="#rohan_catherine">mere</rs> est prisonniere a <rs type="place" ref="#niort">Niort</rs>,
<lb/>et l'accommodement des <rs type="place" ref="#england_koenigreich">Anglois</rs> rendu plus
<lb/>difficile par la reduction de <rs type="place" ref="#la_rochelle">la Rochelle</rs>.
<pb n="152v" facs="#mss_ed000198_00308"/>
<lb/>Mais il est bien raysonnable,
<lb/>qu'ils portent maintenant eux
<lb/>mesmes la peine de leur <w lemma="mauvayse">mauvay
<lb/>se</w> conduitte, aprés l'avoir fait
<lb/>porter long temps aux autres,
<lb/>et je ne doubte point, qu'ils ne
<lb/>se trouvent bien empeschés de
<lb/>leur contenance. Le temps
<lb/>nous en apprendra la succés,
<lb/>et a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">V<ex>otre</ex> A<ex>ltesse</ex></rs> que je suis,
<lb/>Monseigneur
<lb/>     Le plus fidele de
<lb/>     tous les treshumbles
<lb/>     serviteurs,
<lb/>
<lb/>Ce 8. ⁄ 18. Novemb<ex>re</ex>  $ $ $<note type="footnote" resp="as">Wahrscheinlich drei gestrichene "S" mit unklarer Bedeutung.</note>
<lb/>1628.</foreign><note type="translation" resp="az">Das Languedoc und was von den Hugenotten in Frankreich übrig bleibt, ist jetzt näher bedroht, während der Herr von Rohan die ganze Last trägt. Seine Mutter ist Gefangene in Niort und die gütliche Einigung mit den Engländern wird durch die Unterwerfung von La Rochelle schwieriger gemacht. Doch es ist wohl angemessen, dass sie die Strafe für ihren schlechten Lebenswandel jetzt selbst tragen, nachdem sie ihn lange Zeit andere haben tragen lassen, und ich zweifle nicht, dass sie sich wohl nicht in ihrer Haltung behindert finden. Die Zeit wird uns davon den Erfolg lehren und Ihrer Hoheit, dass ich meinem Herrn der treueste von allen seinen sehr untertänigen Dienern bin, dieser 8. ⁄ 18. November 1628.</note></quote></cit>
</p>
<pb n="153r" facs="#mss_ed000198_00309"/>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß hetzen geritten, habe
<lb/>aber nichts fangen können, dieweil
<lb/>es gar tieff gewesen in diesem
<lb/>Thauwetter, vndt sonnenschein, auch
<lb/><add place="margin_left">weil</add> die hunde, gar nichts guts lauffen wollen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-09">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Pelzgeschenk an Hans Kaspar von Röder</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#kleidung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-09"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 9. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait present au <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">jeune Röder</rs>
<lb/>de 10 renards, p<ex>ou</ex>r doubler ou faire
<lb/>fourrer une robbe d'hyver.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe dem jungen Röder 10 Füchse geschenkt, um ein Winterkleid füttern oder abfüttern zu lassen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Geschrieben an herren von <rs type="person" ref="#dohna_christoph">Dona</rs>, an <rs type="person" ref="#nassau-siegen_johann_moritz">graf Morizen</rs>,
<lb/>an <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">Adolff Börstelln</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-10">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Abreise von Röder nach Harzgerode</term>
<term>Blutige Spiegelung der Morgenröte im Mühlenbach</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Unglück verheißende Lektüre der Gemahlin im neuen Kalender</term>
<term>Rückkehr von Münster, Harschleben und Benckendorf aus Bernburg</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Weitere Nachrichten über die Kapitulation von La Rochelle und andere Neuigkeiten aus Frankreich durch Börstel</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#wunder"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#prognostik"/>
<term ref="#freude"/>
<term ref="#etikette"/>
<term ref="#hugenotten"/>
<term ref="#verzweiflung"/>
<term ref="#belagerung"/>
<term ref="#hunger"/>
<term ref="#tod"/>
<term ref="#musikinstrument"/>
<term ref="#krankheit"/>
<term ref="#naturkatastrophe"/>
<term ref="#festungen"/>
<term ref="#pluenderung"/>
<term ref="#friedensverhandlung"/>
<term ref="#waffenstillstand"/>
<term ref="#ehre"/>
<term ref="#botschafter"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-10"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 10. <foreign xml:lang="lat">Xbris</foreign><note type="translation" resp="as">des Dezembers</note></date>.</head>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs>, jst nach <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgerode</rs>.
</p>
<p>
<lb/><del><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> heütte morgen habe ich den Mühlenbach,
<lb/>wie blut fließend, angesehen, vndt
<lb/>andern gezeigett. <foreign xml:lang="lat">Prodigium!</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Wunderzeichen!</note></del> <add place="inline">Kam von der
<lb/>Morgenröhte her.</add>
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>, nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term>,</cell>
<cell role="data">2 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">weitzen,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data"/>
<cell role="data">14 scheffel</cell>
<cell role="label">gersten,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 wispel</cell>
<cell role="data">—</cell>
<cell role="label">haffer.</cell>
</row>
</table>
</p>
<pb n="153v" facs="#mss_ed000198_00310"/>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="ita">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="ita">Mia <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">moglie</rs> leggendo nel Calendario
<lb/>nuovo <add place="margin_left">dell'<w lemma="anno">an
<lb/>no</w> <w lemma="prossimo">prossi
<lb/>mo</w> <w lemma="venturo">ven
<lb/>turo</w></add> vi truovò più di 6 volte, <w lemma="infortunio">infor
<lb/>tunio</w> & cattiva congiuntura per
<lb/>le Donne, il che se lo inprimò nell'<w lemma="jmaginazione">j
<lb/>maginazione</w> acerbamente.</foreign><note type="translation" resp="as">Als meine Ehefrau im neuen Kalender über das nächste Jahr las, fand sie dort mehr als 6 mal Unglück und schlechte Gelegenheit für die Frauen, sodass es sich hart in die Einbildung einprägte.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs>, vndt der <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>, <del>etc<ex>etera</ex></del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note>
<lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs> vndt die andern seindt
<lb/>glücklich wiederkommen von
<lb/><rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs>, mitt schreiben von
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>, von <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludwigen</rs>,
<lb/>von <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> Loyßen</rs>, etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Nota</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte</note>: die benachtbahrten <term ref="#kitzeln">kitzelen</term> sich
<lb/>damitt, wir werden eine einlagerung
<lb/>haben, Gott verhüete es.
</p>
<p>
<lb/>Es sollen drey Regimenter, abermals,
<lb/>durchziehen.
</p>
<p>
<lb/><del>Es</del><note type="annotation" resp="as">Im Original verwischt.</note> <foreign xml:lang="fre">Galant tour de Münster, lequel a
<lb/>fait marcher a pied Thomas, en
<lb/>revenant de <rs type="place" ref="#koethen">Cöhten</rs> en ceste bouë.</foreign><note type="translation" resp="as">Zuvorkommende Art von Münster, welcher Thomas zu Fuß hat laufen lassen, als er aus Köthen in diesem Matsch zurückkehrte.</note>
</p>
<p>
<lb/>Weittere nachrichtung, von <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs>, wegen
<lb/><rs type="place" ref="#la_rochelle">Rochelle</rs>.
</p>
<pb n="154r" facs="#mss_ed000198_00311"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">L'on ne scauroit assèz exprimer la <w lemma="desolation">deso
<lb/>lation</w> et misere de ceste pauvre <rs type="place" ref="#la_rochelle">ville</rs>-la.
<lb/>De 15[000] a 16000 ames dont elle estoit <w lemma="composèe">compo
<lb/>sèe</w>, l'on fait estat qu'il n'en reste pas
<lb/>plus de 800 hommes en vie, sans les femmes
<lb/>et enfans, quj sont environ en pareil nombre.
<lb/>Le dernier jour du siege & les suivans,
<lb/>il en est mort plus de 60 par jour, &
<lb/>ceste mortalitè n'a point cessè depuis,
<lb/>le pain qu'ils ont eu <add place="above">depuis</add> n'ayant peu <w lemma="sauver">sau
<lb/>ver</w> les corps desja par trop attenuèz
<lb/>& aux autres l'abondance n'est pas
<lb/>moins nuisible en ce changement,
<lb/>que leur a estè la disette. Les
<lb/>fossès & cimetieres ont estè trouvè
<lb/>pleins de corps non enterrèz a cause
<lb/>de leur trop grande quantitè, & la
<lb/>foiblesse et langueur des survivans.
<lb/>Plusieurs sont demeurèz morts dans
<lb/>leur licts sans autre secours nj <w lemma="sepulture">se
<lb/>pulture</w>.</foreign><note type="translation" resp="as">Man könne die Verzweiflung und Not dieser armen Stadt da nicht genug ausdrücken. Von 15000 bis 16000 Seelen, aus denen sie bestanden habe, berichtet man, dass davon nicht mehr als 800 Männer am Leben übrig sind, ohne die Frauen und Kinder, die ungefähr in gleicher Zahl sind. Am letzten Tag der Belagerung und die folgenden [Tage] sind davon täglich mehr als 60 gestorben und dieses Sterben hat seitdem nicht aufgehört; das Brot, das sie seither bekommen haben, hat die schon zu sehr geschwächten Körper nicht retten können, und den anderen ist der Überfluss nicht weniger schädlich in dieser Veränderung, die ihnen die Hungersnot gewesen ist. Die Gräben und Friedhöfe sind voller wegen ihrer zu großen Anzahl und der Schwäche und Wehmut der Überlebenden nicht begrabenen Leichen gefunden worden. Einige sind ohne weiteren Beistand und [ohne] Begräbnis tot in ihren Betten [liegen] geblieben.</note> <foreign xml:lang="fre">Il n'est pas sorty 50 soldats
<lb/>François, & fort peu d'<rs type="place" ref="#england_koenigreich">Anglois</rs>, aussy
<pb n="154v" facs="#mss_ed000198_00312"/>
<lb/>tous tellement affoiblis et mattès
<lb/>par la faim, qu'il y avoit plusieurs
<lb/>jours, qu'en la pluspart des lieux de
<lb/>la <rs type="place" ref="#la_rochelle">ville</rs> on ne faisoit plus de garde,
<lb/>& la ou il y en avoit encore, elle
<lb/>n'estoit presque composèe, que de
<lb/>tambours quj faysoyent tousj<ex>ou</ex>rs le
<lb/>bruit accoustumè afin de faire
<lb/>bonne mine; en quoy l'on admire
<lb/>la dexteritè & bonne conduitte du
<lb/><rs type="person" ref="#guiton_jean">Maire</rs> quj a sceu cacher toutes ces
<lb/>necessitèz, de telle sorte que peu
<lb/>avant la reddition, on croyoit en
<lb/>l'armèe que les assiegèz avoyent
<lb/>encore dequoy tenir l'hyver. Ma
<lb/>Dame de <rs type="person" ref="#rohan_catherine">Rohan</rs> n'a point voulu estre
<lb/>comprinse en la capitulation, ayant
<lb/>refusè d'ailleurs tous les offices <w lemma="offerts">of
<lb/>ferts</w> par M<ex>onsieu</ex>r de <rs type="person" ref="#rohan_hercule">Montbazon</rs> & autres
<lb/>de ses parents et amis. Le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> l'a
<lb/>fait mener au chasteau de <rs type="place" ref="#niort">Niort</rs>,
<pb n="155r" facs="#mss_ed000198_00313"/>
<lb/>ou elle est gardèe. <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Sa Ma<ex>jes</ex>tè</rs> a logè
<lb/>plusieurs jours dans la <rs type="place" ref="#la_rochelle">ville</rs>, ou elle a
<lb/>goustè avec grand contentement la
<lb/>douceur de sa victoire: ce quj a <w lemma="prolongè">prolon
<lb/>gè</w> son retour; joint qu'elle a eu quelque
<lb/>petit ressentiment de goutte, quj n'<w lemma="empeschera">em
<lb/>peschera</w> pourtant pas, que nous ne
<lb/>l'ayons bien tost icy, a <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs>, ou
<lb/><rs type="person" ref="#bourbon_gaston">Monsieur</rs> frere du Roy est desja <w lemma="arrivè">arri
<lb/>vè</w>, & bonne partie de la cour.</foreign><note type="translation" resp="az">Es sind keine 50 französische Soldaten und sehr wenige Engländer herausgekommen, auch durch den Hunger, den es einige Tage gab, so ganz entkräftet und bezwungen, dass man an den meisten Plätzen der Stadt keine Schutzwache mehr aufstellte, und dort, wo es noch eine gab, bestand sie fast nur aus den Trommlern, die allzeit den üblichen Lärm machten, um ein gutes Theater zu machen; wie man da die Gewandtheit und gute Führung des Bürgermeisters bewundert, der alle diese Nöte derart zu verstecken gewusst hat, dass man kurz vor der Übergabe in der Armee glaubte, dass die Belagerten dadurch noch den Winter ausgehalten hätten. Madame de Rohan hat nicht gewollt, in die Kapitulation eingeschlossen zu werden, weshalb sie übrigens all die durch Herrn von Montbazon und anderen von ihren Verwandten und Freunden angebotenen Dienste ausgeschlagen hat. Der König hat sie in das Schloss von Niort bringen lassen, wo sie bewacht wird. Ihre Majestät hat einige Tage in der Stadt gewohnt, wo sie mit großer Zufriedenheit die Süße des Sieges genossen hat, was ihre Heimreise verzögert hat, wozu noch kommt, dass sie einen gewissen leichten Gichtschmerz bekommen hat, der trotzdem nicht verhindern wird, dass wir ihn bald hier in Paris haben, wo Monsieur, Bruder des Königs, und ein guter Teil des Hofes bereits angekommen ist.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Les derniers orages de la mer ont emportè
<lb/>bonne partie de la Digue. L'on dit que
<lb/>là dessus a estè changè le desseing
<lb/>qu'on avoit pour l'estat futur de la
<lb/>Rochelle, et que l'on parle <w lemma="maintenant">mainte
<lb/>nant</w> d'une Cittadelle au lieu des
<lb/>deux forts quj devoyent seuls <w lemma="subsister">subsis
<lb/>ter</w> p<ex>ou</ex>r garder de costè & d'autre
<lb/>la dite Digue que l'on estimoit <w lemma="bastante">bastan
<lb/>te</w> de rendre le havre beaucoup plus
<lb/>seur, et plus capable. Toutes les autres
<lb/>fortifications, tant de la ville que du camp,
<pb n="155v" facs="#mss_ed000198_00314"/>
<lb/>seront, a ce que l'on tient, demolies,
<lb/>& l'on y travaille desja par divers
<lb/>moyens. La charge desdites demolitions
<lb/>et de la garnison estant donnèe au
<lb/>Mar<ex>échal</ex> de <rs type="person" ref="#mitte_melchior">S<ex>aint</ex> Chaumont</rs>. Les orages
<lb/>susdits ont aussy fait eschouer <w lemma="quelques">quel
<lb/>ques</w> vaisseaux <rs type="place" ref="#england_koenigreich">Anglois</rs>, qui ont estè
<lb/>pillèz par nos soldats en partie, &
<lb/>dans les autres rendus inutiles.
<lb/>Les Anglois y ont mis le feu eux mesmes,
<lb/>& le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> mande a la <rs type="person" ref="#frankreich_maria">Reine</rs> sa Mere,
<lb/>que ç'a estè un feu de joye, de ce,
<lb/>qu'ils n'ont point estè battus.</foreign><note type="translation" resp="as">Die letzten Unwetter über dem Meer haben einen guten Teil des Deiches mitgerissen. Man sagt, dass daraufhin der Plan geändert worden ist, den man für den zukünftigen Status von La Rochelle hatte und dass man jetzt von einer Festung dort anstatt der zwei Forts spricht, die allein weiterbestehen sollten, um die Küste und den anderen genannten Deich zu schützen, den man für tauglich einschätzte, den Hafen viel sicherer und befähigter zu machen. All die anderen Befestigungsanlagen sowohl der Stadt als auch des Lagers werden nach dem, was man glaubt, abgerissen werden, und man arbeitet daran schon auf verschiedene Weise. Mit der Aufgabe der genannten Zerstörungen und mit der Garnison wurde der Marschall von Saint-Chamond betraut. Die oben genannten Unwetter haben auch einige englische Schiffe auf Grund laufen lassen, die zum Teil von unseren Soldaten geplündert und in dem anderen nutzlos gemacht worden sind. Die Engländer haben dabei selbst Brand gelegt, und der König teilt der Königin, seiner Mutter, mit, dass das ein Freudenfeuer darüber gewesen ist, dass sie nicht besiegt worden sind.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Leur traittè a estè rendu plus difficile
<lb/>par la reduction de <rs type="place" ref="#la_rochelle">la Rochelle</rs>
<lb/>faite sans eux, quj s'attendoyent
<lb/>au contraire a faire leur condition
<lb/>meilleure en moyennant la reddition
<lb/>de la dite place, ne la pouvans secourir.
<lb/>Mais le S<ex>eigneu</ex>r <rs type="person" ref="#montagu_walter">Montaigu</rs> a trouvè la
<lb/>face des affaires changèe a son retour
<pb n="156r" facs="#mss_ed000198_00315"/>
<lb/>d'<rs type="place" ref="#england_koenigreich">Angleterre</rs>, si bien qu'il n'a obtenu qu'<w lemma="une">u
<lb/>ne</w> trefue au lieu d'une paix, dont le
<lb/>traittè est remis icy (a <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs>) ou le <rs type="person" ref="#england_karl_i">Roy</rs> son
<lb/>maistre doibt envoyer des Ambass<ex>adeu</ex>rs <ex>pou</ex>r cet
<lb/>effect, et cependant la flotte s'est remise
<lb/>sur les toiles p<ex>ou</ex>r s'en retourner. Apres
<lb/>ceste troisièsme retraitte l'envoy desd<ex>ites</ex>
<lb/>Ambass<ex>adeu</ex>rs sera le comble de la honte
<lb/>et du deshonneur des Anglois, et de
<lb/>la gloire du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy, de France</rs>, quj aura
<lb/>encores cet avantage de voir ses <w lemma="ennemis">enne
<lb/>mis</w> luy venir demander la paix,
<lb/>iusques dans Paris. Sa Ma<ex>jes</ex>tè envoye
<lb/>en <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Espaigne</rs>, <rs type="place" ref="#piemont">Piédmont</rs>, <rs type="place" ref="#lothringen_herzogtum">Lorraine</rs>,
<lb/><rs type="place" ref="#bayern_kurfuerstentum">Baviere</rs>, & vers l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Empereur</rs>, p<ex>ou</ex>r donner
<lb/>part à ses voysins de sa victoire.</foreign><note type="translation" resp="az">Ihr Abkommen ist durch die ohne sie geschehene Unterwerfung von La Rochelle schwieriger gemacht worden, die im Gegenteil erwarteten, ihre Lage zu verbessern, indem sie die Übergabe des genannten Platzes vermitteln, da sie ihm keine Hilfe leisten konnten. Jedoch hat der Herr Montagu die Beschaffenheit der Dinge bei seiner Rückkehr aus England verändert vorgefunden, so dass er nur eine Waffenruhe anstatt eines Friedens bekommen kann, deren Vertrag ihm hier (in Paris) überreicht wird oder der König, sein Herr, soll Botschafter zu diesem Zweck entsenden, und doch hat die Flotte wieder die Segel gesetzt, um wieder umzukehren. Nach diesem dritten Rückzug wird die Entsendung der genannten Botschafter der Gipfel der Schande und Unehre von den Engländern und vom Ruhm des Königs von Frankreich sein, der noch den Vorteil haben wird, seine Feinde kommen und ihn sogar in Paris um Frieden bitten zu sehen. Ihre Majestät schickt nach Spanien, Piemont, Lothringen, Bayern und zum Kaiser, um ihren Nachbarn Anteil an ihrem Sieg zu geben.</note>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Celuy quj va a <rs type="place" ref="#nancy">Nancy</rs>, <rs type="place" ref="#muenchen">München</rs>,
<lb/>et <rs type="place" ref="#prag">Prague</rs>, s'appelle le <rs type="person" ref="#quinse_joachim">Baron de <w lemma="Quinzay">Quin
<lb/>zay</w></rs>, & a estè cy devant au service
<lb/>de Sa Ma<ex>jes</ex>tè Imperiale (que je connoy
<lb/>fort bien)[.] Les Sieurs d'<rs type="person" ref="#ble_jacques">Vxelles</rs>, de
<pb n="156v" facs="#mss_ed000198_00316"/>
<lb/><rs type="person" ref="#champagne_louis">Suse</rs>, de <rs type="person" ref="#perusse_anon_1">Cars</rs> & de <rs type="person" ref="#maugiron_claude">Maugiron</rs> font <w lemma="quelques">quel
<lb/>ques</w> levèes pour <rs type="place" ref="#mantua_herzogtum">Mantoue</rs> sous le Mar<ex>éch</ex>al
<lb/>d'<rs type="place" ref="#estrees_francois-annibal">Estrèe</rs>. Et les trouppes de l'armèe
<lb/>s'acheminent par l'<rs type="place" ref="#auvergne">Auvergne</rs> de telle
<lb/>sorte qu'elles donnent esgalement
<lb/>ombrage, tant en <rs type="place" ref="#languedoc">Languedocq</rs> qu'en
<lb/><rs type="place" ref="#italien">Italie</rs>. Plusieurs tiennent <w lemma="neantmoins">neant
<lb/>moins</w> la paix de <rs type="place" ref="#mantua">Mantoue</rs> plus aysèe
<lb/>que la guerre de ce costè là, & que
<lb/>le voyage du <rs type="person" ref="#gonzaga_carlo_i">Prince de Mantoue</rs>, vers
<lb/>l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Empereur</rs> & celuy du S<ex>eigneu</ex>r <rs type="person" ref="#bautru_guillaume">Botru</rs>
<lb/>en <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Espagne</rs> y pourront frapper
<lb/>coup. Mons<ex>ieu</ex>r de <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">Montmorency</rs>,
<lb/>a fait prendre 400 soldats, et plus de
<lb/>60 officiers de l'armèe de M<ex>onsieu</ex>r de
<lb/><rs type="person" ref="#rohan_henri">Rohan</rs>, quj s'estoyent rendus a <w lemma="discretion">dis
<lb/>cretion</w> dans un fort prés <rs type="place" ref="#aimargues"><w lemma="Aymargues">Aymar
<lb/>gues</w></rs>, quj est une place d'<w lemma="jmportance">jmportan
<lb/>ce</w> tenue par M<ex>onsieu</ex>r de Rohan, & laquelle
<lb/>a estè demandèe p<ex>ou</ex>r la rançon desd<ex>ites</ex> trouppes
<lb/>& refusèe par une assemblèe que led<ex>it</ex> S<ex>eigneu</ex>r de
<pb n="157r" facs="#mss_ed000198_00317"/>
<lb/><rs type="person" ref="#rohan_henri">Rohan</rs> aurait fait tenir exprés p<ex>ou</ex>r ce
<lb/>sujet.</foreign><note type="translation" resp="as">Derjenige, der nach Nancy, München und Prag geht, heißt Baron de Quinsé und ist ehemals im Dienst Ihrer Kaiserlichen Majestät gewesen (sodass ich ihn sehr gut kenne). Die Herren von Uxelles, von Suze, von Cars und von Maugiron lassen einige für Mantua unter dem Marschall von Estrées aufstellen. Und die Truppen der Armee ziehen auf solche Weise durch die Auvergne, dass sie sowohl im Languedoc als auch in Italien Misstrauen erwecken. Einige halten dennoch den Frieden von Mantua für leichter als den Krieg von jener Seite und [meinen,] dass die Reise des Fürsten von Mantua zum Kaiser und die des Herrn Bautru nach Spanien dorthin einen Schlag werden versetzen können. Herr von Montmorency hat 400 Soldaten und mehr als 60 Offiziere aus der Armee des Herrn von Rohan übernehmen lassen, die sich auf Gnade und Ungnade ergeben hatten in einem Fort nahe Aimargues, welcher ein durch Herrn von Rohan gehaltener Platz von Wichtigkeit ist und welcher für die Auslösung der genannten Truppen gefordert und durch eine Versammlung abgelehnt worden ist, die der genannte Herr von Rohan aus diesem Grund ausdrücklich habe halten lassen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Le <rs type="person" ref="#hacqueville_jerome">Premier President</rs> de <rs type="org" ref="#parlement_paris">Paris</rs>, s'est
<lb/>laissè mourir, depuis peu de jours.</foreign><note type="translation" resp="az">Der Premier Président von Paris liegt seit wenigen Tagen im Sterben.</note> etc<ex>etera</ex>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-11">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt des Badeborner Pfarrers Johannes Splitthausen</term>
<term>Nachricht von einem tödlichen Jagdunfall des jungen Pfalzgrafen Philipp Wilhelm von Pfalz-Neuburg, der die Strafe für den Glaubensabfall des Vaters Wolfgang Wilhelm sein soll</term>
<term>Weitere Neuigkeiten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#tod"/>
<term ref="#konversion"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-11"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 11. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe den <rs type="person" ref="#splitthausen_johannes_d_ae">pfarrer</rs> von <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>,
<lb/>predigen laßen. Jst ein feiner Mann.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß des <rs type="person" ref="#pfalz-neuburg_wolfgang_wilhelm">Pfalzgrafen von Neẅburg</rs>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> eintziger <rs type="person" ref="#pfalz_philipp_wilhelm">sohn</rs>, auf der Jagt, mitt
<lb/>seinem pferdt gestürzet, vndt <w lemma="nachgeschleift">nachge
<lb/>schleift</w> worden, auch also sein leben <w lemma="geendigett">geen
<lb/>digett</w>. Vnlängst ist seine <rs type="person" ref="#pfalz-neuburg_magdalena"><w lemma="frawMutter">fraw
<lb/>Mutter</w></rs> vom <rs type="person" ref="#bayern_haus">hauß Bayern</rs> gestorben.
<lb/><foreign xml:lang="fre">On <subst><del>tient</del><add place="above">tenoit</add></subst> cet enfant pour <w lemma="supposè">sup
<lb/>posè</w>: Ce sont des enseignemens
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> & chastiements au Pere, de
<lb/>son Apostasie.</foreign><note type="translation" resp="az">Man <del>hält</del> hielt dieses Kind für angedichtet. Dies sind die Lehren und Strafen für den Vater für seinem Glaubensabfall.</note> etc<ex>etera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Z<ex>eitung</ex> das <rs type="person" ref="#braunschweig-lueneburg_johann">hertzogk hanß von Lünenburgk, der
<lb/>iüngste</rs> herr, mitt todt abgegangen, vndt daß
<lb/>man das <rs type="place" ref="#braunschweig-lueneburg_herzogtum">landt zu Lünenburg</rs> auch will reformiren<note type="footnote" resp="as">Hier: die Gegenreformation durchführen.</note>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-12">
<pb n="157v" facs="#mss_ed000198_00318"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Maßnahme gegen den Pagen Willem van Hoeclum in der Küche</term>
<term>Gespräch mit dem Küchenschreiber Christian Papenmeyer</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Sichere Todesahnung der Gemahlin wegen der nächsten Geburt</term>
<term>Scherz an Münster</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#kredit"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#humor_sachwort"/>
<term ref="#duell"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-12"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 12. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Execution, a la cuisine, p<ex>ou</ex>r <rs type="person" ref="#hoeclum_willem">Höckelumb</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Vollstreckung in der Küche wegen Hoeclum.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Discours du mesnage, avec <rs type="person" ref="#papenmeyer_christian">Ch<ex>ristian</ex> Papm<ex>eyer</ex></rs> où je luy
<lb/>ay contè, mes jnfortunes, & persecutions</foreign><note type="translation" resp="as">Gespräche über den Haushalt mit Christian Papenmeyer, als ich ihm meine Missgeschicke und Verfolgungen erzählt habe</note>, etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs> nach
<lb/>   <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
<lb/>3 <term ref="#wispel_mass">wispel</term>, 1 scheffel, auff
<lb/>2 wagen, 2 karren.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzigk</rs>, das sich die
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> zeitten, jmmer gefährlicher anlaßen,
<lb/>vndt daß man kein geldt bekommen
<lb/>kan, es seye dann gegen 12 auffs
<lb/>hundertt, vndt darzu versetzung
<lb/>goldes vndt silbers. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> s'immagine fort et ferme,
<lb/>qu'elle mourra de cet accouchement,
<lb/>Dieu l'en preserve par sa grace.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau bildet sich fest und sicher ein, dass sie an dieser Geburt sterben wird, Gott bewahre sie davor durch seine Gnade.</note>
<lb/><foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Habbiamo fatto una bella burla
<lb/>a <rs type="person" ref="#muenster_johann">Giovannj di Münster</rs>, <w lemma="provocandolo">provocan
<lb/>dolo</w> ad un duello, come se fosse
<lb/>da dovero, per provar l'animo suo.</foreign><note type="translation" resp="as">Wir haben mit Johann von Münster einen hübschen Scherz gemacht, der ihn zu einem Duell herausforderte, als ob es Pflicht wäre, um seinen Mut auf die Probe zu stellen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-13">
<pb n="158r" facs="#mss_ed000198_00319"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung von Bediensteten nach Hettstedt und Quedlinburg</term>
<term>Angst und Abschiedsgesuch von Münster</term>
<term>Jagd bei Sturm und Regen</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#angst"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#kontribution"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-13"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 13. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Derechef envoyè a <rs type="place" ref="#hettstedt">Höchstedt</rs> p<ex>ou</ex>r acheter
<lb/>du blèd apres avoir estè jusqu'icy
<lb/>malheureux en ce gain.</foreign><note type="translation" resp="as">Erneut nach Hettstedt geschickt, um Getreide zu kaufen, nachdem ich bis heute in diesem Gewinn glücklos gewesen bin.</note>
</p>
<p>
<lb/>Eins theils leütte nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>
<lb/>geschicktt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Jl <rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs> hà havuto grandiss<ex>im</ex>a
<lb/>paura non volendo venir al contrasto,
<lb/>scusandosi sommamente & <w lemma="domandando">doman
<lb/>dando</w> il suo comiato.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Münster hat sehr große Angst bekommen, dass er nicht kommen wollte, sich im Gegenteil in höchstem Maße entschuldigte und um seinen Abschied bat.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß hezen geritten (<foreign xml:lang="lat">irrito
<lb/>conatu</foreign><note type="translation" resp="as">mit vergeblichem Versuch</note>) in einem großen sturm vndt
<lb/>regenwetter.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#freyberg_albrecht_1">Albrecht Freybergk</rs>, <term ref="#generalquartiermeister">G<ex>eneral</ex>
<lb/>Proviandt<del>meister</del> quartiermeister</term>, <w lemma="bekommen">be
<lb/>kommen</w>, da er sich vber den <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>
<lb/>hefftig beklagett, weil er seinen
<lb/><term ref="#hofmeister">hofmeister</term>, (vmb seinet willen, vndt
<lb/>doch vnbewust seiner,) zu erlegung
<lb/>der landtcontribution hat <term ref="#beistecken">beystecken</term>
<lb/>laßen wollen.
</p>
<pb n="158v" facs="#mss_ed000198_00320"/>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs> nach
<lb/> <rs type="place" ref="#quedlinburg"><del>Quedlinburgk</del></rs> <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs>.
<lb/>1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term>, 12 scheffel Rogken.
<lb/>auff drey karren.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian Jahrs</rs> vndt
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs>, von <rs type="place" ref="#hettstedt">höchstedt</rs>, daß sie keinen
<lb/>rocken, meinem begehren nach, haben
<lb/>allda können zu kauff kriegen,
<lb/>sondern nur weizen[,] hafer vndt
<lb/>gerste, wollen aber nach <rs type="place" ref="#helmsdorf">helmstorff</rs> <add place="inline">1½</add>
<lb/><add place="inline">meilen <lb/>von höchstadt,</add> ziehen, vndt sehen, ob sie bey einem
<lb/>vom adell können rogken bekommen.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs>, von <term ref="#ehr">Ern</term> <rs type="person" ref="#theodorici_johannes">Johanne
<lb/>Theodoricj</rs>, an den Ambtschreiber,
<lb/>das er den weitzen höher nicht
<lb/>als vmb 30 Tahler, den gersten aber
<lb/>nur vmb 17 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr</rs>, außbringen kan,
<lb/>dieweil das korn aldar vmb der
<lb/><rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweigischen</rs> paßsperrung
<lb/>willen wolfail wirdt. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-14">
<pb n="159r" facs="#mss_ed000198_00321"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kirchgang zum dritten Advent</term>
<term>Erkrankung von Münster</term>
<term>Anna Stammer als Mittagsgast</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Rückkehr des Hans Wolf Ernst von Röder und von Jahrs aus Hettstedt</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#angst"/>
<term ref="#gastfreundschaft"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-14"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 14. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jn die kirche, den 3. Advent.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs>, est devenu malade, de la peur
<lb/>hesterne.</foreign><note type="translation" resp="as">Münster ist von seiner gestrigen Angst krank geworden.</note>
</p>
<p>
<lb/>Dje <rs type="person" ref="#stammer_anna">Stammerin</rs>, hat mitt vnß gegeßen zue Mittage.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> <add place="margin_left">von
<lb/><rs type="place" ref="#magdeburg"><w lemma="Magdeburgk">Magde
<lb/>burgk</w></rs>:</add> das die reiche silberflotte <del>zu</del> in <rs type="place" ref="#seeland_provinz">Seelandt</rs>
<lb/>angekommen seye, wirdt von Magdeburgk auß
<lb/>geschrieben, <foreign xml:lang="lat">attamen, vix credo</foreign><note type="translation" resp="as">allein ich glaube es kaum</note>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">Ebenso</note>: Es sollen 5 Regimenter, von
<lb/>vndten herauff kommen, vndt 4 <w lemma="Regimenter">Regi
<lb/>menter</w> sollen auß dem landt zu <rs type="place" ref="#franken">Francken</rs>,
<lb/>herundter kommen.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#hoym">hoymb</rs>, nach <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs>,
<lb/> auf 3 wagen, 3 karn,
<table rows="4" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">4 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">rocken,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 wispel</cell>
<cell role="data">4 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">gersten,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">— —</cell>
<cell role="data">12 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl</rs></cell>
<cell role="label">weitzen.</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 wispel</cell>
<cell role="data">— —</cell>
<cell role="label">hafer.</cell>
</row>
</table>
</p>
<p>
<lb/>An den Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pegker</rs> geschrieben, vmb
<lb/>einen paß, nach <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs> auf 22 wagen,
<lb/>vor mich vndt meine vndterthanen.
</p>
<p>
<lb/>Antwortt vom Marschalck <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Erlach</rs>, wegen
<lb/>der bewusten 20 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> haber.
</p>
<pb n="159v" facs="#mss_ed000198_00322"/>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Röder</rs>, vndt <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian</rs>, seindt <w lemma="wiederkommen">wieder
<lb/>kommen</w>, haben berichtett, daß sie zu
<lb/><rs type="place" ref="#hettstedt">höchstedt</rs> keinen rogken bekommen
<lb/>können, aber zu <rs type="place" ref="#helfta">helffte</rs>, hetten
<lb/>sie bey einer <rs type="person" ref="#kerssenbrock_margaretha">Edelfraw</rs>, den
<lb/><rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> höchstedtisch maß, rogken vmb
<lb/>25 Thaler besprochen. etc<ex>etera</ex>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-15">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Aufklärung von Münster über den an ihm verübten Scherz</term>
<term>Jagd</term>
<term>Entsendung von Bediensteten</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#ehre"/>
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#belagerung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-15"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 15. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Jo hò fatto auvisare <rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs>
<lb/>sotto mano della burla, per
<lb/>restituirglj un puoco d'honore et d'animo.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe Münster unter der Hand über den Scherz benachrichtigen lassen, um ihm ein wenig Ehre und Mut zurückzugeben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß hetzen geritten, die <term ref="#wind">winde</term>,
<lb/>haben zwey hasen lauffen laßen.
</p>
<p>
<lb/>Es seindt wie gebraüchlich, abermals
<lb/>abschickungen beschehen, vndt alle
<lb/>glücklich wiederkommen.
</p>
<p>
<lb/>Diesen abendt, von <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>, <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note> bekommen,
<lb/>das 24 Mann sich alldar mitt gewallt,
<lb/>einquartierett vom hollsteinischen <w lemma="Regimentt">Regi
<lb/>mentt</w>, gleich wol aber, mich vmb ein
<lb/>Nachtquartier gebehten, welches
<lb/>ich ihnen <foreign xml:lang="lat">nolens volens</foreign><note type="translation" resp="as">nicht wollend, wollend</note> verstattet. e<ex>t cetera</ex>
</p>
<pb n="160r" facs="#mss_ed000198_00323"/>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> von <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayerns</rs> <rs type="person" ref="#trautenburg_katharina">Mutter</rs>, das 9 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="as">tausend</note> Mann
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> bey ihr vorüber, vndt nach <rs type="place" ref="#riddagshausen">Ritterßhausen</rs>
<lb/>gezogen, auch daß man gestern gar
<lb/>starck auß <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> mitt
<lb/><term ref="#stueck">stücken</term> geschoßen. <subst><del>Go</del><add place="above">Es</add></subst> Scheinett,
<lb/>das eine belägerung alda vorhanden.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-16">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendungen von Bediensteten</term>
<term>Erkrankung eines fürstlichen Pferdes</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Ermutigung von Münster</term>
<term>Einquartierungen</term>
<term>Nachricht von einer Feuersbrunst bei Gatersleben und Nachterstedt</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#pferdehaltung"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#humor_sachwort"/>
<term ref="#disziplin"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#fron"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-16"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 16<hi rend="super">den.</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe den <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alten Röder</rs> vndt den
<lb/><rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Ambtschreiber</rs> noch einmal außgeschicktt,
<lb/><foreign xml:lang="ita">per far ancora un tentativo, dopò
<lb/>havere perso tantj assaltj</foreign><note type="translation" resp="as">um noch einen Versuch zu machen, nachdem ich so viele Anläufe verloren hatte</note>.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> nach <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>, vnordnungen
<lb/>abzuwehren.
</p>
<p>
<lb/>Meiner pferde eines, ist <term ref="#aufstoessig">vfstößig</term>
<lb/>worden, der heymer genandt.
</p>
<p>
<lb/>Rayse nach <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs> ist bestellett, <w lemma="dahin">da
<lb/>hin</w> ich schicke 10 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> weitzen,
<lb/>vndt 3 wispel Gerste, der
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs> vndt der <rs type="person" ref="#goessige_christian">Sattelknechtt</rs>
<lb/>reytten mjtt. Gott gebe glück darzu.
</p>
<pb n="160v" facs="#mss_ed000198_00324"/>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs> ist heütte wieder zue
<lb/>rechte gebracht worden, ob er sich schon
<lb/>in die scherzreden vndt vexirerey
<lb/>vbel <add place="above">zu</add> schicken weiß, vndt dennoch
<lb/>zimlich verzagt seyn magk.
</p>
<p>
<lb/>Es ist vmb den Mittag post von
<lb/><rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs> kommen, das sich die 24
<lb/>Soldaten wol alda gehalten, vndt
<lb/>nicht vber 6 Thaler verzehrt haben,
<lb/>aber baldt darauf ist post von
<lb/><rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> kommen, daß sie aldar auch
<lb/>quartier gesucht. Jch habe es ihnen
<lb/>aber abschlagen laßen, dieweil sie
<lb/>albereitt eines bekommen, vndt es noch so
<lb/><term ref="#zeitlich" n="2">zeittlich</term> am tage ist.
</p>
<p>
<lb/>Paß von Padeborn, nach
<lb/> <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
<lb/>auf 2 wagen 1 karn,
<table rows="2" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">12 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">haber,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data"/>
<cell role="data">16 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">gersten.</cell>
</row>
</table>
</p>
<pb n="161r" facs="#mss_ed000198_00325"/>
<p>
<lb/>Die 24 Soldaten haben einen trunck
<lb/>in der schencke zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> gethan, vndt
<lb/>seindt darnach fortgewandertt.
</p>
<p>
<lb/>Antwortt vndt paß, vom Obersten <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pecker</rs>
<lb/>auf 22 wagen. Als ich vermeinett,
<lb/>es wehre alles richtig, vndt man sollte
<lb/>sacken vndt vffladen, da haben sich die
<lb/>freyen Ackerleütte zu <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs> <w lemma="beschwehrett">be
<lb/>schwehrett</w>, sie köndten wegen des bösen
<lb/>weges, nicht fahren. Jch habe sie nochmals
<lb/>zu ihrer schuldigen pflicht, in betrachtung,
<lb/>das sie nicht starck beladen werden,
<lb/>das auch der weg so gar böse nicht
<lb/>ist, nach <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs>, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: daß sie die besten
<lb/>pferde vndter den pawren haben,
<lb/>vndt nur eine Marcktfuhre zu thun
<lb/>schuldig seyn, <foreign xml:lang="lat">cum comminatione</foreign><note type="translation" resp="as">unter Androhung</note>, anhalten
<lb/>vndt treiben laßen, dieweil sie <w lemma="ihrer">ih
<lb/>rer</w> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrschafft</rs>, auch nichts zu <w lemma="præscribiren">præ
<lb/>scribiren</w>. <add place="inline"><rs type="person" ref="#schiele_joachim">Jochem</rs>, vndt <rs type="person" ref="#schiele_johann_1">hanß
<lb/>Schiele</rs>,
<lb/><rs type="person" ref="#ziesing_hans">hanß Ziesingk</rs>,
<lb/><rs type="person" ref="#duderstadt_hans">Hans Duderstadt</rs>,
<lb/><rs type="person" ref="#mundt_christoph">Christoff Mundt</rs>.</add>
</p>
<pb n="161v" facs="#mss_ed000198_00326"/>
<p>
<lb/>Man hat heütte gegen abendt, eine
<lb/>feẅersbrunst, nach <rs type="place" ref="#gatersleben">Gaterschleben</rs>
<lb/>vndt <rs type="place" ref="#nachterstedt">Nachterstedt</rs> zue, gesehen.
</p>
<p>
<lb/>Die <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedter</rs> haben sich noch
<lb/>zum theill eingestellett, die <rs type="place" ref="#hoym">heimer</rs>
<lb/>aber nichtt.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-17">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Verstimmung über ein gebrochenes Gelübde</term>
<term>Entsendung des Hans Kaspar von Röder und des Sattelknechts Christian Gößige mit den Getreidewagen nach Goslar</term>
<term>Nächtlicher Sturm</term>
<term>Gespräch mit Münster</term>
<term>Auftritt eines Possenreißers</term>
<term>Rückkehr des Hans Wolf Ernst von Röder und von Jahrs aus Helfta</term>
<term>Getreidemaße in Hettstedt</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#eid"/>
<term ref="#fron"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#gaukler"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#kontribution"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-17"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 17<hi rend="super">den.</hi> Decemb<ex>er</ex></date> <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/>Theills <rs type="place" ref="#hoym">heimer</rs> seindt noch kommen. <add place="inline">Jch</add>
<lb/>habe aber zwey meiner eigenen
<lb/>wagen, herzuschießen müßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Vn peu malencontreux d'autant
<lb/>que j'ay rompu mon voeu <w lemma="lequel">le
<lb/>quel</w> toutesfois n'estoit si contraint.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein wenig unglücklich, vor allem da ich mein Gelübde gebrochen habe, welches jedoch nicht so zwingend war.</note>
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs> vndt der
<lb/><rs type="person" ref="#goessige_christian">sattelknechtt</rs>, seindt in Gottes
<lb/>nahmen, mitt hin nach <rs type="place" ref="#goslar">Gorßlar</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe inquiriren laßen, auff die
<lb/>vngehorsamen, welche nicht fahren wollen.
</p>
<p>
<lb/>Es hat diese Nacht grausamlich
<lb/>gestürmett.
</p>
<pb n="162r" facs="#mss_ed000198_00327"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">I'ay encores taschè de rammener
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs>, a la rayson.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe nochmals versucht, Münster zur Vernunft zurückzubringen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Es ist ein <term ref="#keckler">keckler</term> heütte hergekommen,
<lb/>der hat <term ref="#keckeln">gekeckeltt</term>, vndt etzliche
<lb/>zerbrochene gläser, wiedergemachtt. e<ex>t cetera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs> ist mitt dem <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Ambtschreiber</rs>
<lb/>von <rs type="place" ref="#helfta">helfft<subst><del>e</del><add place="inline">a</add></subst></rs> wiederkommen, vndt haben
<lb/>von der fraw <rs type="person" ref="#kerssenbrock_margaretha">Kerstenbr<subst><del>ö</del><add place="inline">o</add></subst>uckinn</rs>
<lb/>330 scheffel rogken, gekaufft. <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
<lb/>vmb 343¾ Thaler, das ist: ieden
<lb/>scheffel <rs type="place" ref="#hettstedt">höchstedtisch</rs> maß, vmb 25 <rs type="abbreviation" ref="#gute_groschen">gg.</rs>
<lb/>Ein höchstedtischer scheffel, machtt
<lb/><subst><del>allerhalb</del><add place="above">anderthalb</add></subst> <rs type="place" ref="#ballenstedt">hiesige</rs> scheffel. Thun
<lb/>zusammen, 20 hjesiger <term ref="#wispel_mass">wispel</term>, vndt
<lb/>10 hiesiger scheffel, oder (welches eben
<lb/>ejns ist) 13 höchstedt<ex>er</ex> wispel, 18 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs>[.]
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das sich <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweig</rs> mitt dem
<lb/><rs type="person" ref="#t_serclaes_jean">Tilly</rs> verglichen 4 comp<ex>agnien</ex> zu <w lemma="vndterhalten">vndter
<lb/>halten</w>, aber nicht einzunehmen.
</p>
<p>
<lb/>Jch laß mich erkundigen ob der paß offen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-18">
<pb n="162v" facs="#mss_ed000198_00328"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Klagen des Ballenstedter Pfarrers Leonhard Sutorius</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#brief"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#geistliche"/>
<term ref="#religioeses_gewissen"/>
<term ref="#landbau"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-18"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 18<hi rend="super">den.</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Predigtt angehörett.
</p>
<p>
<lb/>Gestern abendt <foreign xml:lang="lat">citiss<ex>im</ex>e</foreign><note type="translation" resp="as">auf das Schnellste</note> schreiben
<lb/>vom <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Præsidenten</rs> bekommen, daß
<lb/>3 Regimenter, im marchiren
<lb/>seyn, vndt zu <rs type="place" ref="#grossalsleben">Großen Alsleben</rs>,
<lb/>vndter andern <add place="above">3</add> quartieren heütte liegen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Plaintes du P<ex>asteur</ex> <rs type="person" ref="#sutorius_leonhard">S<ex>utorius</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">Klagen des Pfarrers Sutorius</note>
<lb/><list><item>1. <foreign xml:lang="fre">Pour le <rs type="person" ref="#jahn_christoph">Chappellain</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Wegen des Diakons.</note></item>
<lb/><item>2. <foreign xml:lang="fre">Pour donner 24 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">D.</rs>, de son arpent
<lb/>a l'hospital, au lieu, que <add place="margin_left">aucuns
<lb/>de ceux
<lb/>de <del>l</del></add> l'eglise
<lb/>ne donne que 8 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs></foreign><note type="translation" resp="az">Um 24 Taler von seinem Morgen [Landes] an das Hospital zu geben, anstatt dass jeder derjenigen [Diener] der Kirche nur 8 Taler gibt.</note></item>
<lb/><item>3. <foreign xml:lang="fre">P<ex>ou</ex>r avoir ses gages a Walpurgis.</foreign><note type="translation" resp="as">Um ihre Besoldungen bis Walpurgis [1. Mai] zu bekommen.</note></item>
<lb/><item>4. <foreign xml:lang="fre">P<ex>ou</ex>r faire payer sa biere au <rs type="org" ref="#ballenstedt_rat">Senat</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Um sein Bier dem Rat bezahlen zu lassen.</note></item>
<lb/><item>5. <foreign xml:lang="fre">Pour ses <del>bois, qu'ils</del> prairies,
<lb/>qu'ils ne soyent gastè & pasturè.</foreign><note type="translation" resp="as">Wegen ihrer <del>Waldungen, die sie</del> Weiden, die sie nicht verdorben und abgeweidet hätten.</note></item>
<lb/><item>6. <foreign xml:lang="fre">Pour mettre son <rs type="person" ref="#sutorius_anon_1">fils</rs>, dans la
<lb/><rs type="org" ref="#gymnasium_illustre_zerbst">communautè de Zerbst</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Um seinen Sohn in die Gemeinschaft von Zerbst aufzunehmen.</note></item></list>
</p>
<p>
<lb/>An schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybille</rs> geschrieben,
<lb/><foreign xml:lang="fre">touchant un affaire de conscience</foreign><note type="translation" resp="as">eine Angelegenheit des Gewissens betreffend</note>.
</p>
<p>
<lb/>An præsidenten auch <foreign xml:lang="fre">rescrit</foreign><note type="translation" resp="as">zurückgeschrieben</note>.
</p>
<pb n="163r" facs="#mss_ed000198_00329"/>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>, nach
<lb/> <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedelinburgk</rs>.
<lb/>1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term> gersten, auf 2 karn.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-19">
<pb n="163r" facs="#mss_ed000198_00329"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Jagd</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Erschrecken der Gemahlin über einen Schrei von Trautenburg</term>
<term>Material für das Anfertigen mehrerer Kleidungsstücke</term>
<term>Darbietungen eines Gauklers und Quacksalbers</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#kleidung"/>
<term ref="#handwerk"/>
<term ref="#gaukler"/>
<term ref="#magie"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-19"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 19. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>An <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs> geschrieben.
</p>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß hetzen geritten, vndt
<lb/>habe einen hasen vffm lager gefangen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#reiche_christian">Christian Reiche</rs>, zue <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>, habe ich
<lb/>6 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs> pachtgersten, nachgelaßen,
<lb/>er soll mir aber die schuldigen
<lb/>7 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> rogken, (darundter 5 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs>
<lb/>weizen gewesen, ihme aber vor
<lb/>rogken, nachgelaßen worden.)
</p>
<p>
<lb/>Es seindt vnß 5 <term ref="#krabate">Crabahten</term>, auf der
<lb/>seytte begegnett, haben sich gar
<lb/>erbar angestellett, als ich sie <w lemma="besprechen">be
<lb/>sprechen</w> laßen, hernacher aber als
<lb/>ich bey der malzeitt gewesen,
<lb/>haben sie <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Stammers</rs> pferde vndterm <rs type="place" ref="#ballenstedt">flecken</rs>
<lb/>außgespannett. Jch habe sie verfolgen laßen[.]
</p>
<pb n="163v" facs="#mss_ed000198_00330"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex>[:] Mia <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">moglie</rs> s'è spaventata
<lb/>da un grido che <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Corrado Bavaro</rs>
<lb/>faceva per scacciar fuora lj canj.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Ehefrau hat sich über einen Schrei erschreckt, den Curt Beyern tat, um die Hunde hinaus zu treiben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Die pferde seindt den <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>wieder abgeiagtt worden, nach
<lb/>der malzeitt.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedt</rs>,
<lb/> nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
<lb/>Auf 2 wagen, vndt 2 karn,
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="label">geladen,</cell>
<cell role="data">12 scheffel</cell>
<cell role="label">weizen,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">— —</cell>
<cell role="label">gersten,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 wispel</cell>
<cell role="data">— —</cell>
<cell role="label">hafer.</cell>
</row>
</table>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait payer l'amende aux
<lb/>querelleux de <rs type="place" ref="#rieder">Rieder</rs>, & d'<rs type="place" ref="#ballenstedt">icy</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe den Zänkischen von Rieder und von hier das Strafgeld zahlen lassen.</note>
</p>
<p>
<lb/><list><item><foreign xml:lang="fre">Pour doubler un collet de buffle
<lb/>4 aulnes de velour rouge <w lemma="cramoisy">cra
<lb/>moisy</w>.</foreign><note type="translation" resp="as">Um einen Büffellederkragen zu füttern, 4 Ellen vom karmesinroten Samt.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">2 aulnes de sattin cramoisy,
<lb/>p<ex>ou</ex>r y faire les manches.</foreign><note type="translation" resp="as">2 Ellen des karmesinroten Satins, um daraus die Ärmel zu machen.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">2 aulnes de sattin rouge, p<ex>ou</ex>r
<lb/>doubler les manches.</foreign><note type="translation" resp="as">2 Ellen des roten Satins, um die Ärmel zu füttern.</note></item>
<pb n="164r" facs="#mss_ed000198_00331"/>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">400 aulnes de pomettes de soye rouge.</foreign><note type="translation" resp="as">400 Ellen Knötchen aus roter Seide.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">4 aulnes des galons gancèz d'argent.</foreign><note type="translation" resp="as">4 Ellen der mit Silber gewirkten Borten.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">4 douzaines de buttons, d'argent.</foreign><note type="translation" resp="as">4 Dutzend Silberknöpfe.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">3 loht, <choice><sic>de rouge soye p<ex>ou</ex>r</sic><corr>de soye rouge p<ex>ou</ex>r</corr></choice> coudre</foreign><note type="translation" resp="as">3 Lot der roten Seide zum Nähen</note>.</item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">5 loht, blanche soye p<ex>ou</ex>r coudre &</foreign><note type="translation" resp="as">5 Lot weiße Seide zum Nähen und</note> steppen.</item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">4 douzaines d'esguillettes.</foreign><note type="translation" resp="as">4 Dutzend Nesteln.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">4 aulnes de la toile blanche p<ex>ou</ex>r fourrer
<lb/>les chausses.</foreign><note type="translation" resp="as">4 Ellen von dem weißen Tuch, um die Hosen zu füttern.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">2 aulnes, & ½ de drap rouge, p<ex>ou</ex>r
<lb/>une paire de haut de chausses.</foreign><note type="translation" resp="as">2 Ellen und eine halbe rotes Tuch für ein Paar Hosen.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">200 aulnes de galons d'argent pour
<lb/>border le collet, avec les costèz,
<lb/>des chausses.</foreign><note type="translation" resp="as">200 Ellen Silberborten, um den Kragen mit den Seiten der Hosen zu säumen.</note></item></list>
</p>
<p>
<lb/>Es ist ein Quacksalber, vndt gauckler
<lb/>auß <rs type="place" ref="#holstein_herzogtum">hollstein</rs> <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> gewesen. hatt
<lb/>vnß allerley künste gelernett,
<lb/>vndter andern, wie man Motten
<lb/>kan auß den kleidern bringen,
<lb/>wann man nemlich ein warm
<lb/>haußbacken brodt, in ein Tuch wickellt
<lb/>vndt es in einen kasten legtt, da die
<lb/>motten inne seyn, so sterben Sie alle darvon.
<pb n="164v" facs="#mss_ed000198_00332"/>
<lb/>Zu verhindern aber, das keine Motten
<lb/>in einen kasten, zun kleidern kommen,
<lb/>muß man von den stückern nehmen,
<lb/>die die schmiede von den <w lemma="pferdehüffen">pferde
<lb/>hüffen</w> pflegen außzuwürcken,
<lb/>vndt abzustoßen, vndt solche
<lb/>in die kleiderkasten oder <w lemma="kleiderschräncke">kleider
<lb/>schräncke</w> legen, so soll keine
<lb/>Motte hinein kommen.
</p>
<p>
<lb/>Er kan auch den scharbock vndt
<lb/>das zahnwehe <del>ohne</del> vertreiben,
<lb/>vndt zerbrochene gläser wieder
<lb/>gantz machen. Viel poßen mitt
<lb/>dem kartenspiel treiben.
</p>
<p>
<lb/>Vndter andern gibt er vor, wann
<lb/>man <term ref="#eberwurz">Eberwurz</term>, vndt brodt so
<lb/>man auf der gaßen findett,
<lb/>nimbt, vndt zusammen zu pulver
<lb/>stößt, auch mitt Nüchternem speichel
<lb/>benezt, vndt in einem Tüchlein einem
<pb n="165r" facs="#mss_ed000198_00333"/>
<lb/>pferde ans <term ref="#mundstueck">Mundtstück</term> hengett, so
<lb/>soll daßelbige nicht können müde
<lb/>werden, wann es schon den gantzen
<lb/>tagk geritten wirdt, auch nicht
<lb/>verschlagen, wann <add place="above">man</add> es gleich zu hastig
<lb/>trincken leßet.
</p>
<p>
<lb/>Er nahm auch, ein starckes weittes
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> wapenglaß, vndt nahm einen <w lemma="schweeren">schwee
<lb/>ren</w> kupfernen Mörßel, legte
<lb/>auf den <add place="margin_left"><w lemma="vmbgekehrten">vmb
<lb/>gekehr
<lb/>ten</w></add> Mörsel plat drauf, einen
<lb/>sawerteig, Nahm darnach pappier
<lb/>vndt steckte es an, warf es also
<lb/>brennend ins glaß, vndt fluchs
<lb/>hernach stellet er das <w lemma="vmbgewendete">vmbgewen
<lb/>dete</w> glaß, mitt dem Mundtloch
<lb/>auf den vmbgewendeten Mörsel,
<lb/>so zog das glaß wann man es
<lb/>mitt der handt faßen thete (als ich
<lb/>selber mitt verwunderung gethan)
<lb/>den schweeren Mörser also <w lemma="vnzerbrochen">vnzer
<lb/>brochen</w> in die höhe, vndt klebte gar
<lb/>fest an dem Sawerteig, so lange die
<lb/>hitze im glase blieb.
</p>
<pb n="165v" facs="#mss_ed000198_00334"/>
<p>
<lb/>Er kan sonsten allerley
<lb/>künste, wie die <term ref="#keckler">keckler</term> pflegen,
<lb/>vndt theils <foreign xml:lang="lat">medicinalia</foreign><note type="translation" resp="as">Arzneisachen</note>.
</p>
<p>
<lb/>Zu zerbrochenen gläsern, dieselbigen
<lb/>wieder zu machen, gebrauchtt er
<lb/> 1 lot <foreign xml:lang="lat">Mastix</foreign><note type="translation" resp="as">Harz [vom Mastixbaum]</note>, <add place="inline">1 lot <term ref="#agtstein">Agdtstein</term>,</add>
<lb/> 1 lot weyrauch, <add place="inline">1 loht <foreign xml:lang="lat">gummj
<lb/>Arabicj</foreign><note type="translation" resp="as">des arabischen Gummi</note></add>
<lb/> <del>1 lot <foreign xml:lang="lat">Sandracj</foreign><note type="translation" resp="as">des Sandracum</note></del>
<lb/>Dieses alles vndtereinander wol
<lb/>zerstoßen, vndt vndtereinander
<lb/>beym feẅer <add place="above">vber kohlen</add> wol zergehen
<lb/>laßen, das es hart wirdt, vndt
<lb/>alßdann bey <add place="above">glüenden</add> kohlen das zerbrochene
<lb/>glaß, damitt bestrichen, <add place="margin_left">vndt
<lb/>ein
<lb/>wenig
<lb/>an die
<lb/>lufft <w lemma="gehalten">ge
<lb/>halten</w>,</add> es helt. e<ex>t cetera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Er kan auch alle flecken, auß
<lb/>kleidern bringen mitt sonderlicher
<lb/>seiffe, vndt kan machen, das wann
<lb/>ihrer zweene fechten, dem <w lemma="wiederpart">wieder
<lb/>part</w>, seine wehre zerspringen muß.
<lb/>e<ex>t cetera</ex>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-20">
<pb n="166r" facs="#mss_ed000198_00335"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#marine"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-20"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 20. Decemb<ex>er</ex></date> <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/>Neẅe Jahrs brieffe nach <rs type="place" ref="#ahrensboek"><w lemma="Arnßpöeck">Arnß
<lb/>pöeck</w></rs> an <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg-ploen_joachim_ernst">h<ex>erzog</ex> J<ex>oachim</ex> e<ex>rnst</ex></rs> vndt <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg_eleonora">f<ex>räulein</ex> e<ex>leonora</ex></rs> abgehen laßen.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> nach <rs type="place" ref="#halberstadt">halberstadt</rs>.
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data"/>
<cell role="data">16 scheffel</cell>
<cell role="label">weitzen,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data"/>
<cell role="data">16 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">gersten,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">——</cell>
<cell role="label">hafern.</cell>
</row>
</table>
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>, vndt
<lb/>dem <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs>, wie auch von
<lb/>schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybillen Elisabeth</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Paß von <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>,
<lb/> nach halberstadt.
<lb/>1 wispel gersten.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das die erobertte <rs type="place" ref="#westindien"><w lemma="WestJndianische">WestJn
<lb/>dianische</w></rs> silber<foreign xml:lang="ita">flotta</foreign><note type="translation" resp="as">flotte</note>, noch in <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte"><w lemma="hollandt">hol
<lb/>landt</w></rs> ankommen, bringen mitt
<lb/>46 <term ref="#last">last</term> silber, iedere last, zue 4 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="as">tausend</note>
<lb/><rs type="abbreviation" ref="#pfund">℔.</rs> gerechnett, ohne andere sachen,
<lb/>als gewürze vndt Jndianisch holtz.
<pb n="166v" facs="#mss_ed000198_00336"/>
<lb/>Jn der <rs type="place" ref="#bahia_de_matanzas">Baya dj Matanca</rs>, (so
<lb/>in der Jnsell <rs type="place" ref="#cuba_island">Cuba</rs>, nicht ferrne
<lb/>von <rs type="place" ref="#havanna">Havana</rs> gelegen,) haben
<lb/>sie diese silberflotte erobertt,
<lb/>der <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Stadische</rs> general heißt
<lb/><rs type="person" ref="#heyn_piet_pieterszoon">Pieter Pietersz, Hayn</rs>, der
<lb/>Admiral heißt <rs type="person" ref="#lonck_hendrick_corneliszoon">Hendrick <w lemma="Cornelisz">Cor
<lb/>nelisz</w> Lonq</rs>, <add place="margin_left">der
<lb/>Vice
<lb/><w lemma="admiral">admi
<lb/>ral</w> <rs type="person" ref="#banckert_joost"><w lemma="Banckeres">Ban
<lb/>ckeres</w></rs>,</add> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note> Der <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich"><w lemma="Spannischen">Span
<lb/>nischen</w></rs> schiffe seindt bey <term ref="#ein">ein</term> 20 segel
<lb/>gewesen, wiewol man noch
<lb/>nicht eigentlich, alle <term ref="#particularitet">particulariteten</term>
<lb/><del>h</del> darvon hatt haben können.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-21">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Anhörung zweier Predigten</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Rückkehr des Hans Kaspar von Röder aus Goslar</term>
<term>Hasenfang durch Trautenburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#disziplin"/>
<term ref="#kontribution"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#jagd"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-21"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 21. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">Casparo Pfawen</rs>,
<lb/>daß sich das Sulzische, <w lemma="Lünenburgische">Lünen
<lb/>burgische</w>, vndt Marggräfische
<lb/>Regiment, zwar im <rs type="place" ref="#grossalsleben_amt">amptt
<lb/>Großen Alßleben</rs> einquartirett
<pb n="167r" facs="#mss_ed000198_00337"/>
<lb/>vndt nicht geringen schaden gethan,
<lb/><del>sie hatten</del> der <rs type="person" ref="#sulz_alwig">Graf von Sultz</rs>
<lb/>aber hette sich trefflich höflich
<lb/>vndt rhümlich gehalten,
<lb/>würden heütte auf <rs type="place" ref="#aschersleben">Ascherßleben</rs>
<lb/>zue.
</p>
<p>
<lb/>Geschrieben nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs> vndt
<lb/><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgerode</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Zweymal predigen laßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#schoeningen">Schöeningen</rs>, daß der <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius"><w lemma="general">gene
<lb/>ral</w></rs> zu <rs type="place" ref="#stade">Stade</rs> ist, vndt daß die städte
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> insonderheitt <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweigk</rs>, sich
<lb/>dem general zu keiner contribution
<lb/>verstatten wollen, sondern vielmehr
<lb/>erböhtig ihme den kopff zu biethen.
</p>
<p>
<lb/>Jnmittelß kan man vor der <rs type="place" ref="#wolfenbuettel"><w lemma="Wolfenbüttelischen">Wolfen
<lb/>büttelischen</w></rs> garnison in Braunschweig
<lb/>nicht sicher raysen. Der weitze gilt
<lb/>allda zu Braunschweig 35 Tahler, der
<lb/>Rocke 28[,] der gerste 24[,] der haber
<lb/>10 Tahler.
</p>
<pb n="167v" facs="#mss_ed000198_00338"/>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs>, ist einmal
<lb/>von <rs type="place" ref="#goslar">Goßlar</rs> wiederkommen vmb
<lb/>diesen Mittagk, hat zu Goßlar
<lb/>in meinem nahmen 9½ <term ref="#wispel_mass">wispel</term>,
<lb/>weitzen, vndt 3 wispel gersten
<lb/>verkaufft, den weizen zu
<lb/>30 Thaler, den gersten zue 18 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr.</rs>
<lb/>Sie haben aber 2½ scheffel,
<lb/>vbermaß, an ieglichem <rs type="place" ref="#ballenstedt">hiesigem</rs>
<lb/>wispel haben müßen, da sie
<lb/>vor diesem nur einen scheffel
<lb/>bedörfft, dieweil an itzo das
<lb/>Goßlarische maß, ist größer
<lb/>gemacht worden.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> ist diesen abendt von <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs>
<lb/>wiederkommen, (welchen ich heütte
<lb/>morgen dahin geschicktt) mitt <w lemma="berichtt">be
<lb/>richtt</w>, das das <term ref="#fussvolk">fußvolck</term>
<lb/>vorüber marchirett seye, vndt
<pb n="168r" facs="#mss_ed000198_00339"/>
<lb/>das morgen wils Gott, die <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>von <rs type="place" ref="#blankenburg">Blanckenburgk</rs> sollen nachfolgen
<lb/>vff <rs type="place" ref="#eisleben">Eißleben</rs> vndt <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> zue. <add place="end">Das <term ref="#fussvolk">fußvolck</term> aber ist von
<lb/><rs type="place" ref="#cochstedt">Kockstedt</rs>, ins <rs type="place" ref="#endorf">Endorffische</rs> gezogen.</add>
</p>
<p>
<lb/>Er <rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> hat auch vndterwegens,
<lb/>einen hasen gefangen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-22">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung des Hans Wolf Ernst von Röder nach Helfta</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#landbau"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-22"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 22. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern den alten</rs>, in Gottes
<lb/>nahmen, nach <rs type="place" ref="#helfta">helffta</rs> geschicktt,
<lb/>den rogken abzuholen.
</p>
<p>
<lb/>Wir haben <subst><del>3</del><add place="inline">2</add></subst> comp<ex>agnien</ex> <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>diesen Morgen nach <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>
<lb/>zue, marchiren sehen. Jch
<lb/>habe zwey Reütter hingeschicktt
<lb/>alle vnordnung abzuwenden.
</p>
<p>
<lb/> Paß von <rs type="place" ref="#hoym">heimb</rs> nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">6 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">weitzen,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">2 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">wisp:</rs></cell>
<cell role="data">2 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl</rs></cell>
<cell role="label">gersten,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs></cell>
<cell role="data">12 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">haffer.</cell>
</row>
</table>
</p>
<pb n="168v" facs="#mss_ed000198_00340"/>
<p>
<lb/>Paß, von <rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>, nach
<lb/>   <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs>.
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="data">1 <term ref="#wispel_mass">wispel</term></cell>
<cell role="data">20 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs></cell>
<cell role="label">weitzen,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">1 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs></cell>
<cell role="data">8 <rs type="abbreviation" ref="#schefel">schfl</rs></cell>
<cell role="label">gersten</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="data">2 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs></cell>
<cell role="data">——</cell>
<cell role="label">hafern,</cell>
</row>
</table>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-23">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Jagd</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Blumenstrauß von der Gemahlin wegen des frühlingshaften Wetters</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Kopfwäsche und Bartpflege</term>
<term>Französische Sprichwörter und Zitate</term>
<term>Rückkehr von Röder aus Helfta</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#flora"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#pluenderung"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#koerperpflege"/>
<term ref="#epos"/>
<term ref="#philosophie"/>
<term ref="#schicksal"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-23"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 23. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>hinauß hetzen, geritten, einen
<lb/>hasen vndt einen Fuchs gefangen.
</p>
<p>
<lb/>Antworttschreiben von
<lb/><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>, vom <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">h<ex>erzog</ex> von Mecklenb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>vndt seiner <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria">gemahl</rs>, meiner
<lb/>schwester, das neẅe Jahr vnß
<lb/>gratulirende.
</p>
<p>
<lb/>Dinstags, seindt die Zerbster bier
<lb/><term ref="#fass">faß</term>, <term ref="#ahmen">geahmett</term> oder geeichett
<table rows="3" cols="3">
<row role="data">
<cell role="label">worden,</cell>
<cell role="label">das erste helt</cell>
<cell role="data">5 <term ref="#eimer_mass">Aymer</term>,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="label">das ander</cell>
<cell role="data">4 aymer
<lb/>26 <term ref="#mass">maß</term>,</cell>
</row>
<row role="data">
<cell role="label"/>
<cell role="label">das dritte</cell>
<cell role="data">4 aymer
<lb/>48 maß,</cell>
</row>
</table>
</p>
<pb n="169r" facs="#mss_ed000198_00341"/>
<p>
<lb/>Meine h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)e</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> hat heütte
<lb/>ein streüßlein von gelben feilken,
<lb/>Rosemarin vndt andern blumen
<lb/>gemachtt, vndt mir geschicktt,
<lb/>dieweil es an itzo ein wochen
<lb/>oder viere her, gar <del>schö</del> warm
<lb/>wetter, vndt gleichsamb, <w lemma="frühlingszeitt">frühlings
<lb/>zeitt</w> gewesen.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe heütte ein <term ref="#rebhuehnergarn"><w lemma="Rebhünergarn">Rebhüner
<lb/>garn</w></term> so ich bestellet bekommen.
</p>
<p>
<lb/>Der bohte ist von <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburgk</rs>
<lb/>wiederkommen, mitt bericht das
<lb/>er hindter <rs type="place" ref="#egeln">Egeln</rs>, außgezogen
<lb/>vndt geplündert worden.
<lb/>Jedoch haben sie ihm die schreiben
<lb/>wiedergegeben, vndt nur allein,
<lb/>den vmbschlagk auffgebrochen,
<lb/>ihme dem botten aber, sonst, das seinige
<lb/>genommen.
</p>
<p>
<lb/><add place="bottom"><foreign xml:lang="fre">Ie me suis fait laver la teste, & faire
<lb/>le poil.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe mir den Kopf waschen und den Bart frisieren lassen.</note></add>
</p>
<pb n="169v" facs="#mss_ed000198_00342"/>
<p>
<lb/><list><item>1. <foreign xml:lang="fre">Faire le faut, quand on est en
<lb/>dance.</foreign><note type="translation" resp="az">Das Notwendige zu tun, wenn man beim Tanz ist.</note></item>
<lb/><item>2. <foreign xml:lang="fre">Jl n'y a jamais riche mort, nj
<lb/>pauvre a marier.</foreign><note type="translation" resp="az">Es gibt weder jemals einen reichen Tod noch ein armes Heiraten.</note></item>
<lb/><item>3. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">La vieille branche,
<lb/>Se plie vers la part que <w lemma="nouvelle">nou
<lb/>velle</w> on la panche.</foreign><note type="translation" resp="az">Der alte Ast beugt sich zu der Seite, an die man das Neue hängt.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="as">Zitat aus dem Teil "La Judit" in <rs type="bibl" ref="#saluste_la_muse_chrestienne">Saluste: Muse Chrestienne</rs>, S. 72f., Z. 101f.</note></item>
<lb/><item>4. <foreign xml:lang="fre">Le malheur est medecin.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Unglück ist Arznei.</note></item>
<lb/><item>5. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">Les plus courtes follies, sont
<lb/>les meilleures.</foreign><note type="translation" resp="as">Die kürzesten Torheiten sind die besten.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Zitat aus <rs type="bibl" ref="#navarra_margarete_heptameron">Margarete von Navarra: Heptaméron</rs>, Bd. 2, S. 327.</note></item>
<lb/><item>6. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">Quj cuide estre sage, il est fol.</foreign><note type="translation" resp="as">Wer denkt, weise zu sein, der ist verrückt.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Sprichwort nach <ref type="biblical" cRef="Rm_1,22">Rm. 1,22</ref> und <ref type="biblical" cRef="Prv_26,12">Prv. 26,12</ref>.</note></item>
<lb/><item>7. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">Rien de noble ne se fait
<lb/>sans hazard.</foreign><note type="translation" resp="as">Nichts Edles lässt sich ohne Gefahr tun.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="as">Zitat aus <rs type="bibl" ref="#montaigne_les_essais">Montaigne: Les Essais</rs>, I, 23, S. 134.</note></item>
<lb/><item>8. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">Ce n'est pas merveille, que l'<w lemma="hazard">ha
<lb/>zard</w> peut tant sur nous,
<lb/>puis que nous vivons par hazard.</foreign><note type="translation" resp="as">Es ist kein Wunder, was das Schicksal über uns vermag, da wir durch Zufall leben.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="as">Zitat nach "Ce n'est pas merveille, dict un ancien, que le hazard puisse tant sur nous, puis que nous vivons par hazard" in <rs type="bibl" ref="#montaigne_les_essais">Montaigne: Les Essais</rs>, II, 1, S. 357.</note></item>
<lb/><item>9. <foreign xml:lang="fre">On ne peut mieux braver la
<lb/>fortune, que de vouloir ce
<lb/>qu'elle veut.</foreign><note type="translation" resp="as">Man kann dem Schicksal nicht besser trotzen, als zu wollen, was es will.</note></item>
<pb n="170r" facs="#mss_ed000198_00343"/>
<lb/><item>10. <foreign xml:lang="fre">Mon honneur & ma vie,
<lb/>Sont deux los de mon bien,
<lb/>Si l'une m'est ravie;
<lb/>L'autre ne vaut plus rien.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Ehre und mein Leben / Sind zwei Lobpreisungen von meinem Gut / Wenn mir das eine geraubt wird / Ist das andere nichts mehr wert.</note></item>
<lb/><item>11. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">L'homme du tout a soy,
<lb/>Est plus heureux qu'un Roy.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Mensch ganz bei sich / Ist glücklicher als ein König.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Zitat nach dem Lied "O combien est heureux" in <rs type="bibl" ref="#silva_onzieme_livre_amadis_de_gaule">Silva: L'Onzieme livre d'Amadis de Gaule</rs>, fol. 18r.</note></item>
<lb/><item>12. <foreign xml:lang="fre">Contentement suffit.</foreign><note type="translation" resp="as">Zufriedenheit genügt.</note></item>
<lb/><item>13. <foreign xml:lang="fre">Desir n'a repos.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Wunsch hat keine Ruhe.</note></item>
<lb/><item>14. <foreign xml:lang="fre">Nostre heur depend de nos actions.</foreign><note type="translation" resp="as">Unser Glück hängt von unseren Taten ab.</note></item>
<lb/><item>15. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">La guerre est ma patrie,
<lb/>Mon harnois ma mayson,
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
<lb/>Et en toute sayson,
<lb/>Combattre, c'est ma vie.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Krieg ist mein Vaterland / Mein Harnisch mein Haus / Und in jeder Jahreszeit / Ist das Kämpfen mein Leben.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Zitat aus <rs type="bibl" ref="#lostal_soldat_francois">Lostal: Soldat François</rs>, Titelblatt.</note></item>
<lb/><item>16. <foreign xml:lang="fre">Science de ce quj appartient
<lb/>a la bataille, nourrit la hardiesse
<lb/>de la bataille.</foreign><note type="translation" resp="az">Kenntnis von dem, was zur Schlacht gehört, nährt den Kampfesmut.</note></item>
<lb/><item>17. <foreign xml:lang="fre">Les armes sont journalieres.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Waffen sind unbeständig.</note></item>
<lb/><item>18. <foreign xml:lang="fre">Ce quj est arrivè a cestuicy,
<lb/>peut aussy bien arriver a
<lb/>celuy-la.</foreign><note type="translation" resp="az">Was dem einen geschehen ist, kann ebenso gut dem anderen passieren.</note></item>
<lb/><item>19. <cit><quote><foreign xml:lang="fre">Sage au conseil, vaillant au combat.</foreign><note type="translation" resp="as">Weise im Rat, tapfer im Kampf.</note></quote></cit><note type="footnote" resp="mg">Zitat aus <ref type="classical" cRef="Plut_de Alex_1,10">Plut. de Alex. 1,10</ref> (hier nach der Übersetzung <rs type="bibl" ref="#plutarch_de_la_fortune_ou_le_vertue_d_alexandre">Amyot <hi rend="super">2</hi>1574</rs>, fol. 304r.).</note></item></list>
</p>
<pb n="170v" facs="#mss_ed000198_00344"/>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs> ist diesen
<lb/>abendt von <rs type="place" ref="#helfta">helffta</rs> wiederkommen,
<lb/>mitt 7 <term ref="#wispel_mass">wispeln</term> rogken, vndt
<lb/>berichtt, daß die fraw von
<lb/><rs type="person" ref="#kerssenbrock_margaretha">Kärstenbruck</rs>, den wispel
<lb/>nicht geringer laßen will,
<lb/>als vmb 27 Thaler, ohne die
<lb/>20 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> so sie mir albereitt
<lb/>vmb 25 Thaler zu meiner
<lb/>hoffstadt <term ref="#versagen">versagett</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-24">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
<term>Warnung vor falschen Braunschweiger Reichstalern</term>
<term>Anhörung der Vorbereitungspredigt auf das Abendmahl</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#meuterei"/>
<term ref="#waehrungseinheit"/>
<term ref="#abendmahl"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-24"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 24. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>,
<lb/>vndt schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybille</rs>.
</p>
<p>
<lb/><del><foreign xml:lang="fre">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex> me fait une manifeste
<lb/>injustice, dont je crie au
<lb/>Ciel, avec souspirs.</foreign><note type="translation" resp="as">Ihre Hoheit tut mir ein offenkundiges Unrecht, über das ich mit Seufzern zum Himmel schreie.</note></del>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_below"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Die <rs type="org" ref="#niederlaendische_westindien-kompanie">WestJndianische compagnie</rs>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> hat eine treffliche <term ref="#victorie">Victorie</term>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> erlangtt, vndt ist gewiß <w lemma="einkommen">ein
<pb n="171r" facs="#mss_ed000198_00345"/>
<lb/>kommen</w>. Die beütte wirdt geschätzt
<lb/>auf 300 Tonnen schatz, sollen
<lb/>im Decemb<ex>er</ex> außtheilen, 15 vom
<lb/>hundertt, welches schon beschloßen
<lb/>gewesen, ehe sie von dieser
<lb/><term ref="#victorie">Victory</term> gewust. Die <rs type="org" ref="#niederlaendische_ostindien-kompanie"><w lemma="OstJndianische">OstJn
<lb/>dianische</w> Comp<ex>agnie</ex></rs> wirdt 25 vom
<lb/>hundertt geben im <foreign xml:lang="lat">Januario</foreign><note type="translation" resp="as">Januar</note>
<lb/>1629. Die <del>actijen</del> actien
<lb/>in der <rs type="org" ref="#niederlaendische_westindien-kompanie">WestJndianischen comp<ex>agni</ex>e</rs>
<lb/>können gegenwertig 250
<lb/>für 100 thun. Ein <rs type="person" ref="#salm_anon_1">Rheingraf</rs>
<lb/>in dienst der <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Staden</rs>, ist auf glück
<lb/>außgeweßt, hat von den <rs type="place" ref="#spanien_koenigreich"><w lemma="Spannischen">Span
<lb/>nischen</w></rs> 70000 <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f.</rs> werth beütte
<lb/>gemachtt, Ein capitän auß <rs type="place" ref="#emmerich"><w lemma="Embrich">Emb
<lb/>rich</w></rs> hat 80000 <rs type="abbreviation" ref="#reichsthaler">Rthlr:</rs> beütte
<lb/>gemachtt. Jn <rs type="place" ref="#brabant_herzogtum">Brabandt</rs>, ist alles
<lb/>voller meüterey, vndter den
<lb/>Soldaten vndt Garnisonen.
</p>
<pb n="171v" facs="#mss_ed000198_00346"/>
<p>
<lb/>Jch bin heütte gewarnett
<lb/>worden, mich vorzusehen vor
<lb/>den <rs type="place" ref="#braunschweig">Braunschweigischen</rs>
<lb/>Reichsthalern, dieweil sich
<lb/>falsche Müntzer, im lande
<lb/>befünden.
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags bin ich in die <w lemma="vorbereitungspredigt">vor
<lb/>bereitungspredigt</w>, (wiewol
<lb/>mitt zimlich schweerem herzen)
<lb/>gegangen. habe mich auch <w lemma="absentiren">absen
<lb/>tiren</w> wollen vom h<ex>eiligen</ex> Abendtmal,
<lb/>Jedoch so hat endtlich die wahre
<lb/>Gottesforcht obgesiegett, vndt
<lb/>der Menschen vngerechtigkeitt,
<lb/>vnversöhnliche rachgier,
<lb/>vndt boßheitt, vberwunden.
<lb/>Gott dem gerechten Richter
<lb/>seye alle mein anliegen befohlen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-25">
<pb n="172r" facs="#mss_ed000198_00347"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Entwarnung wegen der Braunschweiger Münzfälscher</term>
<term>Gestriger Sturm</term>
<term>Anhörung zweier Predigten und Empfang des Abendmahls</term>
<term>Gespräch mit dem Großalslebener Amtmann Kaspar Pfau</term>
<term>Ablegen der Trauerkleidung für die verstorbene Schwester Amoena Juliana</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#waehrungseinheit"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#abendmahl"/>
<term ref="#religionsfreiheit"/>
<term ref="#trauer"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-25"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 25. Decemb<ex>er</ex></date>
<lb/>am H<ex>eiligen</ex> Christtage.</head>
<p>
<lb/>Gestern abendt habe ich noch ein
<lb/>wolgestelletes antworttschreiben
<lb/>vndt neẅen Jahrs gratulation
<lb/>von der <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">Aeptißinn von Quedelinburgk</rs>
<lb/>entpfangen.
</p>
<p>
<lb/>Die Tröstliche <term ref="#zeitung">zeitung</term> bekommen,
<lb/>daß meine <add place="margin_left"><rs type="place" ref="#braunschweig"><w lemma="Braunschweiger">Braun
<lb/>schw<ex>eiger</ex></w></rs></add> Reichstahler vndt <term ref="#wildmannsgulden">wilde
<lb/>Männer</term> noch gut seyen. Die falschen
<lb/>aber, sehen viel schwärtzer auß,
<lb/>vndt haben andere warzeichen.
</p>
<p>
<lb/>Es hat gestriges tages, der wjndt,
<lb/>grausamlich gewehett, vndt gestürmett.
</p>
<p>
<lb/>Predigt angehörett, vndt communicirt.
<lb/><del>Nachmi</del> <add place="inline">in dem flecken <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>.</add>
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags, hieroben, auf dem
<lb/>schloß, predigen laßen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">Caspar Pfawen</rs>, angesprochen,
<lb/><foreign xml:lang="fre">& luy dit la veritè touchant <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">und ihm die Ihre Hoheit betreffende Wahrheit gesagt</note>[.]
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jl m'a confiè son voyage de <rs type="place" ref="#wien">Vienne</rs>,
<lb/>pource qu'on veut casser la Religion.</foreign><note type="translation" resp="as">Er hat mir seine Reise nach Wien mitgeteilt, weil man die [reformierte] Religion aufheben will.</note>
</p>
<pb n="172v" facs="#mss_ed000198_00348"/>
<p>
<lb/>Jch habe heütte die trawer vmb
<lb/>schwester <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_amoena_juliana">Amene</rs> sehliger abgelegett.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-26">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt des früheren Güstrower Hofgeistlichen Andreas Winß</term>
<term>Besuch durch Pfau</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Liste ausgewählter Lebensmittelpreise in der belagerten Hugenottenstadt La Rochelle</term>
<term>Entsendung von Röder und Jahrs nach Gerbstedt</term>
<term>Abschied von Trautenburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geistliche"/>
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-26"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 26. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Diesen vormittag, abermals
<lb/>den <rs type="person" ref="#winss_andreas">Winsium</rs> predigen hören,
<lb/>gleich wie gestern er ebener
<lb/>maßen nachmittags er auch die
<lb/>predigtt gethan, damitt es
<lb/><rs type="person" ref="#sutorius_leonhard #jahn_christoph">denen</rs> im <rs type="place" ref="#ballenstedt">flecken</rs> alhier, nicht zu
<lb/>viel würde.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">Casparus Pfaw</rs> ist wiederumb
<lb/>bey mir gewesen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay escrit au Mareschal <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1"><w lemma="Erlach">Er
<lb/>lach</w></rs> & l'ay sommè de sa promesse
<lb/>de mesmes que j'ay fait le
<lb/><rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">President</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe an den Marschall Erlach geschrieben und ihn ebenso zu seinem Versprechen aufgefordert, das ich dem Präsidenten gemacht habe</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw. usw.</note> <foreign xml:lang="fre">par la lettre du dit
<lb/>Mareschal, confièe aux <w lemma="Ambassadeurs">Ambassa
<lb/>deurs</w> de biere Servestane.</foreign><note type="translation" resp="as">durch den dem Zerbster Bierboten anvertrauten Brief des genannten Marschalls.</note>
</p>
<pb n="173r" facs="#mss_ed000198_00349"/>
<p>
<lb/> <foreign xml:lang="fre">Au memorable siege recent
<lb/>   de <rs type="place" ref="#la_rochelle">la Rochelle</rs>, a valu</foreign><note type="translation" resp="as">Bei der kürzlichen denkwürdigen Belagerung von La Rochelle hat gekostet</note>:
<lb/><list><item><foreign xml:lang="fre">Vn biscuit de ½ livre, 25 livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Zuckerbrot von ½ Pfund 25 Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de bœuf, ou de vache</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund vom Rind oder der Kuh</note>, 12 <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f.</rs></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de cheval, six <rs type="abbreviation" ref="#florins">f.</rs> ou livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund vom Pferd sechs Gulden oder Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de chien, vingt solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund vom Hund zwanzig Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La teste de chien, dix livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Hundekopf zehn Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn œuf, huict livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Ei acht Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La pinte de vin, mesure de la ville
<lb/>sept livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Pinte Wein, Maß der Stadt, sieben Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de peau de bœuf, apprestèe
<lb/>trois livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das zurechtgemachte Pfund Rinderhaut drei Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne poulle, vingt-quattre livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Huhn 24 Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn mouton, troiscents livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Schaf dreißig Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne vache deux mille livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Eine Kuh zweitausend Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de sucre, vingt-quattre
<lb/>livres, ou francs</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Zucker vierundzwanzig Livres oder Francs</note>, <add place="inline"><rs type="place" ref="#holland_provinz">holländische</rs> <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f.</rs></add></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de Castonnade, seize livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Rohrzucker sechzehn Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne Mouruë, dix livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Stockfisch zehn Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne seiche, six livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Tintenfisch sechs Livres.</note></item>
<pb n="173v" facs="#mss_ed000198_00350"/>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de confiture commune</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund gemeines Eingemachtes</note> 16 <rs type="abbreviation" ref="#gulden">f.</rs></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de peau de bœuf seiche, 20 solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund trockene Rinderhaut 20 Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne racine de poirèe, huict solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Eine Mangoldwurzel 8 Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Deux feüilles de choux, cinq solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Zwei Blätter Kohl fünf Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn oignon, dix solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Eine Zwiebel zehn Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne trippe de boeuf trois livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Rinderbauch drei Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne trippe de cheval, vingt soulds</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Pferdebauch zwanzig Sous</note>,</item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vne pomme, trente-deux solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Apfel zweiunddreißig Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La pinte de laict, trois livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Pinte Milch drei Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Le boisseau de bled, mesure de <rs type="place" ref="#la_rochelle">la
<lb/>Rochelle</rs>, huict cens livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Der Scheffel Getreide, Maß von La Rochelle, achthundert Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La huictiésme partie du boisseau,
<lb/>de blèd avec le sang de pigeon,
<lb/>quattre vingts dix livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Der achte Teil des Scheffels Getreide mit dem Blut der Taube[?] neunzig Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Le boisseau de vaisse, cent livres</foreign><note type="translation" resp="as">Der Scheffel Wicke[?] hundert Livres</note>,</item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de viande d'asne, <w lemma="trentedeux">trente
<lb/>deux</w> sols.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Eselsfleisch zweiunddreißig Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn pastè d'une ruelle de bœuf, cent
<lb/>livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Eine Pastete aus einer Scheibe vom Rind hundert Livres.</note></item>
<pb n="174r" facs="#mss_ed000198_00351"/>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn collet de mouton, vingt sept
<lb/>livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Schafshals siebenundzwanzig Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de lart, douze livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Speck zwölf Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">L'once de pain ordinaire, <w lemma="trentedeux">trente
<lb/>deux</w> sols.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Unze gewöhnliches Brot zweiunddreißig Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">L'once de pain de paille fait avec
<lb/>succre, vingt & deux sols.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Unze Brot aus Stroh, gemacht mit Zucker, zweiundzwanzig Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">Vn reffort cinq sols.</foreign><note type="translation" resp="as">Ein Meerrettich fünf Sous.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de raisins fraix, <w lemma="dixhuict">dix
<lb/>huict</w> livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund frische Trauben achtzehn Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre de beurre, dixhuict
<lb/>livres:</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Butter achtzehn Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">La livre d'huille, 18 livres.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Pfund Öl 18 Livres.</note></item>
<lb/><item><foreign xml:lang="fre">L'once de pain d'Jris avec
<lb/>succre, vingt-quattre solds.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Unze Irisbrot mit Zucker vierundzwanzig Sous.</note></item></list>
</p>
<p>
<lb/>heütte abends habe ich <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs> vndt <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian"><w lemma="Sebastian">Se
<lb/>bastian</w></rs> nach <rs type="place" ref="#gerbstedt">Gropstedt</rs>, <subst><del>Bayern abe</del><add place="above">abgefertigett,</add></subst>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> erlaübett nach hause zu ziehen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-27">
<pb n="174v" facs="#mss_ed000198_00352"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Heulen der Hunde ohne erkennbaren Grund</term>
<term>Abreise von Trautenburg</term>
<term>Entsendung von Röder und Jahrs nach Gerbstedt</term>
<term>Reisevorbereitungen von Münster</term>
<term>Reise von Benckendorf und des Kellerschreibers Friedrich Weider nach Zerbst</term>
<term>Bemerken eines Irrtums von Benckendorf</term>
<term>Spaziergang und Jagd</term>
<term>Bisherige Jagderfolge</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Nachricht von der Verhaftung des Possenreisers wegen eines Diebstahls an Herzog Johann Albrecht II. von Mecklenburg-Güstrow in Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#brief"/>
<term ref="#haustiere"/>
<term ref="#traurigkeit"/>
<term ref="#melancholie"/>
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#gaukler"/>
<term ref="#devianz"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-27"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 27. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe einen hauffen <w lemma="Neẅeniahrsbrieffe">Neẅen
<lb/>iahrsbrieffe</w> vndterzeichnett.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note>[:] vnsere hunde heülen
<lb/>vergangene tage vber bißweilen
<lb/>gar Jämmerlich ohne vrsach,
<lb/>bevorab in der nacht.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Nihil bonj portendit, Deus avertat.</foreign><note type="translation" resp="as">Nichts des Guten kündigt sich an, Gott wende es ab.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> ist heütte nach hause gezogen,
<lb/><foreign xml:lang="fre">fort triste & melancolique</foreign><note type="translation" resp="as">sehr traurig und schwermütig</note>.
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs>, vndt <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian</rs>,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#gerbstedt">Gröpstedt</rs>, korn zu besprechen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münster</rs> præparirt sich <add place="above">gar</add> abzuziehen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs>, vndt der <rs type="person" ref="#weider_friedrich">alte <w lemma="Friederich">Frie
<lb/>derich</w></rs>, seindt nach <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Gott gebe ihnen allen, glück vndt
<lb/>heyll, durch Christum, Amen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay apperceu cejourd'huy,
<lb/>que Tom<ex>as</ex> Ben<ex>ckendorf</ex> a esgarè le trinquet
<pb n="175r" facs="#mss_ed000198_00353"/>
<lb/>de la cervelle.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe heute bemerkt, dass Thomas Benckendorf das Segel [d. h. der Antrieb] des Verstandes in die Irre geführt hat.</note> etc<ex>etera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß spatziren gegangen
<lb/>vormittags, vndt nachmittags hinauß
<lb/>geritten, da sich meine <term ref="#wind">winde</term>
<lb/>gar wol gehalten, vndt drey
<lb/>hasen <add place="above">nicht gar langende</add> nacheinander, hetzende, <w lemma="gefangen">ge
<lb/>fangen</w>. Dieses <del>es</del> seindt nun in
<lb/>allem, 97 hasen, <add place="margin_left"><rs type="person" ref="#reisicke_wolf">Wolfs</rs>
<lb/>schützens
<lb/>rechnung
<lb/>nach,</add> welche meine
<lb/>winde gefangen haben, ohne
<lb/>waß da ist geschoßen worden
<lb/>seithero ich <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> bin, das
<lb/>auch wol wirdt vber ein halb
<lb/>schock anlauffen. Ein fuchs oder
<lb/>20 werden meine winde
<lb/>auch in allem, wol gefangen haben,
<lb/>ohne was sonsten ist geiagtt,
<lb/>vndt todtgeschlagen worden.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait vendre les peaux de
<lb/>mouton et de brebis p<ex>ou</ex>r 7 Dalers,
<lb/>les soixante, p<ex>ou</ex>r remplir les tiltres
<lb/>des revenus de ce <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">baillage</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe die Hammel- und Schaffelle für 7 Taler die sechzig [Stücke] verkaufen lassen, um die Rechte der Einkünfte dieses Amts zu erfüllen.</note>
</p>
<pb n="175v" facs="#mss_ed000198_00354"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note>[:] heütte habe ich von <rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>
<lb/>erfahren, das der <term ref="#naehermalig">nähermahlige</term>
<lb/><term ref="#keckler">keckler</term>, so <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhier</rs> gewesen, den
<lb/><rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_johann_albrecht_ii">herzogk von Mecklenburgk</rs> bestohlen
<lb/>habe, vndt darüber <term ref="#einsetzen">eingesezt</term>
<lb/>worden seye. Dienet mir zur <w lemma="warnung">war
<lb/>nung</w>, mich ins künftige vor <w lemma="dergleichen">der
<lb/>gleichen</w> gesellen vorzusehen, vndt
<lb/>ihnen nicht allzuviel zu trawen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-28">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Zweimaliger Kirchgang</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Warnung vor einem kroatischen Soldaten abgekauften Pferd</term>
<term>Rückkehr von Röder aus Gerbstedt</term>
<term>Abreise des Hans Kaspar von Röder nach Harzgerode</term>
<term>Bestallung des Musketiers Kaspar Kopper</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#patronage"/>
<term ref="#soeldner"/>
<term ref="#landbau"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-28"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 28. Decemb<ex>er</ex></date> <rs type="symbol" ref="#boeser_tag">ꘉ</rs></head>
<p>
<lb/>Jn die kirche zweymal.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münstern</rs> habe ich recommendation
<lb/>schreiben, an <rs type="person" ref="#bentheim_arnold_jobst">Graf Arendt Jost von
<lb/>Bentheimb</rs>, vndt an <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">Adolf Börsteln</rs>
<lb/>in <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> mittgegeben.
</p>
<p>
<lb/>Jch bin gewarnet worden, wegen
<lb/>des schönen pferdes, so ich im <w lemma="heimischen">hei
<lb/>mischen</w> gespann habe, vndt von den
<lb/><term ref="#krabate">Crabahten</term> erkaufft, das es nach
<lb/><rs type="place" ref="#eisleben">Eißleben</rs> gehöre.
</p>
<pb n="176r" facs="#mss_ed000198_00355"/>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs>, jst djesen abendt,
<lb/>spähte, wiederkommen. <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">Jls ont acheptè a
<lb/><rs type="place" ref="#gerbstedt">Gröpstedt</rs> 200 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl:</rs>
<lb/>de seigle.</foreign><note type="translation" resp="as">Sie haben in Gerbstedt 200 Scheffel Roggen gekauft.</note></add>
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_kaspar">Junge Röder</rs> ist diesen Nachmittag
<lb/>nach <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgeroda</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Von vergangenem dinstage an, ist
<lb/><rs type="person" ref="#kopper_kaspar">Caspar</rs> Mußcketirer, auffs neẅe
<lb/>von mir <rs type="place" ref="#ballenstedt">alhero</rs> auffs hauß <w lemma="angenommen">an
<lb/>genommen</w>, vndt zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> <term ref="#dimittiren">dimittirt</term>
<lb/>worden. Er soll aber Monatlich
<lb/>von mir haben, einen Thaler,
<lb/>auch speise vndt tranck darbey.
<lb/>Vor diesem, hatte er wochentlich,
<lb/>1 Thaler, aber nicht die kost
<lb/>darbey. Monatlich 5 Thaler
<lb/>vor diesem, dann vor 1 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr</rs> musten
<lb/>sie sich, <term ref="#kraut_und_lot">krautt vndt loht</term>, verschaffen.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="fre">Ce seront 20 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> d'orge, & 6 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs>
<lb/>de seigle que je feray ammener
<lb/>Dieu aydant, a <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs>,
<lb/>en 30 charrettes, Dimanche.</foreign><note type="translation" resp="as">Das werden 20 Wispel Gerste und 6 Wispel Roggen sein, die ich am Sonntag mit Gottes Hilfe in 20 Karren nach Wolfenbüttel bringen lassen werde.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-29">
<pb n="176v" facs="#mss_ed000198_00356"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Einziehen der Inventare und Schlüssel von Münster</term>
<term>Schwangerschaft der Gemahlin</term>
<term>Rückkehr von Jahrs aus Gerbstedt</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Durchsicht der Inventare Münsters durch Hans Wolf Ernst von Röder</term>
<term>Entschädigungsansprüche des kaiserlichen Feldwebels Christian Kortte wegen einer Badeborner Schlägerei vom Vormonat</term>
<term>Neujahrsgeschenk für die Obristengattin Constanzia Pecker</term>
<term>Endgültige Entlassung von Münster</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#hofamt"/>
<term ref="#schwangerschaft"/>
<term ref="#alkoholkonsum"/>
<term ref="#geschenk"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-29"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 29. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#muenster_johann">von Münstern</rs> seine
<lb/><foreign xml:lang="lat">jnventaria</foreign><note type="translation" resp="as">Inventare</note> vndt schlüßel etc<ex>etera</ex>
<lb/>abgenommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex>[:] Hier sera assaj tardi, ed hoggi
<lb/>mattino a buon hora, la mia
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">consorte</rs> hà sentito muoversi
<lb/>il fanciullo, o frutto del suo
<lb/>corpo, Jddio benedetto lo faccia
<lb/>crescere alla sua gloria, e
<lb/>salute del <del>bambino</del> fanciullo.
<lb/>Ancora ch'jo habbia <add place="above">havuto</add> qualche <w lemma="speranza">spe
<lb/>ranza</w> ch'e' sarà un figliuolo
<lb/>maschio, si commincio a <w lemma="persuadermj">persua
<lb/>dermj</w> ch'adesso sarà una femina,
<lb/>poiche la mia moglie dice che
<lb/>il muovimento s'è fatto, a
<lb/>man sinistra del suo ventre.</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl: Gestern Abend ziemlich spät und heute Morgen zu guter Stunde hat meine Gemahlin das Kind oder die Frucht ihres Leibes sich bewegen gespürt, der gesegnete Gott lasse es zu seinem Ruhm und zum Wohl des <del>Kindes</del> Kindes wachsen. Obwohl ich einige Hoffnung gehabt hatte, dass es ein männliches Kind sein wird, so beginne ich mich zu überzeugen, dass es diesmal ein Mädchen sein wird, weil meine Ehefrau sagt, dass sich die Bewegung auf der linken Seite ihres Bauches ereignet hat.</note>
<lb/>e<ex>t cetera</ex>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Jl 14. stile vecchio, de l'Gienajo,
<lb/>1629 se piace a Dio, e'sarà la
<pb n="177r" facs="#mss_ed000198_00357"/>
<lb/>metà della gravidezza, jn
<lb/>caso che habbiano fatto il conto
<lb/>giusto.</foreign><note type="translation" resp="as">Am 14. alter Stil [nach dem alten Julianischem Kalender] des Januar 1629, will es Gott sich gefallen lassen, wird sie in der Hälfte der Schwangerschaft sein für den Fall, dass ich die Rechnung habe richtig machen lassen.</note>
</p>
<p>
<lb/>Nach deme <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian Janus</rs>,
<lb/>gestriges abends, von <rs type="place" ref="#gerbstedt">Gerpstedt</rs>,
<lb/>wiederkommen, vndt 200
<lb/><rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs> rogken, <rs type="place" ref="#hettstedt">höchstedtisch<add place="above">es</add></rs> maßes,
<lb/>alda erkaufft, (vber die 300
<lb/>welche zu <rs type="place" ref="#helfta">helffta</rs> erkaufft worden)
<lb/>habe ich ihn heütte, nach helffta
<lb/>wiedergeschicktt, bey <term ref="#ein">ein</term> 7 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs>
<lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">hiesiges</rs> maßes, abermals, abzuholen.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe meine <foreign xml:lang="lat">jnventaria</foreign><note type="translation" resp="as">Inventare</note> <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs>
<lb/>besehen, vndt von dem <rs type="person" ref="#muenster_johann">Stallmeister</rs>,
<lb/>vberliffern laßen, wegen der <w lemma="Rüstkammer">Rüst
<lb/>kammer</w>.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#kortte_christian_2">Christian Kortte</rs> Feldtwaibell, ist
<lb/>von <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> anhero kommen, begehrett
<lb/>noch arzlohn, von Rödern, vndt dem
<lb/><rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>, wegen seiner schmerzen, <w lemma="ergezung">er
<lb/>gezung</w>, etc<ex>etera</ex>[.] Jch habe Münstern, vndt den
<pb n="177v" facs="#mss_ed000198_00358"/>
<lb/><rs type="person" ref="#papenmeyer_christian">küchenschreiber</rs> an <rs type="person" ref="#kortte_christian_2">ihn</rs> geschicktt,
<lb/>ihne mitt dem <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs>, vndt
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">Rödern</rs> zu vergleichen. Es hat
<lb/>aber nichts helfen wollen, <w lemma="sintemal">sinte
<lb/>mal</w> er 11 Thaler Artztlohn,
<lb/>vndt 60 Tahler vor vnkosten,
<lb/>das er hat müßen, so lange vom
<lb/>Regiment blejben, begehrt.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe ihm endtlich 20 Tahler
<lb/>biehten laßen, darauff hoffte
<lb/>ich sie zu vergleichen. Er hat
<lb/>mich vor meine person laßen
<lb/>vmb verzeyhung bitten, wo
<lb/>ferrne er mich hette etwan
<lb/>im trunck <term ref="#offendiren">offendirt</term>, wüste sich
<lb/>zwar nichts zu erinnern. Wir
<lb/>haben ihn auf der zeügen außage
<lb/>gewiesen, in diesem <term ref="#pass">paß</term>. Er
<lb/>begehrett auch mitt gewallt,
<lb/>einen schein von Mir, ich habe ihm
<pb n="178r" facs="#mss_ed000198_00359"/>
<lb/>aber solchen, biß zue außtrag der
<lb/>sachen verwaigertt. Der 20
<lb/>Tahler halben, hat er gespottett,
<lb/>vndt dieselben nicht annehmen
<lb/>wollen. Jedoch, meine person, als
<lb/>seines landesfürsten, in großen
<lb/>respect, gehalten.
</p>
<p>
<lb/>Es ist heütte auf den abendt <rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Jean</rs>
<lb/>abgefertigett worden, des Obersten
<lb/><rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Beckers</rs>, <rs type="person" ref="#pecker_constanzia">haußfraw</rs>, mitt einem
<lb/>Neẅen Jahrs præsent zu begaben,
<lb/>vndt vmb päße etc<ex>etera</ex> anzuhalten.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Münstern</rs>, meinem, gewesenen
<lb/>Stallmeistern, vndt kammerJunckern,
<lb/>so mir in allem numehr ins dritte
<lb/>Jahr aufgewartett, auch <w lemma="Gottesförchtig">Gottes
<lb/>förchtig</w>, vndt fromb gewesen,
<lb/>(<foreign xml:lang="fre">quelques fois trop bon ou simple</foreign><note type="translation" resp="as">manchmal zu gut oder einfältig</note>)
<lb/>habe ich diesen abendt seinen gänzlichen
<lb/>abschiedt gegeben, vndt 50 Tahler
<lb/><foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-30">
<pb n="178v" facs="#mss_ed000198_00360"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung von Röder nach Mansfeld</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Abreise von Münster</term>
<term>Jagd</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Besichtigung des Vorwerks mit der Gemahlin</term>
<term>Abschrift eines väterlichen Befehls an drei hochverschuldete Untertanen im Amt Ballenstedt</term>
<term>Rückkehr von Jahrs aus Helfta</term>
<term>Gespräch mit Jahrs am Abend</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#jagd"/>
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#viehwirtschaft"/>
<term ref="#grundherrschaft"/>
<term ref="#schulden"/>
<term ref="#masze_gewichte"/>
<term ref="#technik"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-30"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 30. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">hanß wolff Ernst
<lb/>Rödern</rs>, mitt einem knechtt,
<lb/>vndt schreiben an den Obersten
<lb/><rs type="person" ref="#isolani_johann_ludwig_hektor">Jsolan</rs> geschickt nach <rs type="place" ref="#mansfeld">Manßfeldt</rs>,
<lb/>die <del>ab</del> gestriges tages <w lemma="außgespannete">außge
<lb/>spannete</w> drey <rs type="place" ref="#reinstedt">Reinstedtische</rs>
<lb/>pferde von den <term ref="#krabate">Crabahten</term>
<lb/>abzufordern vndt zu <term ref="#recuperiren">recuperiren</term>.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#muenster_johann">Johann von Münster</rs>, ist fortt,
<lb/>nacher hauß zu verraysen.
</p>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß hezen geritten,
<lb/>habe aber 4 mal fehl gehetzt,
<lb/>vmb der berge vndt püsche willen.
</p>
<p>
<lb/>Paß von Reinstedt,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>auf morgen.
<lb/>3 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> 20 <rs type="abbreviation" ref="#scheffel">schffl</rs> gersten,
<lb/>auf 2 wagen[,] 4 karn.
</p>
<pb n="179r" facs="#mss_ed000198_00361"/>
<p>
<lb/>Jch bin mitt Meiner h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> inß
<lb/>Forwerck gegangen, die <del>abge</del> iungen
<lb/>kälber zu besichtigen, deren albereitt
<lb/>(Gott lob) zwantzig seyn.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Nota</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte</note>: Abschrifft einer citation wegen
<lb/>der verlaßenen güeter, vndt <term ref="#ledig" n="2">ledigen</term>
<lb/>höfe, wie dieselbige von Meinem gned<ex>igen</ex>
<lb/>h<ex>erz</ex>l<ex>ieben</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrenvatter</rs>, neẅlicher zeitt,
<lb/>angeordnett worden.
</p>
<p>
<lb/><cit><quote>Demnach <rs type="person" ref="#glockau_christoph">Christoff Glockaw</rs>, vndt <rs type="person" ref="#harbort_david">Davidt
<lb/>Harbortt</rs> zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>, dannen <rs type="person" ref="#peinert_heinrich">Henrich
<lb/>Peinertt</rs> zu <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>, sich dermaßen
<lb/>in schulden vertieffett, daß weder der
<lb/>principall[,] die erben oder vormünden,
<lb/>wieder offentliche von der herrschafft
<lb/><term ref="#affigiren">affigirte</term> <foreign xml:lang="lat">mandata</foreign><note type="translation" resp="as">Befehle</note>, vndt <term ref="#verwahrschauung"><w lemma="verwarschawung">verwar
<lb/>schawung</w></term>, sich der gebühr ihrer güther
<lb/>nicht angemaßett, besondern der <w lemma="herrschafft">herr
<lb/>schafft</w> vndt denen daran hafftenden
<lb/>schuldenerß, zum mercklichen præjuditz
<pb n="179v" facs="#mss_ed000198_00362"/>
<lb/>gantz öde vndt verwüstett liegen laßen,
<lb/>Gleichwoll aber die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrschafft</rs> wegen
<lb/>deßen hochangelegenen <term ref="#interesse" n="2">interesse</term> darzue
<lb/>lenger nicht still sitzen kan, Alß
<lb/>werden auff empfangenen gnedigen
<lb/>befhelich[!] hiermitt alle vndt iede
<lb/><foreign xml:lang="lat">creditores</foreign><note type="translation" resp="as">Gläubiger</note> wie die nahmen haben,
<lb/>vndt so bey denen bemelten dreyen
<lb/>personen, vndt ihren erben schuldtforderung
<lb/>haben mögen, krafft empfangenen befehlichs
<lb/>hiermitt ampts halber offentlichen citirt,
<lb/>vndt geladen, das sie sämptlichen, vndt
<lb/>ein ieder insonderheitt, <term ref="#schierstkuenftig">schierßkünfftigen</term>
<lb/>8. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="as">des Januars</note>, des annahenden 1629.
<lb/>Jahrs, vnfehlbar in dem <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Fürstl<ex>ichen</ex> Ambtte
<lb/>Ballenstedt</rs>, an gewöhnlicher <w lemma="gerichtsstelle">gerichts
<lb/>stelle</w> zu rechter früer tagezeitt,
<lb/>vnaußbleiblichen zu erscheinen, ihre
<lb/>schulden, wormitt Jhnen <rs type="person" ref="#glockau_christoph">Christoff
<lb/>Glockaw</rs>, <rs type="person" ref="#harbort_david">Davidt harbortt</rs>,
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#peinert_heinrich">Henrich Peinertt</rs> verwandt,
<pb n="180r" facs="#mss_ed000198_00363"/>
<lb/>gerichtlichen vndt in schrifften liquidiren, <w lemma="zugleich">zu
<lb/>gleich</w> der gebühr belegen vndt verificiren
<lb/>sollen, vndt dann nach angelegter liquidation,
<lb/>vndt do kein kaüffer sich angeben würde,
<lb/>vnter ihnen einen kaüffer, so eines oder das
<lb/>ander guth annehmen möchte, vorzustellen,
<lb/>deme es alsodann, mitt der creditorn <w lemma="beliebung">be
<lb/>liebung</w>, auff <term ref="#angeld">angeldt</term> vndt <term ref="#tagezeit">tagezeitt</term>,
<lb/>in einen gewißen kauff soll zugeschlagen
<lb/>werden; Mitt dieser außdrücklichen
<lb/>verwarnung, weil <foreign xml:lang="lat">periculum in
<lb/>mora</foreign><note type="translation" resp="as">Gefahr im Verzug</note>, vndt es mitt <term ref="#sothan">sothanen</term> güethern,
<lb/>keinen längeren <term ref="#anstand" n="2">anstandt</term> haben kan,
<lb/>das do einer, oder der ander, so bey
<lb/>denselbigen Namgemachten schuldenerß,
<lb/>etwas zu fodern, vngehorsamb außen
<lb/>bleiben, vndt nicht erscheinen würde,
<lb/>daß er alsodann seiner forderung verlustig
<lb/>sein solle, Jnmaßen dann, die principaln[,]
<lb/>Erben vndt vormünden hierzu gleicher <w lemma="gestallt">ge
<lb/>stallt</w> vnaußbleiblichen zu erscheinen <w lemma="hiermitt">hier
<lb/>mitt</w> citirett werden, bey straff <w lemma="vngehorsambs">vnge
<lb/>horsambs</w>, wornach sie sich habende zu achten.
<lb/>Geben auff dem Fürstl<ex>ichen</ex> hause <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>, den
<lb/>16. <foreign xml:lang="lat">Decembris: Anno</foreign><note type="translation" resp="as">des Dezembers im Jahr</note> 1628.</quote></cit>
</p>
<pb n="180v" facs="#mss_ed000198_00364"/>
<p>
<lb/>Jch habe heütte im forwerck auch
<lb/>erfahren, daß man von 100 schaffen
<lb/>gemeiniglich 6 schweere <term ref="#stein">steen</term>, wolle
<lb/>bekomme, wehre von 60 schaffen, 4 steen.
</p>
<p>
<lb/>Mein Ambtschreiber, <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian Ianus</rs>,
<lb/>ist von <rs type="place" ref="#helfta">helffta</rs>, diesen abendt <w lemma="wiederkommen">wieder
<lb/>kommen</w>, hat abermals, vber 6 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs>
<lb/>rocken gebrachtt, vndt meine <w lemma="kutschenpferde">kutschen
<lb/>pferde</w> auch Ambtsgeschirre wiederumb.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Dieu vueille, que le <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">vieux Röder</rs>
<lb/>retourne aussy bien.</foreign><note type="translation" resp="as">Gott wolle, dass der alte Röder auch gut zurückkommt.</note>
</p>
<p>
<lb/>Ein scheffel <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedelinb<ex>urger</ex></rs> maß, <del>gibtt</del>
<lb/>macht 32 Mezen, ein <term ref="#himten">himpen</term>, 16.
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay apprins cela aujourd'huy.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe das heute erfahren.</note>
</p>
<p>
<lb/>Einen tag, kan eine Mühle so nur
<lb/>einen gang hatt, ein Malder korn
<lb/>mahlen, hat sie aber mehr gänge
<lb/>so gibt sie auch mehr korn.
</p>
<p>
<lb/>Allerley conversirt diesen <w lemma="abendt">a
<lb/>bendt</w>, mitt Sebastian dem Ambtschreiber.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-12-31">
<pb n="181r" facs="#mss_ed000198_00365"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Rückkehr von Weider aus Zerbst</term>
<term>Abschrift vom Urteil des Genfer Theologieprofessors Giovanni Diodati über die religiöse Schwärmerin Krystyna Poniatowska</term>
<term>Erscheinungen des Christoph Kotter</term>
<term>Wundersame Erneuerung des Daches der Amberger Georgenkirche</term>
<term>Visionen der Poniatowska in den Jahren 1627/28</term>
<term>Ende des warmen Wetters</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Rückkehr von Röder vom kaiserlichen Kroatenobristen Johann Ludwig Hektor Isolani</term>
<term>Anhörung von Neujahrsgesängen am Abend</term>
<term>Rückkehr von Benckendorf aus Bernburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#theologie"/>
<term ref="#erscheinungen"/>
<term ref="#wahnsinn"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#teufel"/>
<term ref="#krankheit"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#pluenderung"/>
<term ref="#singen"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-12-31"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 31. Decemb<ex>er</ex></date></head>
<p>
<lb/>Der kellerschreiber <rs type="person" ref="#weider_friedrich">Friederich Weyder</rs>,
<lb/>ist von <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs> wiederkommen, mitt
<lb/>schreiben vom <rs type="person" ref="#wendelin_marcus_friedrich">Wendelino</rs>, vndt <rs type="person" ref="#beckmann_philipp">Peckmanno</rs>,
<lb/>auch 4 <term ref="#fass">faßen</term> Zerbst[isch]en biers, deren zweene
<lb/>gekaufft sein worden.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Judicium <rs type="person" ref="#diodati_giovanni">Johannis Deodatj, Doctoris
<lb/>et Profess<ex>oris</ex> Theologiæ</rs> <rs type="place" ref="#genf">Geneva</rs> 1628
<lb/>mense Octob<ex>ris</ex> ad amicum perscriptum.</foreign><note type="translation" resp="mg">Urteil des Johannes Deodatus, des Doktors und Professors der Theologie in Genf [im Jahr] 1628 im Monat des Oktober an einen Freund geschrieben.</note>
<lb/><cit><quote><foreign xml:lang="lat">Affectus pridem fuj relatu vestræ <w lemma="fatjdicæ">fatj
<lb/>dicæ</w> <rs type="person" ref="#vetter_christina">Christinæ</rs>: cum pietatis <w lemma="argumenta">argu
<lb/>menta</w> indubia omnem excludant
<lb/>artis Diabolicæ suspicionem: casus
<lb/>isti naturæ omnem, ab eaque & in ea
<lb/>morbi vim superent: ætas innoxia
<lb/>fraudes & technas politicas non admittat:
<lb/>nihil superest judicandum, quam <w lemma="virtute">virtu
<lb/>te</w> divina hæc accidere, ad solamen
<lb/>languentis fidej et patientiæ: vt
<lb/>adversus præsentia sit fulcrum <w lemma="aliquod">ali
<lb/>quod</w> e futuris. Vsus istorum, meo
<pb n="181v" facs="#mss_ed000198_00366"/>
<lb/>iudicio, legitimus erit, si asserventur
<lb/>tacite sine jactatione ad hostes, & ad
<lb/>imperitos improvida evulgatione,
<lb/>ad usum arcanum & reconditum
<lb/>conscientiarum languentium
<lb/>& suspiriorum jam delassatorum.
<lb/>Legi cum stupore & arcano <w lemma="quodam">quo
<lb/>dam</w> morsu venerationis. <w lemma="Consentientia">Con
<lb/>sentientia</w> plurima & vetusta
<lb/>& nova collegj. Gratissimum
<lb/>vtique fuerit & <rs type="bibl" ref="#kotter_wunderliche_offenbahrungen">Cotterj visiones</rs>
<lb/>pervidere: quarum jam a
<lb/>multis plurimæ mihi relatæ.</foreign><note type="translation" resp="mg">Ich bin längst mit der Erzählung Euerer Prophetin Christina versehen worden. Weil die unzweifelhaften Beweise ihrer Frömmigkeit jeden Verdacht eines teuflischen Kunstgriffs ausschließen, diese Vorkommnisse ihrer Beschaffenheit nach, sowohl wegen als auch in dieser, jede Kraft einer Krankheit übertreffen, das unschuldige Alter keine Täuschungen und listige politische Streiche zulässt, bleibt nichts anderes zu urteilen, als dass es durch ein göttliches Wunder zum Trost des ermattenden Glaubens und Erduldens geschieht, damit gegen das Gegenwärtige irgendeine Stütze aus dem Zukünftigen vorhanden sei. Der Gebrauch von diesen [Prophezeiungen] wird, meinem Urteil nach, rechtmäßig sein, wenn sie verschwiegen ohne Prahlerei gegenüber Feinden und ohne unvorsichtige Bekanntgabe gegenüber Unkundigen verwahrt werden, zum geheimen und versteckten Nutzen der ermatteten Gewissen und der bereits ermüdeten Seufzer. Ich habe es mit Staunen und einem gewissen heimlichen Schmerz der Ehrerbietung gelesen. Ich habe sehr viel Übereinstimmendes, sowohl altes als auch neues, zusammengetragen. Sehr willkommen war es zumal, auch die Erscheinungen Kotters durchzusehen, von denen das meiste mir bereits von vielen berichtet worden war.</note></quote></cit> etc<ex>etera</ex>
</p>
<p>
<lb/>Diese <foreign xml:lang="lat">visiones</foreign><note type="translation" resp="as">Erscheinungen</note> habe ich nun fast
<lb/>alle gesehen, vndt bin vor meine
<lb/>person gar zweiffelhaftig waß
<lb/>ich darvon judiciren soll.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Neẅlich vor 2 Monatt[!] ist <rs type="person" ref="#kotter_christoph">Cottero</rs>
<lb/>auffs neẅe ein geist erschienen,
<lb/>der hat einen stecken zerbrochen
<pb n="182r" facs="#mss_ed000198_00367"/>
<lb/>vber <rs type="person" ref="#wendelin_marcus_friedrich">W<ex>endelin</ex></rs> deßen person ihm auch also
<lb/>repræsentirett worden.
</p>
<p>
<lb/>Zu <rs type="place" ref="#amberg">Amberg</rs> an der Jörgen kirche <w lemma="verneẅert">ver
<lb/>neẅert</w> sich das dach vndt wirdt
<lb/>gar roht <foreign xml:lang="lat">in forma semicircularj</foreign><note type="translation" resp="as">in halbkreisförmiger Gestalt</note>
<lb/>vndt gegen Mitternacht, wirdt auch
<lb/>ie länger, ie größer, hat <w lemma="angefangen">angefan
<lb/>gen</w> im <foreign xml:lang="lat">Majo</foreign><note type="translation" resp="as">Mai</note>, 1628. <foreign xml:lang="lat">Nota: a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte: im Jahr</note> 1592
<lb/>hat sich eben dieses dach also <w lemma="verneẅertt">ver
<lb/>neẅertt</w>, da zu Amberg die <foreign xml:lang="lat"><w lemma="religio">reli
<lb/>gio</w> orthodoxa</foreign><note type="translation" resp="as">rechtgläubige Religion</note> eingeführett worden.
</p>
<p>
<lb/>Von obgedachter Polnischer <rs type="person" ref="#vetter_christina">Jungfraw</rs>
<lb/>davon <rs type="person" ref="#diodati_giovanni">Diodatj</rs> schreibett, damitt
<lb/>verhelt sichs also:
</p>
<p>
<lb/>Es ist eine adeliche Jungfraw in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Pohlen</rs>,
<lb/>welche zum öfftern, eine endtzückung des
<lb/>gemühts leydett, vndt vom 13. <choice><abbr>9<hi rend="super">ber.</hi></abbr><expan>November</expan></choice> <foreign xml:lang="lat">A<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">im Jahr</note>
<lb/>1627 an, biß den 24. <foreign xml:lang="lat">Julij, a<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="as">des Juli im Jahr</note> 1628
<lb/>schon 70 mahl endtzücket worden, da<add place="inline">bey</add>
<lb/><del>rundter ihr</del> <term ref="#ein">ein</term> 30 personen, anwesendt
<lb/>sollen gewesen seyn. Sie siehet 3 engell
<pb n="182v" facs="#mss_ed000198_00368"/>
<lb/>einen alten der sich die ewigkeitt
<lb/>nennet, vndt einen Jungen Siegmann
<lb/>den <rs type="person" ref="#vetter_christina">sie</rs> den herren nennett, vndt sonst
<lb/>noch einen der nicht specificirt wirdt,
<lb/>so ihr nicht allein <foreign xml:lang="lat">futura</foreign><note type="translation" resp="as">Zukünftiges</note> <w lemma="verkündigen">verkün
<lb/>digen</w>, sondern auch andern zu weilen
<lb/>von ihr offenbahret werden, welches
<lb/>sie auch mitt solchem <foreign xml:lang="lat">stylo</foreign><note type="translation" resp="as">Stil</note> als in
<lb/>der schrifft gebraüchlich aufzeichnett,
<lb/>doch ein halbes oder offt ganzes Jahr,
<lb/>nach der Offenbahrung, das man sich
<lb/>der gedächtnüß wundern muß.
</p>
<p>
<lb/>Man spühret an ihr kein <w lemma="merckzeichen">merck
<lb/>zeichen</w> der verrückten sinnen,
<lb/>alß daß sie am ganzen leib <w lemma="vnempfindtlich">vnem
<lb/>pfindtlich</w> ist, vndt spricht das mehr
<lb/>als in die 19 <term ref="#gesicht" n="2">gesichte</term> sollen erfüllet
<lb/>werden, welche sie gesehen, vndt
<lb/>heimlich aufgeschrieben. Die <foreign xml:lang="lat">Summa</foreign><note type="translation" resp="as">Summe</note>
<lb/>derselben ist, der fall des <foreign xml:lang="lat"><w lemma="Antichristj">Anti
<lb/>christj</w></foreign><note type="translation" resp="as">Antichrists</note> vndt Seiner <term ref="#adhaerent">adhærenten</term>
<pb n="183r" facs="#mss_ed000198_00369"/>
<lb/>werde in bevorstehendem 30<hi rend="super">sten.</hi> Jahre,
<lb/>sich durch etliche so von Norden vndt Osten
<lb/><foreign xml:lang="lat">extraordinarie</foreign><note type="translation" resp="as">außerordentlich</note> darzu beruffen, seinen
<lb/>anfang nehmen, die kirche würde friede
<lb/>haben, vndt von dem zweiffel befreyet seyn,
<lb/>die vertriebene sollten vmbs 30<hi rend="super">te.</hi> Jahr,
<lb/>wieder eingeführett, vndt der Teüfel
<lb/>gebunden sein. Es solle eine große
<lb/>schlacht mitt dem Antichrist, aber in
<lb/>einem augenblick gehalten werden,
<lb/><rs type="person" ref="#vetter_christina">Sie</rs> spricht auch, sie wiße die zeitt
<lb/>ihres lebens, dörfe es aber niemandt
<lb/>offenbahren, vndt kenne viel andere
<lb/>die bey Gott in gnaden sein. Sie seye
<lb/>mitt befehl belästigett dem <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">Wallsteiner</rs>
<lb/>zu schreiben, deme sie auch nachgekommen,
<lb/>Sie könne nicht schweigen, ob gleich die
<lb/>ganze wellt ihr das reden verbiehten
<lb/>wollte, vndt es bezeügett die erfahrung,
<lb/>das sie offt die stunde ihres <term ref="#gesicht" n="2">gesichts</term> <w lemma="zuvor">zu
<lb/>vor</w> warhafftig angekündigett hatt,
<pb n="183v" facs="#mss_ed000198_00370"/>
<lb/>vndt bekennett, daß <rs type="person" ref="#vetter_christina">sie</rs> wieder zu
<lb/>sich selber kommen werde. Daß man
<lb/>von ihr redett, alß seye sie mitt
<lb/>den <foreign xml:lang="lat">paroxismis Epilepticis</foreign><note type="translation" resp="as">epileptischen Anfällen</note> befallen,
<lb/>ist nicht ohne, das sie viel vbells,
<lb/>sonderlich im <foreign xml:lang="lat">Majo</foreign><note type="translation" resp="as">Mai</note> außgestanden,
<lb/>zweiffeln aber obs natürlich
<lb/>zugegangen seye, wegen etzlicher
<lb/>merckzeichen, denn sie in solchem
<lb/>fall die rede vndt gehör nur in
<lb/>der sachen verlohren, so da sein
<lb/>der zahl verwaigerung vndt <w lemma="auffmerckung">auff
<lb/>merckung</w>. Zweymahl ist sie
<lb/>(vndter andern) mitt benehmung des
<lb/><term ref="#gesicht">gesichts</term>, der rede vndt des gehörs,
<lb/>gestrafft worden, darumb daß sie
<lb/>vor der zeitt, die offenbahrung
<lb/>außgesagt, die dazumahl nicht hat
<lb/>sollen offenbahret werden, zu welchem
<lb/>elendt dazumahl eine dreytägige
<lb/>wahnwitzigkeitt gekommen ist.
</p>
<pb n="184r" facs="#mss_ed000198_00371"/>
<p>
<lb/>Sie heißt <rs type="person" ref="#vetter_christina">Christina</rs> <del>Po</del> <rs type="person" ref="#poniatowski_julian">Julianj
<lb/>Poniatovij</rs> Tochter,
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> Anno</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl im Jahr</note> 1628 den 13. Jan<ex>uar</ex>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jpsa nominavit Leones, quj vincent
<lb/><rs type="place" ref="#babylon">Babylonem</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Sie selbst hat Löwen benannt, die Babylon besiegen werden</note>, V. T. T. S. D. S. E.
<lb/>F. V. S. W. vndt dieses ist also
<lb/>explicirt worden, folgender maßen.
<table rows="2" cols="5">
<row role="label">
<cell role="label"> V.</cell>
<cell role="label"> T.</cell>
<cell role="label"> T.</cell>
<cell role="label"> S.</cell>
<cell role="label"> D.</cell>
</row>
<row role="label">
<cell role="label"><rs type="place" ref="#ungarn_koenigreich">Vngarn</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türck</rs>.</cell>
<cell role="label">Tartarn.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schweden</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">Dennemark</rs>.</cell>
</row>
</table>
<table rows="2" cols="4">
<row role="label">
<cell role="label"> S.</cell>
<cell role="label"> E.</cell>
<cell role="label"> F.</cell>
<cell role="label"> V.</cell>
</row>
<row role="label">
<cell role="label"><rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Staden</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#england_koenigreich">Engellandt</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#venedig_republik">Venedig</rs>,</cell>
</row>
</table>
<table rows="2" cols="3">
<row role="label">
<cell role="label"> S.</cell>
<cell role="label"> W.</cell>
<cell role="label"/>
</row>
<row role="label">
<cell role="label"><rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Saxen</rs>.</cell>
<cell role="label"><rs type="place" ref="#sachsen-weimar_herzogtum">Weymar</rs>.</cell>
<cell role="label"><add place="inspace"><foreign xml:lang="lat">Nota</foreign><note type="translation" resp="as">Beachte</note>:</add> Jch vor meine</cell>
</row>
</table>
person aber zweiffele in etzlichen
<lb/>puncten an dieser außlegung, (<w lemma="wiewol">wie
<lb/>wol</w> nicht in allen), vndt wollte
<lb/>sie (da es nöhtig) etwas anderster
<lb/>interpretiren.
<milestone unit="section" rend="line"/>
</p>
<p>
<lb/>heütte hat das sommerwetter, im winter,
<lb/>ein ende, vndt ist ein greülicher <term ref="#dick_1">dicker</term> <w lemma="Nebell">Ne
<lb/>bell</w>, den gantzen tag, gefallen.
</p>
<pb n="184v" facs="#mss_ed000198_00372"/>
<p>
<lb/>Antworttschreiben vndt <foreign xml:lang="lat">gratulationes</foreign><note type="translation" resp="as">Glückwünsche</note>,
<lb/>von der Fraw <rs type="person" ref="#schwarzburg-rudolstadt_anna_sophia">Muhme</rs> von <rs type="place" ref="#rudolstadt"><w lemma="Rudelstadt">Rudel
<lb/>stadt</w></rs>, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="as">ebenso</note>: von <rs type="person" ref="#sachsen-gotha-altenburg_ernst_i">hertzogk Ernst</rs>,
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_bernhard">herzog Berndten von Saxen
<lb/>Weymar</rs>, meinen vettern, in deme
<lb/>sie sich zu beharrlicher guter
<lb/>freündtschafft, vndt correspondentz
<lb/>anerbiehten. <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_wilhelm_iv">herzog Wilhelm</rs>
<lb/>ist kranck, vndt <rs type="person" ref="#sachsen-eisenach_albrecht">herzog Albrecht</rs>
<lb/>nicht zur stelle gewesen, habe
<lb/>derowegen von ihnen beyden,
<lb/>keine antwortt bekommen. Mein
<lb/>botte ist vndterwegens zweymal
<lb/>von Reüttern <term ref="#ansprengen">angesprengt</term>, vndt <w lemma="geplündertt">ge
<lb/>plündertt</w> worden.
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">alte Röder</rs> ist vom Obersten
<lb/><rs type="person" ref="#isolani_johann_ludwig_hektor">Jsolan</rs> wiederkommen, hat aber
<lb/>die pferde nicht außfragen können,
<lb/>sonst viel <term ref="#compliment">complimenten</term> vo<subst><del>m</del><add place="inline">n</add></subst>
<lb/>ihme Obersten mittgebracht, vndt
<pb n="185r" facs="#mss_ed000198_00373"/>
<lb/>darneben erzehlett, waß vor eine
<lb/>greẅliche vngestallte person der
<lb/><rs type="person" ref="#isolani_johann_ludwig_hektor">Oberste</rs> von angesicht seye.
</p>
<p>
<lb/>Diesen abendt seindt neẅe <w lemma="Jahrsgesänge">Jahrs
<lb/>gesänge</w> gehörett worden.
</p>
<p>
<lb/><add place="below"><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs> ist von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> <foreign xml:lang="lat">per pedes Apostolorum</foreign><note type="translation" resp="as">zu Fuß wie die Apostel</note> wiederkommen,
<lb/>mitt antworttschreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex></rs>[,] <foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#anhalt-dessau_dorothea_1">Vidua</rs> <rs type="place" ref="#sandersleben">Sandersleb<ex>ensis</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="as">der Witwe von Sandersleben</note>
<lb/>vndt <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">B<ex>urkhard</ex> v<ex>on</ex> E<ex>rlach</ex></rs>[.]</add>
</p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</text>
</TEI>