Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1633_01">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1633-01">Januar 1633</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Anna-Maria</forename>
<surname>Blank</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>vorkorrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Maximilian</forename>
<surname>Görmar</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume"><!--Band 11-->
<div type="year" n="1633" xml:id="year1633_01">
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-01">
<pb n="203r" facs="#mss_ed000203_00406"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt und Empfang des Abendmahls</term>
<term>Gespräch mit dem Pfarrer Johannes Leuthner</term>
<term>Rückkehr des Ballenstedter Amtsschreibes Sebastian Jahrs aus Magdeburg</term>
<term>Nachrichten</term>
<term>Träume der Kammerjungfer Sophia Dorothea von Lützow und der Dienerin Anna</term>
<term>Deutung beider Träume durch die Gemahlin Eleonora Sophia</term>
<term>Kartenspiel der Gemahlin mit der Lützow</term>
<term>Zukunftsforschung der Gemahlin in zerschlagenen Eiern</term>
<term>Eigener Traum</term>
<term>Traum der Gemahlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#abendmahl"/>
<term ref="#territorialverfassung"/>
<term ref="#traum"/>
<term ref="#traumdeutung"/>
<term ref="#spiel"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#angst"/>
</index>
<head><note type="contemporary" place="margin_left"><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>.</note> <date calendar="julian" when="1633-01-01"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign><note type="translation" resp="amb">Im Jahr</note> 1633. <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">Quod foelix
<lb/>& faustum sit.</foreign><note type="translation" resp="as">Das glücklich und gesegnet sei.</note></add>
<lb/><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche, N<ex>eu</ex> Jahrspredigt,
<lb/>vndt communion. Es haben 211
<lb/>personen communicirt. Diß iahr
<lb/>seindt alhier 45 personen <w lemma="gestorben">ge
<lb/>storben</w>, vndt 45 personen gerade
<lb/>auch geboren worden. Sonsten pflegen
<lb/>(des <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">pfarrers</rs> bericht nach) halb so
<lb/>viel personen, gemeinjglich alhier
<lb/>zu sterben, als geboren zu werden,
<lb/>außerhalb der pestzejtt.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Bastian</rs> jst von <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>urg</ex></rs> <w lemma="wiederkommen">wieder
<lb/>kommen</w>. Der Ob<ex>rist</ex> <rs type="person" ref="#kagg_lars">Kagge</rs>, erbeütt sich
<lb/>gar <term ref="#cortesisch">cortesisch</term>. <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs> wirdt
<lb/>von allen <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> vors haüpt
<lb/>erkandt, dieweil er die höchste
<lb/>Stimm im Rejch hat. Was aber die Reichsf<ex>ürste</ex>n
<lb/>thun werden, weiß man noch nicht.
</p>
<pb n="203v" facs="#mss_ed000203_00407"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Songe de</foreign><note type="translation" resp="amb">Traum der</note> J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> daß Sje
<lb/><foreign xml:lang="fre">a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs></foreign><note type="translation" resp="as">der Madame</note> etwas zum N<ex>euen</ex> iahr wüntzschen
<lb/>sollen, vndt sich lange bedacht, was
<lb/>sich doch darzu am besten schicken möchte,
<lb/>So seye ihr eingefallen, das ewige
<lb/>leben vndt sehligkejtt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">ce mesme matin</foreign><note type="translation" resp="amb">am selben Morgen</note> hat auch
<lb/><rs type="person" ref="#anna">Aennichen</rs> getraẅmet, Sie hette
<lb/>von Meiner h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> gemahlin, wieder <w lemma="beyderseits">bey
<lb/>derseits</w> willen, weggemust, Vndt
<lb/>hette sehr geweinet, auch <w lemma="gewüntzschet">gewüntz
<lb/>schet</w>, daß Sje doch bey ihren ältern
<lb/>sejn möchte, <foreign xml:lang="fre">Ces deux songes,
<lb/>arrivèz a ce mattin, donnent sujet
<lb/>a Mad<ex>am</ex>e, de croyre, qu'elle mourra
<lb/><del>ce mattin</del> ceste annèe. Dieu me la
<lb/>vueille conserver plusieurs annèes,
<lb/>& ne me punir sj rigoureusement, par
<lb/>sa S<ex>ain</ex>te grace.</foreign><note type="translation" resp="as">diese beiden an diesem Morgen geschehenen Träume geben Madame Grund zu glauben, dass sie <del>heute Morgen</del> dieses Jahr sterben wird. Gott wolle sie mir viele Jahre erhalten und mich nicht so streng bestrafen durch seine heilige Gnade.</note>
</p>
<pb n="204r" facs="#mss_ed000203_00408"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ce soir, ma chere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs>, a jouè aux
<lb/>cartes, avec J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> a qui gaigneroit
<lb/>la mort, ceste annèe, & elle l'a gaignèe.</foreign><note type="translation" resp="az">Heute Abend hat meine liebe Frau mit Jungfrau Sophia Dorothea von Lützow darum Karten gespielt, wer den Tod in diesem Jahr verdienen würde, und sie hat es gewonnen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Hier au soir, elle a cassè des oeufs
<lb/><add place="margin_left">jettant</add> le blanc d'iceux, dans des verres d'eau,
<lb/>p<ex>ou</ex>r voir (comme par jeu selon la coustume de
<lb/>quelquesuns) ce qu'elle conquerroit cest'annèe,
<lb/>& elle a conquis une <del>bast</del> fjgure d'un
<lb/>bastiment, semblable a une Egljse,
<lb/>avec deux Tours.</foreign><note type="translation" resp="as">Gestern Abend hat sie Eier zerschlagen, wobei sie das Weiße von jenen in Wassergläser goss, um zu sehen (gleichsam zum Spaß gemäß dem Brauch von manchen), was sie dieses Jahr erwerben würde, und sie hat die Gestalt eines einer Kirche mit zwei Türmen ähnlichen Gebäudes erworben.</note>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note> <foreign xml:lang="fre">Le songe que j'eus icy, a <rs type="place" ref="#harzgerode">Harzg<ex>erode</ex></rs>
<lb/>& depuis confirmè a <rs type="place" ref="#luebeck">Lübeck</rs>, ou ie fus
<lb/>averty, de me contregarder des mois qui
<lb/>ont un r. & qu'apres la consideration
<lb/>du mois de 9<hi rend="super">bre.</hi> ie serois delivrè
<lb/><add place="above">de mes ennemis &</add> des liens quj m'attachent a ne <w lemma="pouvoir">pou
<lb/>voir</w> exercer nj faire preuve de mon
<lb/>courage, &c<ex>etera</ex> &c<ex>etera</ex>[.] J'ay grande <w lemma="apprehension">appre
<lb/>hension</w> qu'apres <add place="above">partie de</add> mes ennemis opprimèz,
<lb/>les liens, quj m'attachent (par grand <w lemma="amour">a
<lb/>mour</w>) ne signifie[!], ma chere femme.</foreign><note type="translation" resp="as">den Traum, den ich hier in Harzgerode und nachher in Lübeck bestätigt hatte, wo ich gewarnt wurde, mich vor den Monaten zu hüten, die ein „R“ haben, und dass ich nach der Betrachtung des Monats November von meinen Feinden und von den Fesseln befreit werde, die mich binden, meinen Mut weder üben noch zeigen zu können usw. usw. Ich habe große Angst, dass nach einem Teil der unterdrückten Feinde, die Fesseln, die mich (durch große Liebe) binden, meine liebe Frau bedeuten.</note>
</p>
<pb n="204v" facs="#mss_ed000203_00409"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> mesmes, a songè ceste
<lb/>nuict du nouvel an, d'avoir portè
<lb/>une belle chaine de rondes perles, ce
<lb/>qui signifie ordinairem<ex>en</ex>t, larmes
<lb/>& mortalitè.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau selbst hat diese Nacht des neuen Jahres geträumt, eine schöne Kette mit runden Perlen getragen zu haben, was gewöhnlich Tränen und Sterben bedeutet.</note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">La nuict precede tousj<ex>ou</ex>rs
<lb/>le jour.</foreign><note type="translation" resp="amb">Die Nacht geht immer dem Tag voraus.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-02">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Bettag und Kirchgang</term>
<term>Neujahrsgeschenk für den anhaltischen Gesamtrat Kaspar Pfau</term>
<term>Tischgespräche über falsche Prophezeiungen</term>
<term>Horoskop des verstorbenen Markgrafen Johann Georg von Brandenburg-Jägerndorf</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
Loading full blame...