Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1628_06">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1628-06">Juni 1628</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Maximilian</forename>
<surname>Blatt</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>vorkorrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Marcus</forename>
<surname>Baumgarten</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
</classDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume"><!--Band 5-->
<div type="year" n="1628" xml:id="year1628_06">
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-01">
<pb n="223v" facs="#mss_ed000197_00450"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung zweier Predigten zum Pfingstsonntag</term>
<term>Spaziergang</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#abendmahl"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-01"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>heütte an dem h<ex>eiligen</ex> Pfingstfest
<lb/>bin ich hinundter in die <w lemma="Stadtkirchen">Stadt
<lb/>kirchen</w> zur predigt, vndt h<ex>eiligen</ex> <w lemma="communion">commu
<lb/>nion</w> gefahren, <del>etc<ex>etera</ex></del>
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags, habe ich in der
<lb/>Schloßkirchen predigen laßen,
<lb/>vndt darnach, sejndt wir in
<lb/>den garten spatziren gegangen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#sutorius_leonhard">Sutorius</rs> hat den morgen, vndt <rs type="person" ref="#winss_andreas">Winsius</rs>
<lb/><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs> Schwager den nachmittag <w lemma="gepredigett">gepre
<lb/>digett</w>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-02">
<pb n="224r" facs="#mss_ed000197_00451"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt zum Pfingstmontag</term>
<term>Entlassungsgesuch des Amtsschreibers Arnold Engelhardt</term>
<term>Seltsames Verhalten der Gemahlin Eleonora Sophia in der Kirche</term>
<term>Konversionsversprechen der Gemahlin zum katholischen Glauben</term>
<term>Ankündigung des morgigen Besuches durch Fürst August und dessen Gemahlin Sibylla</term>
<term>Tumult unter den Bediensteten wegen des ausgeschenkten Pfingstbieres</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#diener"/>
<term ref="#konversion"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-02"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 2. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Pfingstmontag, predigen laßen. <add place="margin_right">durch <rs type="person" ref="#winss_andreas"><w lemma="Winsium">Win
<lb/>sium</w></rs>,
<lb/>e<ex>t cetera</ex></add>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Arendt Engelhardt</rs>, der alte <w lemma="Ambtschreiber">Ambt
<lb/>schreiber</w> hat vmb <add place="above">g<ex>nädige</ex></add> erlaßung seines
<lb/>diensts gebehten. Jch habe
<lb/>ihm, dilatorische antwortt gegeben.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="spa">Mia <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">muyer</rs> s'estan[!]</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Ehefrau bleibt</note> <foreign xml:lang="fre">stellèe estrangement</foreign><note type="translation" resp="as">seltsam sternartig</note>
<lb/><foreign xml:lang="ita">nella chiesa per conto de' suoj fedelj che
<lb/>furono</foreign><note type="translation" resp="mb">in der Kirche wegen ihrer Getreuen, die wurden</note> <foreign xml:lang="fre">appellè</foreign><note type="translation" resp="az">genannt</note>, <foreign xml:lang="ita">nella predica</foreign><note type="translation" resp="az">in der Predigt</note>.<note type="annotation" resp="as">Im Original sind alle Wörter dieses Absatzes mehr oder weniger zusammengeschrieben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Mein gemahl hat mir gestern <w lemma="zugesagt">zuge
<lb/>sagt</w>, vndt die handt drauff gegeben,
<lb/>Sie wollte Päbstisch werden, wann
<lb/>ich es würde, <foreign xml:lang="lat">scilicet</foreign><note type="translation" resp="as">nämlich</note>, weil Sie
<lb/>wol weiß, das ich es nimmermehr werde.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note>, das herrvetter <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">Fürst <w lemma="Augustus">Au
<lb/>gustus</w></rs> vndt seine <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_sibylla">gemahlin</rs>,
<lb/>morgen wils Gott wollen zu
<lb/>vnß kommen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Terrible tintamare entre mes gens, a
<lb/>cause du Pfingstbier, que je leur ay
<lb/>benit</foreign><note type="translation" resp="mb">Schreckliches Getöse unter meinen Leuten wegen des Pfingstbieres, das ich ihnen geweiht habe</note>, etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-03">
<pb n="224v" facs="#mss_ed000197_00452"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Unglücklicher Tag wegen des französischen Dichters François de Malherbe</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Inhaftierung dreier Bediensteter</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Ankunft des neuen Sattelknechts Christian Gösige</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#poetik"/>
<term ref="#diener"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-03"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 3. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="ita">Giorno malauventurato per conto,
<lb/>del poeta Franzese</foreign><note type="translation" resp="mb">Unglücklicher Tag wegen des französischen Dichters</note> (<foreign xml:lang="lat">scilicet</foreign><note type="translation" resp="as">nämlich</note>) <rs type="person" ref="#malherbe_francois">malherbe</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">C'est maintenant un des grands
<lb/>poetes de <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs> & plus estimè que
<lb/><rs type="person" ref="#saluste_guillaume">du Bartas</rs>, a la cour de <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>.</foreign><note type="translation" resp="mb">Dieser ist derzeit einer der großen Dichter von Paris und am Hof von Frankreich mehr geschätzt als Du Bartas.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex></rs> hat sich endtschuldigett.
</p>
<p>
<lb/>heütte soll <rs type="person" ref="#verdugo_guillermo">Verdugo</rs> Regiment,
<lb/>zu <rs type="place" ref="#eisleben">Eißleben</rs> sein, vndt auff die
<lb/><rs type="place" ref="#dessau">Deßawer</rs> brücken, zue marchiren.
</p>
<p>
<lb/>Vom Ob<ex>risten</ex> <rs type="person" ref="#pecker_johann_david">Pecker</rs> <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note> in der bewusten
<lb/>sache entpfangen <foreign xml:lang="fre">au grand affaire,
<lb/>sans fruict</foreign><note type="translation" resp="mb">in der großen Angelegenheit ohne Ertrag</note>, denn jch habe ihm <w lemma="geantwortett">geant
<lb/>wortett</w>, <foreign xml:lang="fre">mes excuses, & qu'il falloit
<lb/>attendre, les offres, non m'offrir</foreign><note type="translation" resp="as">meine Entschuldigungen und dass er die Angebote abwarten, mir nicht anbieten müsse</note>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="mb">Ebenso</note>: an F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex> geschrieben, <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="mb">an Ihre Hoheit</note>[,] auch an f<ex>räulein</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">Sybille</rs>[,]
<lb/>an <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">B<ex>urkhard</ex> v<ex>on</ex> E<ex>rlach</ex></rs>[.]</add>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay fait emprisonner trois serviteurs.</foreign><note type="translation" resp="mb">Ich habe drei Diener einsperren lassen.</note>
</p>
<p>
<lb/>heütte morgen seindt 20 schaffe von
<lb/>den <term ref="#krabate">Crabahten</term> bey <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> genommen
<lb/>worden, weil Sie in ihren quartieren
<lb/>nichts mehr finden.
</p>
<p>
<lb/><add place="bottom"><rs type="person" ref="#goessige_christian">Christian, <add place="above">gößigen</add></rs> mein deputirter, oder verordneter
<lb/>Sattelknecht ist ankommen.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-04">
<pb n="225r" facs="#mss_ed000197_00453"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Austrieb der Pferde</term>
<term>Inspektion der Baumöglichkeiten im Schloss</term>
<term>Erhalt einer Versorgungsliste der Äbtissin Dorothea Sophia von Quedlinburg</term>
<term>Zahnschmerzen der Gemahlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#pferdehaltung"/>
<term ref="#schmerz"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-04"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 4. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Es seindt meine pferde heütte morgen,
<lb/>außgeschickt worden.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe die gelegenheitt mehr <term ref="#losament"><w lemma="losamenterlein">losamenter
<lb/>lein</w></term>, zu erbawen, besichtigett.
</p>
<p>
<lb/>Die <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">Aeptißin von Quedlinburgk</rs>, hat
<lb/>heütte, ihren <term ref="#fourierzettel">furrierzettel</term>, <rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs>
<lb/>geschickt auff 12 personen, vndt
<lb/>1<subst><del>1</del><add place="inline">0</add></subst> pferde, morgen, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex>, mittzubringen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> a tousjours encores, la
<lb/>continuation de son mal des dents,
<lb/>depuis un quart d'an, en ça, &
<lb/>luy enfle souvent ses joues,
<lb/>ce que je trouve bien estrange.</foreign><note type="translation" resp="mb">Meine Frau hat immer noch das Fortwähren ihrer Zahnschmerzen seit einem Vierteljahr und ihr schwellen oft ihre Wangen an, was ich recht seltsam finde.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-05">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Besuch durch die Äbtissin von Quedlinburg</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Gespräch mit dem Hofjunker Hans Wolf Ernst von Röder über den Harzgeröder Amtshauptmann Kaspar Ernst von Knoch</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#gastfreundschaft"/>
<term ref="#diener"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-05"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den, 5<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>heütte sejndt abermals, von den
<lb/><term ref="#krabate">Crabahten</term>, sechs schaffe, <del>vo</del> zu
<lb/><rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>, weggenommen worden,
<lb/>werden endtlich, auff der reye
<lb/>herümb, nach <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs> auch kommen.
</p>
<pb n="225v" facs="#mss_ed000197_00454"/>
<p>
<lb/>Es ist die <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">äptißinn, von <w lemma="Quedlinburgk">Quedlin
<lb/>burgk</w></rs>, <rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs> kommen. <foreign xml:lang="fre">Nous l'avons
<lb/>servie, et traitèe, au possible.</foreign><note type="translation" resp="as">Wir haben sie nach dem Möglichen bedient und bewirtet.</note>
</p>
<p>
<lb/>Die <term ref="#krabate">Crabahten</term> haben am <w lemma="vergangenen">vergange
<lb/>nen</w> Montage bey <rs type="place" ref="#ermsleben">Ermßleben</rs>, eine
<lb/>gantze herde schaffe weggetrieben.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs>,
<lb/>wegen des <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Amptmanns</rs>, vndt
<lb/>Forbergks.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben vom Marschalck <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Erlach</rs>,
<lb/>wegen derer von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzig</rs>, <w lemma="angekommenen">ange
<lb/>kommenen</w> sachen vndt geldt. Morgen
<lb/>g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> soll das Verdugische Regjment,
<lb/>durch <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> ziehen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">h<ex>ans</ex> w<ex>olf</ex> e<ex>rnst</ex> r<ex>öder</ex></rs> m'a dit, que <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">c<ex>aspar</ex> e<ex>rnst</ex> k<ex>noch</ex></rs> avoit <w lemma="griefuement">griefue
<lb/>ment</w> tancè le jardinier <add place="above">de <rs type="place" ref="#harzgerode">h<ex>arzgerode</ex></rs></add>, p<ex>ou</ex>r avoir
<lb/>envoyè <add place="margin_left">quelque</add> peu d'herbes a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Madame</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Hans Wolf Ernst Röder hat mir gesagt, dass Kaspar Ernst Knoch den Gärtner von Harzgerode schwerlich gescholten habe, weil er ein wenig Kräuter an Madame geschickt hat.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-06">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
<term ref="#anhalt_burg">Anhalt, Burg</term>
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Ausfahrt mit der Äbtissin zur Burg Anhalt</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#einkuenfte"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-06"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 6. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Capitain</foreign><note type="translation" resp="as">Hauptmann</note> <rs type="person" ref="#goldstein_christian">Goldstain</rs>, hatt mich
<lb/>zur hochzeitt gebehten, wirdt sein,
<lb/>den 16<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">huius</foreign><note type="translation" resp="mb">dieses [Monats]</note>.
</p>
<pb n="226r" facs="#mss_ed000197_00455"/>
<p>
<lb/>Der Ambtmann <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">harschleben</rs>, hatt
<lb/><del>mid</del> mir gesaget, der <rs type="person" ref="#gerlach_kaspar">amptmann</rs>
<lb/>zu <rs type="place" ref="#gernrode_amt">Gernroda</rs> hette seinen pacht <w lemma="erlangett">er
<lb/>langett</w> auff 900 Thaler, <del>d</del> iährlich,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left_above"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl</note></note> da er doch zuvorn 1600 erlegen müßen,
<lb/>wiewol er in den verdorbenen iahren
<lb/>nur 400 geben können. <foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="mb">Ihre Hoheit</note> hat <w lemma="gesagt">ge
<lb/>sagt</w>, dieweil derselben das <rs type="place" ref="#gernrode_stift">Stifft
<lb/>Gernroda</rs> doch nicht erblich zustünde,
<lb/>vndt man nicht wüste wie es noch
<lb/>mittzugehen möchte, wollten Sie diesen <w lemma="leidlichen">leid
<lb/>lichen</w> pacht geschehen laßen. <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl</note>[:] Sonst
<lb/>ist allezeitt, das <foreign xml:lang="lat">ordinarij</foreign><note type="translation" resp="as">des gewöhnlichen</note> einkommen,
<lb/>de<subst><del>r</del><add place="inline">s</add></subst> Stiffts Gernroda auff 1400 <rs type="abbreviation" resp="#thaler">Thlr</rs>
<lb/>iährlich geschätzet worden.
</p>
<p>
<lb/>Wir seindt mitt der <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">äptißinn</rs>
<lb/>auf den alten <rs type="place" ref="#anhalt_burg">Anhaltt</rs> gefahren,
<lb/>vndt hinauff gegangen, so weitt
<lb/>wir gekondt haben.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-07">
<pb n="226v" facs="#mss_ed000197_00456"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Abreise der Äbtissin</term>
<term>Versprechen derselben, die Fürstin Eleonora von Anhalt-Zerbst später zur Quedlinburger Stiftspröpstin zu machen</term>
<term>Rückkehr des betrunkenen Begleitschutzes aus Quedlinburg</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#patronage"/>
<term ref="#alkoholkonsum"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-07"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 7<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>heütte ist die <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">äptißinn</rs> wieder
<lb/>nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs> gezogen. <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl</note>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="fre">Elle a promis a ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> de
<lb/>faire ma cousine <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg-norburg_eleonora">Eleonore</rs> de
<lb/><rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs>, prieure (pröbstin) si celle
<lb/>quj est a ceste heure vint a
<lb/>mourir. Dieu vueille qu'elle le
<lb/>puisse tenir, au soulagement de
<lb/>nostre <rs type="person" ref="#anhalt_haus">mayson</rs>, & soustien d'jcelle
<lb/>en diverses parties.</foreign><note type="translation" resp="as">Sie hat meiner Frau versprochen, meine Cousine Eleonora aus Zerbst zur Pröpstin zu machen, wenn diejenige, die es um diese Zeit ist, stirbt. Gott wolle, dass sie es zur Erleichterung unseres Hauses und zur Unterstützung desjenigen auf verschiedenen Gebieten halten kann.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jhre L<ex>iebden</ex> hat meine <term ref="#convoy">convoy</term>, mitt,
<lb/>nach Quedlinburgk, genommen. Es
<lb/>waren sieben pferde darundter
<lb/>drey vom adell, welche wol bezecht,
<lb/>wiederumb <rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs> kommen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-08">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt zum Fest der Heiligen Dreifaltigkeit</term>
<term>Inventur des fürstlichen Schmucks</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#gottesdienst"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-08"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 8<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij, Festum
<lb/>Trinitatis</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni, Fest der [Heiligen] Dreifaltigkeit</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche, da ein gleichnüß <add place="above">gegeben worden</add>, von der
<lb/>Sonne, von dem Regenbogen, vndt dem
<lb/>dreyfärbichten opal edelgesteine,
<pb n="227r" facs="#mss_ed000197_00457"/>
<lb/>ezlicher maßen, die <foreign xml:lang="lat">Trinitatem</foreign><note type="translation" resp="mb">Dreifaltigkeit</note> zu <w lemma="bedencken">be
<lb/>dencken</w>, nicht aber zu begreiffen, so <w lemma="wenig">we
<lb/>nig</w> als <rs type="person" ref="#augustinus_heiliger">S<ex>ankt</ex> Augustinus</rs>, welcher da er
<lb/>dergleichen gedancken gehabt, <del>vndt v</del>
<lb/>ist er von einem knäblein, welches in
<lb/>einer muschel das große meer <w lemma="außschöpfen">auß
<lb/>schöpfen</w>, vndt in eine kleine grube
<lb/>bringen wollen, daßelbige aber nicht
<lb/>thun können, abgemahnett, vndt solche
<lb/>hohe Göttliche sachen, mitt fleischlichen
<lb/>gedancken außzugründen, gewarnett
<lb/>worden.
</p>
<p>
<lb/>heütte nachmittags (dieweil wir
<lb/>keinen predicanten haben können)
<lb/>habe ich meinen geschmuck <term ref="#inventiren">inventirt</term>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-09">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsfolgen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#ueberfall"/>
<term ref="#kriegsbeute"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-09"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 9. <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Nach <rs type="place" ref="#sandersleben">Sanderßleben</rs> geschrieben.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#boerstel_adolph">A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex></rs> vndt von
<lb/><rs type="person" ref="#nassau-siegen_johann_moritz">Graff Moriz</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Geschrieben an A<ex>dolph</ex> B<ex>örstel</ex>[,] an <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="mb">Ihre Hoheit</note>[,] an schwester
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth">S<ex>ibylla</ex> E<ex>lisabeth</ex></rs>[,] an <rs type="person" ref="#latfeur_charles">latfeur</rs>, etc<ex>etera</ex>[.]
</p>
<pb n="227v" facs="#mss_ed000197_00458"/>
<p>
<lb/>heütte auff den abendt, jst der <term ref="#krabate">Crabaht</term>
<lb/>von <rs type="place" ref="#harzgerode">Hartzgerode</rs> kommen, mitt <w lemma="bericht">be
<lb/>richt</w>, daß er beynebens <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">Knochens</rs>
<lb/>seinem gesindlein, <subst><del>etzliche</del><add place="above">vier</add></subst> pferde
<lb/>des <rs type="person" ref="#losy_peter">Losy</rs> (meiner <term ref="#krabatisch">Crabahtischen</term>
<lb/><term ref="#salva_guardia">salvaguardien</term> Rittmeister) <w lemma="straßenraüberischen">straßen
<lb/>raüberischen</w> Soldaten, die Sie
<lb/>meinem <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrenvatter</rs> bey <w lemma="Nächtlicher">Nächt
<lb/>licher</w> weile, auß Jhrer G<ex>naden</ex> <w lemma="forbergk">for
<lb/>bergk</w> zue <rs type="place" ref="#schielo">Schiela</rs> genommen, <w lemma="wiederumb">wie
<lb/>derumb</w> abgeiagett. Sie sollen, 30
<lb/>Mann starck gewesen sein, vndt
<lb/>mitt gewallt das forwerck
<lb/>aufgebrochen <del>haben</del>, auch den <w lemma="salvaguardia">salva
<lb/>guardia</w> Crabahten von <w lemma="Hartzgeroda">Hartzgero
<lb/>da</w> greülich <term ref="#abschmieren">abgeschmierett</term> haben,
<lb/>der ihnen dennoch die pferde abgeiagett
<lb/>in deß Rittmeisters Losy quartier
<lb/>zu <rs type="place" ref="#quenstedt">Quenstedt</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-10">
<pb n="228r" facs="#mss_ed000197_00459"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
<term ref="#radisleben">Radisleben</term>
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Austrieb der Pferde</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Abreise des ehemaligen Stallmeisters Curt von der Trautenburg nach Ottleben</term>
<term>Bestallungsangebot an den Amtmann Johann Harschleben</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Inspektion der Vorwerks in Radisleben mit der Gemahlin</term>
<term>Bestallungsgesuch des Kammerschreibers Thomas Benckendorf zum Kammerdiener</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#pferdehaltung"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
<term ref="#diener"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-10"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 10<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Iunij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jch habe meine pferde laßen hinauß
<lb/>gehen.
</p>
<p>
<lb/><add place="below"><foreign xml:lang="fre">La biere que le <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">baillif</rs> m'a vendu, ne
<lb/>vaut rien, & est meslèe.</foreign><note type="translation" resp="as">Das Bier, das mir der Amtmann verkauft hat, taugt nichts und ist vermischt.</note></add>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#trautenburg_curt">Bayern</rs> ist wieder verraysett,
<lb/>nach seinem guht <rs type="place" ref="#ottleben">Odeleben</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe durch <rs type="person" ref="#rieck_christoph">Christoff</rs> Mahlern,
<lb/>dem amptmann, 150 Tahler
<lb/>iährlichen vor besoldung vndt <w lemma="kostgeldt">kost
<lb/>geldt</w> offeriren laßen, damitt er
<lb/>auch wol zu frieden, behelt die
<lb/>Amptsstube vndt seine schlafkammer,
<lb/>Soll aber sonsten mitt seiner
<lb/>haußhaltung hinundter, alles
<lb/>von <term ref="#johannistag">Johannis</term> an, alsdann sein pacht
<lb/>auß ist.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#sandersleben">Sandersleben</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Jch bin mitt <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Madame</rs> nach
<lb/><rs type="place" ref="#radisleben">Radischleben</rs>, mein Forbergk zu
<lb/>besehen gefahren. <foreign xml:lang="fre">La grange y est
<lb/>fort mal couverte, & les rats mangent
<lb/>tout.</foreign><note type="translation" resp="mb">Die Scheune dort ist sehr schlecht gedeckt und die Ratten fressen alles.</note>
</p>
<p>
<lb/><add place="inline"><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs> desire d'estre mon
<lb/>valet de chambre.</foreign><note type="translation" resp="mb">Thomas begehrt mein Kammerdiener zu sein.</note></add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-11">
<pb n="228v" facs="#mss_ed000197_00460"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kriegsfolgen</term>
<term>Fischerei in der Selke</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Bericht des Küchenmeisters Hans Schmidt über das Fehlverhalten des Vogtes in Hoym</term>
<term>Abschied von Röder</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#kriegsbeute"/>
<term ref="#pluenderung"/>
<term ref="#misshandlung"/>
<term ref="#fischerei"/>
<term ref="#toetung"/>
<term ref="#korruption"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-11"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 11<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Heütte haben die <term ref="#krabate">Crabahten</term> <w lemma="wiederumb">wiede
<lb/>rumb</w> pferde genommen, Jch habe ihnen
<lb/>nachgeschickt, aber Sie nicht ereilett.
</p>
<p>
<lb/>Vorgestern haben ihrer 15 eine
<lb/>mühle bey <rs type="place" ref="#reinstedt">Rheinstedt</rs> <w lemma="geplündert">ge
<lb/>plündert</w>, vndt dem Müller
<lb/>vndt Seiner fraw, hände
<lb/>vndt füße gebunden.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe gestern, in der <rs type="place" ref="#selke_river">Selcke</rs> fischen
<lb/>laßen, aldar ich ein gehege habe
<lb/>bey der Anhaltischen wiese.
</p>
<p>
<lb/>Die Crabahten sollen nunmehr, gar
<lb/>starck reitten, vielleicht werden sie, in
<lb/>kurtzem auffbrechen, Gott gebe es.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#schuetenteuffel_lorenz">Lorentz Schütendüfel</rs>, ein reicher
<lb/>pawer zu <rs type="place" ref="#rieder">Riedern</rs>, ist heütte
<lb/>morgen von 5 Crabahten, <term ref="#ansprengen"><w lemma="angesprengett">angespren
<lb/>gett</w></term>, vndt nach deme er sich zur
<lb/>wehre gestellett, heßlich zerschoßen,
<lb/>vndt biß auf den todt verwundet worden.
</p>
<pb n="229r" facs="#mss_ed000197_00461"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">J<ex>ean</ex></rs> a apprins a <rs type="place" ref="#hoym">Heimb</rs>, que le vogt
<lb/>de la, fait secretem<ex>en</ex>t cultiver
<lb/>annuellement par mes chevaux,
<lb/>un champ</foreign><note type="translation" resp="as">Hans hat in Hoym erfahren, dass der Vogt von dort jedes Jahr heimlich durch meine Pferde ein Feld bestellen lässt [von der Größe einer]</note> hufe landes. <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="mb">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">que
<lb/>l'<rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Amptschreiber</rs> prend toutes les
<lb/>fois qu'il arrive a Heimb,
<lb/>une grande mesure de biere,
<lb/>de ceux de ceux de la ville ou bourg.</foreign><note type="translation" resp="as">dass der Amtsschreiber jedes Mal, wenn er in Hoym ankommt, von diesen [oder] von jenen aus der Stadt oder dem Marktflecken eine große Maß Bier nimmt.</note>
</p>
<p>
<lb/>Wir haben gestern die ersten forellen,
<lb/>vndt ersten erdbeeren gegeßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay licentiè <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">hanß wolff Röder</rs>,
<lb/>a cel soir.</foreign><note type="translation" resp="mb">Ich habe Hans Wolf Röder an diesem Abend entlassen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-12">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Verärgerung über die Gemahlin</term>
<term>Anhörung der Predigt</term>
<term>Gespräch mit Engelhardt</term>
<term>Geschichte von einer zerstückelten Kröte in der Butter</term>
<term>Beginn von Bauarbeiten am Schlossturm</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#diener"/>
<term ref="#handwerk"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
<term ref="#brief"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-12"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 12<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mulier</rs> mala herba.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Ehefrau [ist] ein Unkraut.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ie suis allè au presche.</foreign><note type="translation" resp="mb">Ich bin in die Predigt gegangen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay parlè a l'<rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Ambtschreiber</rs>,
<lb/>afin de le retenir en service
<lb/>iusqu'a Noel, ou toute l'annèe,
<lb/>car c'est un demy an</foreign><note type="translation" resp="mb">Ich habe mit dem Amtsschreiber gesprochen, um ihn bis Weihnachten oder das ganze Jahr im Dienst zu halten, denn das ist ein halbes Jahr</note>, von <term ref="#johannistag">Johannis</term>
<lb/>biß weyhenachten.
</p>
<pb n="229v" facs="#mss_ed000197_00462"/>
<p>
<lb/>Es ist erzehlett worden, wie daß
<lb/>die alte <rs type="person" ref="#meyer_anon_1">Meyersche</rs>, sollte haben
<lb/>eineßmahls eine kröhte <w lemma="mittgebuttert">mittgebut
<lb/>tert</w>, welche in viel stücken <w lemma="zertheilett">zerthei
<lb/>lett</w>, vndter der butter gefunden
<lb/>worden, wirdt mir derowegen
<lb/>die Ballenstädtische butter, <term ref="#besorglich">besorglich</term>
<lb/>lange nicht schmecken.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe heütte den Maẅrer
<lb/>von <rs type="place" ref="#harzgerode">hartzgeroda</rs> (Meister <rs type="person" ref="#greger_anon_1">Greger</rs>,)
<lb/>das geleẅde auf dem Thurn[!] anfangen
<lb/>laßen. Gott gebe glück darzue.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs></foreign><note type="translation" resp="mb">Ihrer Hoheit</note> <foreign xml:lang="lat">Cito Cito</foreign><note type="translation" resp="mb">schnell, schnell</note>,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl</note></note> sampt des <rs type="person" ref="#brederode_pieter_cornelis">Brederodij</rs> obligation.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-13">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Traum</term>
<term>Ausritt</term>
<term>Unglücklicher Tag</term>
<term>Unwohlsein des besten Pferdes</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Ritt bis in die Nähe von Ermsleben, um Fürst August, dessen Gemahlin und drei Kinder samt Gefolge zu begrüßen</term>
<term>Umkehr wegen Kriegsfolgen</term>
<term>Besuch durch Heinrich Julius von Kißleben</term>
<term>Abschrift eines Befehls zur Verpflegung des Rittmeisters Reinhausen in Badeborn</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traum"/>
<term ref="#gebet"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-13"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 13<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay eu un estrange songe
<lb/>de <add place="margin_left"><rs type="person" ref="#verdugo_guillermo">Don
<lb/>Guiglielmo
<lb/>Verdugo</rs></add> Dgv. quj fut venu icy m'<w lemma="apportant">appor
<lb/>tant</w> force obligations ou pensions
<lb/>d'argent, & force armoiries.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe einen seltsamen Traum von Don Guglielmo Verdugo gehabt, der hierher gekommen war, wobei er mir jede Menge Schuldscheine oder Belohnungen an Geld und jede Menge Wappen mitbrachte.</note>
</p>
<pb n="230r" facs="#mss_ed000197_00463"/>
<p>
<lb/>Jch bin hinauß spatziren geritten.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jour malencontreux, en toutes
<lb/>choses, encores que i'ay fort leu
<lb/>& priè Dieu, presque superstitieusem<ex>en</ex>t[.]</foreign><note type="translation" resp="mb">Unglücklicher Tag in allen Dingen, obgleich ich gut gelesen und beinahe abergläubisch Gott gebeten habe.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Mon meilleur cheval a failly se
<lb/>gaster, sans apparence.</foreign><note type="translation" resp="as">Mein bestes Pferd ist ohne Vorwarnung beinahe verdorben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Augusto</rs>, das er heütte
<lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs> kommen will, mitt 18 persohnen,
<lb/>vndt 12 pferden, darundter Seiner G<ex>naden</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_sibylla">gemahlin</rs>, <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_johanna #anhalt-ploetzkau_ernst_gottlieb #anhalt-ploetzkau_lebrecht">drey kinder</rs>, drey Edelleütte,
<lb/>vndt eine Jungfraw.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe vermeint herrvetter F<ex>ürst</ex> <w lemma="Augusto">Au
<lb/>gusto</w> entgegen zu reitten, bin auch biß
<lb/>bey <rs type="place" ref="#ermsleben">Ermßleben</rs> kommen, da habe ich <foreign xml:lang="lat"><w lemma="citissime">citis
<lb/>sime</w></foreign><note type="translation" resp="mb">schnellstens</note> schreiben von <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">herrvattern</rs> bekommen,
<lb/>daß der herr von <rs type="person" ref="#reinhausen_anon_1">Reinhausen</rs>, mitt
<lb/>30 pferden, zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> logiren wirdt.
</p>
<p>
<lb/>Bin deßwegen, wieder zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> geritten,
<lb/>vndt habe nohtwendige anstellungen
<lb/>gemachtt.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#kissleben_heinrich_julius">Kißleben</rs>, ein edelmann alhier, des <rs type="person" ref="#stammer_adrian_arndt">alten
<lb/>Stammers</rs>, ist zu mir kommen.
</p>
<pb n="230v" facs="#mss_ed000197_00464"/>
<p>
<lb/><cit><quote><term ref="#ordinanz">Ordinanz</term> waß man dem <w lemma="Rittmeister">Ritt
<lb/>meister</w> dem h<ex>errn</ex> von <rs type="person" ref="#reinhausen_anon_1">Reühausen</rs>, im
<lb/>fall er zu <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs> logirt, mitt
<lb/>30 pferden, vf ein Nachtlager,
<lb/>vndt ferrners nicht geben soll.
<lb/> 8 scheffel hafer,
<lb/> 90 <term ref="#mass">Maß</term> bier.
<lb/> 60 pfundt brodt.
<lb/> 1 hammel.
<lb/> 2 Gänse
<lb/><foreign xml:lang="lat">Signatum</foreign><note type="translation" resp="as">Unterzeichnet</note> <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburgk</rs> den 13. <foreign xml:lang="lat">Junij,
<lb/>A<ex>nn</ex>o</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni im Jahr</note> 1628.</quote></cit>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-14">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Gespräche mit Fürst August</term>
<term>Abreise desselben mit seiner Gemahlin am Nachmittag</term>
<term>Berufung des Bernburger Sekretärs Christian Brumbey zum Obersteuereinnehmer für die neue Kontribution</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Neuigkeiten von Familienangehörigen</term>
<term>Weitere Gesprächsinhalte mit Fürst August</term>
<term>Besichtigung eines Lochs im Mauerwerk unter dem Altar, wo Fürst Joachim Ernst einst einen Schatz zu finden hoffte</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#landbau"/>
<term ref="#viehwirtschaft"/>
<term ref="#widerlage"/>
<term ref="#mitgift"/>
<term ref="#diener"/>
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#freude"/>
<term ref="#grundherrschaft"/>
<term ref="#steuererhebung"/>
<term ref="#landesherrschaft"/>
<term ref="#einquartierung"/>
<term ref="#transport"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-14"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 14<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>An <rs type="person" ref="#nassau-siegen_johann_moritz">graff hanß Moritz von
<lb/>Naßaw</rs> geschrieben.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex></rs> m'a dit entre autres
<lb/>discours, qu'il avoit a vendre
<lb/>150 <rs type="abbreviation" ref="#wispel">w:</rs> de blèd, de toute sorte,
<lb/>qu'une vache de Suisse luy portoit
<lb/>par an 150 livres de beurre sans
<pb n="231r" facs="#mss_ed000197_00465"/>
<lb/>le formage, & une de ce <rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">pays</rs>, 54
<lb/>jusquà 60. Que de 4 vaches l'on
<lb/>pouvoit avoir ce que mon <rs type="person" ref="harschleben_johann_1">baillif</rs>
<lb/>donne de 7 assavoir, 2 tonnes
<lb/>de formage, & une de beurre.</foreign><note type="translation" resp="as">Fürst August hat mir unter anderen Reden gesagt, dass er 150 Wispel Getreide von jeder Sorte zu verkaufen habe, dass eine Schweizerkuh ihm pro Jahr 150 Pfund Butter ohne den Käse bringe und eine von diesem Lande 54 bis 60. Dass man da von 4 Kühen bekommen könne, was mein Amtmann von 7 gibt, nämlich 2 Fässer Käse und ein [Fass] Butter.</note> <add place="below"><foreign xml:lang="fre">Qu'il avoit ordonnè p<ex>ou</ex>r Douaire</foreign><note type="translation" resp="as">Dass er als Morgengabe verfügt habe</note>, <foreign xml:lang="ita">alla
<lb/>sua <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_sibylla">moglie</rs>, d'entrata annua cinque
<lb/>milla imperialj & lej glj hà arrecato
<lb/>di dote solamente jn tutto sej mila</foreign><note type="translation" resp="mb">seiner Ehefrau fünftausend Reichstaler an jährlichem Einkommen, und sie hat ihm als Mitgift gebracht in allem nur sechstausend</note>
<lb/><foreign xml:lang="spa">dineros capitales. Que la <rs type="person" ref="#brandenburg-ansbach_sophia">muyer</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Taler Capitalien [verzinsliches Bargeld]. Dass die Ehefrau</note>
<lb/><foreign xml:lang="fre">du feu</foreign><note type="translation" resp="mb">des verstorbenen</note> <foreign><rs type="person" ref="#brandenburg-ansbach_joachim_ernst">mar<subst><del>q</del><add place="inline">c</add></subst>hese d'onoltzpach</rs> hà arrecato
<lb/>al suo marito il medesimo, mà non hà
<lb/>havuto</foreign><note type="translation" resp="as">Markgrafen von Ansbach ihrem Mann dasselbe gebracht hat, aber nicht bekommen hat</note> <foreign xml:lang="fre">pour Douaire que</foreign><note type="translation" resp="as">als Morgengabe nur</note> <foreign xml:lang="ita">quattromila
<lb/>annualmente</foreign><note type="translation" resp="mb">viertausend jährlich</note>.<note type="annotation" resp="mb">Die Worte "sua" und "moglie", "entrata" bis "cinque", "milla" und "imperialj", "Quela" und "muyer" sowie "du" bis "hà" sind im Original jeweils zusammengeschrieben.</note></add>
</p>
<p>
<lb/>heütte nachmittags, ist herrvetter Fürst <w lemma="Augustus">Au
<lb/>gustus</w> verraysett, mitt Seiner gemahlin,
<lb/>wieder nach <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzka</rs>, Jch vndt Meine
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> etc<ex>etera</ex> haben Sie begleitett,
<lb/>biß ienseytt <rs type="place" ref="#radisleben">Radißleben</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Des <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">præsidenten</rs> Närrischer schreiber <rs type="person" ref="#brumbey_christian">Christian,
<lb/><add place="margin_left">Brumbey,</add></rs> jst der neẅen contribution Oberster Steẅereinnehmer
<pb n="231v" facs="#mss_ed000197_00466"/>
<lb/>worden, vndt hat iährlichen 200
<lb/>Tahler darvon.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#fowinkel_johann">Fowinckel</rs> zu <rs type="place" ref="#dessau">Deßaw</rs> hat <w lemma="wochentlich">wochent
<lb/>lich</w> 5 Tahler.
</p>
<p>
<lb/><rs type="place" ref="#stralsund">Straelsundt</rs> soll belägert sein, davor
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">Beachte wohl, beachte wohl</note></note> die <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayserischen</rs> biß auffs haüpt
<lb/>geschlagen worden sein sollen, von
<lb/>den <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> vndt <rs type="place" ref="#daenemark_koenigreich">dänischen</rs>.
<lb/>Wehre abermals eine große veränderung.
</p>
<p>
<lb/>Bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Ernst</rs>, leßt silbergeschirr <del>sch</del> machen.
<lb/>Soll aber vmb obgedachter <w lemma="niederlage">nie
<lb/>derlage</w> willen zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> kommen.
<lb/>Doch stehets zu vernehmen ob es gewiß ist.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">herrvetter</rs>, hat Seiner <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_sibylla">gemahljn</rs> ejn
<lb/>gut geschenckt von 12 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">tausend</note> Thaler, da
<lb/>Sie aber nach herrvetters todt, <w lemma="anderwerts">ander
<lb/>werts</w> <del>v</del> heyrathen sollte, müste
<lb/>sie<add> </add>das gut seinen <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_johanna #anhalt-ploetzkau_ernst_gottlieb #anhalt-ploetzkau_lebrecht #anhalt-ploetzkau_dorothea #anhalt-ploetzkau_sophia">kindern</rs> vberlaßen,
</p>
<p>
<lb/>Das freẅlein <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg-norburg_eleonora">Lenörchen</rs> von <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs>,
<lb/>sollte Pröbstin zu <rs type="place" ref="#quedlinburg_stift">Quedlinburgk</rs>
<lb/>dermal eines werden können,
<lb/>erfreẅete er sich, vndt nahme es zu
<pb n="232r" facs="#mss_ed000197_00467"/>
<lb/><term ref="#danknehmig">dancknehmigen</term> gefallen an, das wir
<lb/>vnß bey der <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">äptißinn</rs> darumb beworben.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Touchant la nouvelle contribution</foreign><note type="translation" resp="mb">Die neue Kontribution betreffend</note>, So
<lb/>wehre es nicht geschloßen, daß die
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i #anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig #anhalt-dessau_johann_kasimir #anhalt-dessau_georg_aribert">herrschafft</rs>, sollte die wüsten äcker,
<lb/>vndt <term ref="#ledig" n="2">ledigen</term> h<subst><del>u</del><add place="inline">ö</add></subst>ffe<del>n</del>, an sich nehmen,
<lb/>sondern es wehre biß auf der
<lb/><rs type="person" ref="#stammer_henning #eichen_uriel #fuhrmeister_johann">commissarien</rs> <term ref="#relation">relation</term>, verschoben.
</p>
<p>
<lb/>Es hette die <del>he</del> stadt <rs type="place" ref="#zerbst">Zerbst</rs> sich <w lemma="verglichen">ver
<lb/>glichen</w>, mitt hervattern, etc<ex>etera</ex> daß
<lb/>sie wochentlich, an stadt der <w lemma="brawgelder">braw
<lb/>gelder</w>, wollten 100 Tahler, vor
<lb/>alles erlegen, ohne vorwißen F<ex>ürst</ex> Augustj.
<lb/>Darumb Sie dann, die armen leütte,
<lb/>mitt wegegeldern, beschwehreten,
<lb/>welches auch nicht recht wehre.
</p>
<p>
<lb/>Man hette die <rs type="place" ref="#askanien_grafschaft">Aßcanjsche</rs> sache
<lb/>schändtlich versäumett, wieder das
<lb/>gutachten des <rs type="person" ref="#collalto_rambaldo">Colalto</rs>, <rs type="person" ref="#cerboni_tommaso">Cerbonj</rs>,
<lb/>Obr<ex>isten</ex> <rs type="person" ref="#aldringen_johann">Altringer</rs>, vndt anderer.
</p>
<p>
<lb/>Man wollte das <foreign xml:lang="lat">Directorium</foreign><note type="translation" resp="as">Leitung [d. h. das Seniorat]</note>, nicht
<lb/>allein <foreign xml:lang="lat">in publicis</foreign><note type="translation" resp="as">in öffentlichen Angelegenheiten</note>, sondern auch <foreign xml:lang="lat">in privatis</foreign><note type="translation" resp="as">in Familienangelegenheiten</note>,
<lb/>führen.
</p>
<pb n="232v" facs="#mss_ed000197_00468"/>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churfürst von Saxen</rs> würbe
<lb/><term ref="#volk">volck</term>, vndt wollte sich mitt gewallt
<lb/>in die quartier legen, damitt die
<lb/><rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayserischen</rs> nicht hinein sollten. <w lemma="Darumb">Da
<lb/>rumb</w> wollte <rs type="person" ref="#merode_jean">Merode</rs> nicht forth
<lb/>nach <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>, weil er es erfahren hette.
</p>
<p>
<lb/>Von dem vngerischen wein, hette er
<lb/>von dem <term ref="#eimer_mass">aymer</term>, müßen 2 Thaler,
<lb/>vndt einen <term ref="#ort">ortt</term>, fuhrlohn geben,
<lb/>heraußer zu führen, da mich doch der
<lb/><rs type="person" ref="#schlesien-liegnitz-wohlau_georg_rudolph">hertzog von der Lignitz</rs> versichertt,
<lb/>es kostete ihm nichts, sollen wir also
<lb/>das Zerbsterbierlohn auch bezahlen.
</p>
<p>
<lb/>Wehre also dieses vngrische præsent
<lb/>ein schlecht præsent.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Augustus</rs> hat mir ein loch, in
<lb/>einem <add place="margin_left">großen
<lb/><choice><abbr>4ecketen</abbr><expan>vierecketen</expan></choice></add> stein gewiesen, vndter dem altar
<lb/>der kirchen, in der capelle vndterm
<lb/>altar der kirchen, welches <rs type="person" ref="#anhalt_joachim_ernst"><w lemma="Großherrvatter">Groß
<lb/>herrvatter</w></rs> Sehl<ex>iger</ex> darein hawen
<lb/>laßen, vermeinende einen schatz
<lb/>zu finden. <add place="inline">Jst aber baldt darauff
<lb/>gestorben.</add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-15">
<pb n="233r" facs="#mss_ed000197_00469"/>
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Kirchgang</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-15"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 15<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche.
</p>
<p>
<lb/>Die drey <foreign xml:lang="lat">Commissarij</foreign><note type="translation" resp="as">Kommissare</note>, <rs type="person" ref="#stammer_henning">henning Stammer</rs>,
<lb/><rs type="person" ref="#eichen_uriel">Vriel von Eiche</rs>, vndt <rs type="person" ref="#fuhrmeister_johann">Johann Fuhrmeister</rs>
<lb/>haben mir gar höflich geschrieben, daß sie
<lb/>gerne auf den dinstag <rs type="place" ref="#ballenstedt">anhero</rs> kommen,
<lb/>vndt ihre <term ref="#commission">commission</term>, wegen der neẅen
<lb/>contribution ablegen wollten.
</p>
<p>
<lb/>Jch habe <rs type="person" ref="#roeder_hans_wolf_ernst">H<ex>ans</ex> W<ex>olf</ex> E<ex>rnst</ex> R<ex>öder</ex></rs> auf die dörfer
<lb/>geschickt <foreign xml:lang="lat">ad persuadendos subditos</foreign><note type="translation" resp="mb">um die Untertanen zu überzeugen</note>
<lb/>wegen der kornfuhren.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1628-06-16">
<index indexName="place">
<term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Verschiedene Inspektionen</term>
<term>Entsendung von Benckendorf, Schmidt und anderen Bediensteten nach Quedlinburg</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Vorschläge zur Entschlammung des fürstlichen Mühlenteichs</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#festungen"/>
<term ref="#fron"/>
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#agrarpreis"/>
<term ref="#handel"/>
<term ref="#handwerk"/>
<term ref="#landbau"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1628-06-16"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 16<hi rend="super">den.</hi> <foreign xml:lang="lat">Junij</foreign><note type="translation" resp="mb">des Juni</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Meine neẅgemachte schlagbaẅme, habe ich <w lemma="besehen">bese
<lb/>hen</w>, wie auch den lauffgraben, vmb den bergk
<lb/>herumb, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="mb">ebenso</note> im Forwerck allerley <w lemma="angeordnett">ange
<lb/>ordnett</w>, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="mb">ebenso</note>: beym Müller, wie auch in den
<lb/>gärten.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#schmidt_hans_1">Jean</rs>, <rs type="person" ref="#benckendorf_thomas">Thomaß</rs>, <rs type="person" ref="#francois">Schneider</rs>, <rs type="person" ref="#rieck_christoph">Mahler</rs>, Mußcketirer,
<lb/>nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinburgk</rs> geschickt.
</p>
<p>
<lb/>Antwortt von <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeburgk</rs>, vndt <term ref="#zeitung">z<ex>eitung</ex></term> daß
<lb/><rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schweden</rs> <del>vndt</del> das <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">Kayß<ex>erliche</ex></rs> <term ref="#volk">volck</term> geschlagen.
</p>
<p>
<lb/><add place="bottom">Antwortt <subst><del>von den</del><add place="above">durch die</add></subst> abgeschickten, nach Quedlinburgk,
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="mb">beachte wohl</note> von der <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_dorothea_sophia">äptißinn</rs> bekommen, in der pröbstin sache <foreign xml:lang="fre">p<ex>ou</ex>r</foreign><note type="translation" resp="mb">für</note> f<ex>räulein</ex> <rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg-norburg_eleonora">e<ex>leonora</ex></rs>[.]</add>
</p>
<pb n="233v" facs="#mss_ed000197_00470"/>
<p>
<lb/>Als wir von außführung meines Teichs
<lb/>geredett, dieweil mir <subst><del>das</del><add place="above">der</add></subst> <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">amptmann</rs>
<lb/>daßelbige so schweer machett, seindt mir
<lb/>vndterschiedliche gute vorschläge geschehen,
<lb/>vndter andern, finde ich fast des alten
<lb/><rs type="person" ref="#engelhardt_arnold">Arndts</rs> seinen am zuträglichsten:
</p>
<p>
<lb/> Vngefehrlicher anschlagk wie der Mühlen
<lb/> Teich außzuschlemmen seye:
<lb/>Es sein vier Gemeinden hierrümb, Alß
<lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>, sampt der Neẅstadt,
<lb/>das dorff <rs type="place" ref="#rieder">Rieder</rs>, das dorff <rs type="place" ref="#badeborn">Padeborn</rs>,