Skip to content
Snippets Groups Projects
1632_12.xml 273 KiB
Newer Older
Maximilian Görmar's avatar
Maximilian Görmar committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1632_12">
    <teiHeader type="text">
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1632-12">Dezember 1632</date></title>
                <author>
                    <forename>Christian II.</forename>
                    <nameLink>von</nameLink>
                    <surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Andreas</forename>
                        <surname>Herz</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>korrigiert von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Arndt</forename>
                        <surname>Schreiber</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
                    <persName>
                        <forename>Maximilian</forename>
                        <surname>Görmar</surname>
                    </persName>
                </respStmt> 
                <funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
                <principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
                <principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
                    <ptr target="http://www.hab.de"/>
                </publisher>            
                <date type="digitised" when="2017">2017</date>
                <distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
                <availability status="restricted">
                    <p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
                <xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
                <xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
                <xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
                <xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
                <xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
                <xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>   
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
        <revisionDesc>
            <list>
                <item>work in progress</item>
            </list>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="volume"><!--Band 11-->
                <div type="year" n="1632" xml:id="year1632_12">
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-01">
                        <pb n="166r" facs="#mss_ed000203_00332"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#eisleben">Eisleben (Lutherstadt Eisleben)</term>
                            <term ref="#leimbach">Leimbach</term>
                            <term ref="#ermsleben">Ermsleben</term>
                            <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Verabschiedung des Matthias von Biedersee</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Rückkehr nach Ballenstedt</term>
                            <term>Unterwegs Zurücklassung des August von Hoym in Ermsleben</term>
                            <term>Kriegsfolgen</term>
                            <term>Angestrengtes Nachdenken am Nachmittag</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#sendbote"/>
                            <term ref="#verstellung"/>
                            <term ref="#kriegsbeute"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-01"><rs type="symbol" ref="#samstag">&#x2644;</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Decembris</foreign><note type="translation" resp="ah">des Dezembers</note></date>.</head>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#biedersee_matthias">Bidersehe</rs> <term ref="#licentiiren">licentiirt</term>. Den <term ref="#trompter">Trompter</term> mitt
                            <lb/>schreiben an <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> reitten laßen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">J'ay rebroussè chemin sous ombre de la
                            <lb/>nouv<ex>ell</ex>e de <rs type="person" ref="#gronsfeld_jost_maximilian">Gronsfeldt</rs> &amp; peril de <rs type="place" ref="#ballenstedt">Ballenstedt</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich bin unter dem Vorwand der Neuigkeit über Gronsfeld und [der] Gefährdung von Ballenstedt umgekehrt.</note>
                            <lb/>Nach <rs type="place" ref="#leimbach">Leimbach</rs> 1 <rs type="abbreviation" ref="#meile">m.</rs> <rs type="place" ref="#ermsleben">Ermsleben</rs> 2 <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs> alda
                            <lb/>ich <rs type="person" ref="#hoym_august">A<ex>ugust</ex> v<ex>on</ex> H<ex>oym</ex></rs> gelaßen, vndt abgesezt, Ballenstedt,
                            <lb/>1 <rs type="abbreviation" ref="#meile">m:</rs> <foreign xml:lang="lat">Facit</foreign><note type="translation" resp="ah">Macht</note> zusammen 4 <rs type="abbreviation" ref="#meilen">m:</rs>
                        </p>
                        <pb n="166v" facs="#mss_ed000203_00333"/>
                        <p>
                            <lb/>Nicht ferrne von <rs type="place" ref="#opperode">Opperoda</rs> haben Reütter
                            <lb/>ein karrenpferdt außgespannt,
                            <lb/>welches ich ihnen wieder abiagen laßen
                            <lb/>wollen, aber Sie haben <term ref="#praetendiren">pr&#x00E6;tendirt</term> ein Ob<ex>rist</ex>
                            <lb/>Wachtm<ex>eister</ex><note type="footnote" resp="as">Person nicht ermittelt.</note> mitt einer ganzen <foreign xml:lang="fre">trouppe</foreign><note type="translation" resp="as">Truppe</note>, so
                            <lb/>alda gewesen, es gehörte ihnen zu
                            <lb/>eigen, Sie hettens <term ref="#ansprechen">anzusprechen</term>, sonsten
                            <lb/>wollten sie <foreign xml:lang="lat">subditis meis</foreign><note type="translation" resp="as">meinen Untertanen</note> kein leydt
                            <lb/>zufügen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Nachmittags <foreign xml:lang="ita">con la testa</foreign><note type="translation" resp="ah">mit dem Kopf</note> <term ref="#travagliren">travagliirt</term>.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-02">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#ballenstedt">Ballenstedt</term>
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Träume</term>
                            <term>Früherer schwedischer Hofjunker Hans Christian von Bila, der Pfarrer Leonhard Sutorius, der Fräulein-Hofmeister Georg Haubold von Einsiedel und der Hofjunker Ernst Dietrich von Röder als Mittagsgäste</term>
                            <term>Beschenkung derselben</term>
                            <term>Weiterreise nach Harzgerode</term>
                            <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#gastfreundschaft"/>
                            <term ref="#geschenk"/>
                            <term ref="#belagerung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-02"><rs type="symbol" ref="#sonntag">&#x2609;</rs> den 2. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Songe que i'aurois tresamerement
                            <lb/>pleurè la mort de feu <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex></rs> trouvant de
                            <lb/>perles &amp; force pappiers necessaires en
                            <lb/>un coffret, en presence du <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Roy de
                            <lb/>Boheme Frideric</rs>, lequel mesmes auroit
                            <lb/>fort <subst><del>deplorè</del> <add place="above">plaint</add></subst> le decéz de feu S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex> <add place="inline">en son coeur.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Traum, dass ich sehr bitterlich den Tod Ihrer verstorbenen Hoheit beweint habe, als ich in einem Kästchen Perlen und viele notwendige Papiere im Beisein des Königs von Böhmen, Friedrich, fand, welcher selbst das Ableben Ihrer verstorbenen Hoheit stark in seinem Herzen <del>bedauert</del> beklagt habe.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">Que le <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Pr<ex>inc</ex>e Louys</rs> m'avoit
                            <lb/>donnè fort bonnes paroles.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass mir der Fürst Ludwig sehr gute Worte gegeben habe.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">Que <rs type="person" ref="#nostitz_karl_heinrich">Nostitz</rs> m'avoit fort trompè
                            <lb/>lors que je me voulois embarquer pour
                            <pb n="167r" facs="#mss_ed000203_00334"/>    
                            <lb/>naviger sur mer, &amp; <rs type="person" ref="#rindtorf_abraham">Rindorf</rs> en eut en
                            <lb/>un grand crevecoeur &amp; tous les autres de ce
                            <lb/>mien embarquement, mais estant p<ex>ou</ex>r mettre
                            <lb/>le pièd sur le bord du navire je m'esveillay,
                            <lb/>&amp; <add place="above">il</add> est a noter que i'eus ces songes non
                            <lb/>consecuti<subst><del>r</del><add place="inline">v</add></subst>em<ex>en</ex>t ains par intervalles, c<ex>'est</ex> a d<ex>ire</ex>
                            <lb/>en me resveillant entre deux, puis
                            <lb/>me rendormant.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass Nostitz mich sehr betrogen habe, als ich mich einschiffen wollte, um mit dem Schiff auf das Meer zu fahren, und Rindtorf hätte davon einen großen Kummer bekommen und alle anderen von diesem meinem Einschiffen, aber als ich [dort] war, um den Fuß auf den Rand des Schiffes zu setzen, wachte ich auf, und es ist aufzuschreiben, dass ich diese Träume nicht nacheinander hatte, sondern in Abständen, das heißt, indem ich zwischen zweien aufwachte, wobei ich dann wieder einschlief.</note> 
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre"><rs type="person" ref="#bila_hans_christian"><add place="margin_left">Christian</add> Bilaw</rs> &amp; <rs type="person" ref="#sutorius_leonhard">Sutorius</rs>, ont disnè avec moy
                            <lb/>outre <rs type="person" ref="#einsiedel_georg_haubold">G<ex>eorg</ex> H<ex>aubold</ex> v<ex>on</ex> E<ex>insiedel</ex></rs> &amp; <rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">E<ex>rnst</ex> D<ex>ietrich</ex> R<ex>öder</ex></rs> &amp; i'ay donne[!] 20 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs>
                            <lb/>a chacun, comme p<ex>ou</ex>r estrenes, &amp; p<ex>ou</ex>r l'inprimerie.</foreign><note type="translation" resp="ah">Christian Bila und Sutorius haben mit mir zu Mittag gegessen außer Georg Haubold von Einsiedel und Ernst Dietrich Röder, und ich habe jedem 20 Taler als Neujahrsgeschenk und für die Druckerei gegeben.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Puis apres disner retournè a <rs type="place" ref="#harzgerode">Harzgerode</rs>.</foreign><note type="translation" resp="ah">Dann nach dem Mittagessen nach Harzgerode zurückgekehrt.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Fridericus gewesener König in
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Beachte wohl</note></note> Böhmen</rs>, wie auch der <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Römische Kayser</rs>,
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Beachte wohl</note></note> vndt <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">herzog von Fridlandt</rs> sein general
                            <lb/>mitt tode abgangen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Beachte wohl</note></note> <rs type="person" ref="#innhausen_knyphausen_dodo">Kniphausen</rs> jst nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> kommen, setzt
                            <lb/>dem <rs type="place" ref="#pleissenburg_festung">Schloß</rs> starck zu. <rs type="person" ref="#harrach_otto_friedrich">Graf von harrach</rs>,
                            <lb/>des g<ex>enera</ex>ls Schwager soll auch gefangen sein.
                            <lb/>Die <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwed<ex>ische</ex>n</rs> seindt <term ref="#resolviren">resolvirt</term>, jhres
                            <lb/><rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Königs</rs> todt zu rächen.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-03">
                    <pb n="167v" facs="#mss_ed000203_00335"/>    
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Kriegsnachrichten</term>
                            <term>Erfolglose Krähenjagd</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Aufnahme des jungen Matthias von Röder</term>
                            <term>Rückkehr des Bediensteten Sigmund Konrad Deuerlin aus Bernburg</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#hoforganisation"/>
                            <term ref="#krankheit"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-03"><rs type="symbol" ref="#montag">&#x263d;</rs> den 3. <foreign xml:lang="lat">Xbris:</foreign><note type="translation" resp="ah">des Dezembers</note></date> [...]<note type="annotation" resp="as">Graphisch nicht darstellbares Symbol mit nicht ermittelter Bedeutung.</note></head>
                        <p>
                            <lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="person" ref="#gronsfeld_jost_maximilian">Gronßfeldt</rs> mitt seinem <term ref="#volk">volck</term>
                            <lb/>naher <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenb<ex>üttel</ex></rs> marchire, habe auch schon,
                            <lb/>die <rs type="place" ref="#liebenburg">Lewenborg</rs> eingenommen
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Auff die <del>Ja</del> kraenhütte hinauß,
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">sed irrjto conatu</foreign><note type="translation" resp="as">aber mit vergeblichem Versuch</note>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">Risposta dilatoria</foreign><note type="translation" resp="as">Aufschiebende Antwort</note>, <foreign xml:lang="lat">ab</foreign><note type="translation" resp="as">von</note> <rs type="person" ref="#hoym_august">A<ex>ugust</ex> v<ex>on</ex> H<ex>oym</ex></rs>[.]
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Den kleinen <rs type="person" ref="#roeder_matthias">Matthiaß Röder</rs> angenommen, <foreign xml:lang="lat">ea conditione</foreign><note type="translation" resp="ah">unter dieser Bedingung</note>,
                            <lb/>das er dem <rs type="person" ref="#einsiedel_georg_haubold">hofm<ex>eiste</ex>r</rs> biß auf Ostern aufwarte
                            <lb/>alßdenn eine lücke wirdt vor ihn offen
                            <lb/>stehen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">S<ex>igmund</ex> D<ex>euerlin</ex></rs> ist mitt seinem hinckenden bein, von
                            <lb/><rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> zimlich wol geheilet, wiederkommen.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-04">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Administratives</term>
                            <term>Zurückweisung einer schwedischen Kriegsforderung</term>
                            <term>Traum einer alten Bediensteten</term>
                            <term>Sorge um den verwundeten Bruder Ernst</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#einquartierung"/>
                            <term ref="#landesherrschaft"/>
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#brief"/>
                            <term ref="#toetung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-04"><rs type="symbol" ref="#dienstag">&#x2642;</rs> den 4. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>New&#x0308;e ordnungen, zu hoff, <foreign xml:lang="fre">avec les repas,
                            <lb/>&amp; autres choses</foreign><note type="translation" resp="ah">mit den Mahlzeiten und anderen Dingen</note>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Das <rs type="place" ref="#gatersleben_amt">Ambt Gaterschleben</rs> commandirt
                            <lb/>im nahmen des <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Schwed<ex>ische</ex>n</rs> <foreign xml:lang="lat">commissarij</foreign><note type="translation" resp="as">Kommissars</note>
                            <lb/><rs type="person" ref="#baur_johann_christoph">Bawirs</rs>, 3 <rs type="abbreviation" ref="#centner">C:</rs> lunten <rs type="place" ref="#frose">Frosa</rs> vndt <rs type="place" ref="#nachterstedt"><w lemma="Nachterstedt">Nach
                            <lb/>terstedt</w></rs> <term ref="#aufbringen">aufzubringen</term>, bey vermeidung
                            <lb/>vnkosten vndt einquartierung eines
                            <lb/>dragoners. Jch aber verbjete es, d<ex>iewei</ex>l
                            <pb n="168r" facs="#mss_ed000203_00336"/>
                            <lb/>es vnersucht meiner, geschehen, vndt ein
                            <lb/><term ref="#eingriff">eingriff</term> in meine hoheitt ist.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Beachte wohl, beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note>[:] dieser tagen, hat vnserer <term ref="#altfrau">Altfrawen</term>
                            <lb/>getraw&#x0308;met, es wehre eine lange leiche
                            <lb/>oben vber meiner kammer (dahinein Br<ex>uder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">E<ex>rnst</ex></rs>
                            <lb/>logiren sollen) in hübschen zarten lacken<note type="footnote" resp="ah">Hier: Laken.</note> <w lemma="gelegen">ge
                            <lb/>legen</w>, vndt hette das bett oder dieselben
                            <lb/>lacken, aller blutig gemachtt, daß sie
                            <lb/>sich recht darüber erzürnet, vndt gegen
                            <lb/>Meiner fr<ex>eundlichen</ex> h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">gemahlin</rs> nicht zu <w lemma="verantworten">verant
                            <lb/>worten</w> getrawet.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Diesen abendt kömbt eylender <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note>,
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">cito: cito:</foreign><note type="translation" resp="as">schnell, schnell</note> <add place="above">vom 2. <foreign xml:lang="lat">Xbr<ex>is</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">des Dezembers</note></add> von der <rs type="place" ref="#naumburg">Nawmb<ex>urg</ex></rs> von <rs type="person" ref="#agricola_peter">Petern</rs>,
                            <lb/>daß man anfänget an Meines bruders
                            <lb/>leben zu <term ref="#desperiren">desperiren</term>. Gott lindere seine
                            <lb/>schmerzen, schicke es, zur <w lemma="erwüntzschten">erwüntzsch
                            <lb/>ten</w> beßerung, vndt behüte vnser <rs type="person" ref="#anhalt_haus">hauß</rs>
                            <lb/>vor trawrigen vnfällen, nach seinem
                            <lb/>Göttl<ex>ichen</ex> willen vndt wolgefallen, <w lemma="gnediglich">gne
                                <lb/>diglich</w>. <add place="inline"><foreign xml:lang="fre">Je crains que la basle<add>&#x00A0;</add>a estè empoisonnèe.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich fürchte, dass die Kugel vergiftet gewesen ist.</note></add>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-05">
                        <pb n="168v" facs="#mss_ed000203_00337"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Entsendung von Röder, des Pfarrers Johannes Leuthner und des Kammersekretärs Paul Ludwig zu Bruder Ernst nach Naumburg</term>
                            <term>Kirchgang zum Bettag</term>
                            <term>Entschuldigung durch den früheren Kammerjunker Hermann Christian Stammer</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
                            <term>Mitteilung vom Tod des Bruders Ernst</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#tod"/>
                            <term ref="#brief"/>
                            <term ref="#schulden"/>
                            <term ref="#friedensverhandlung"/>
                            <term ref="#belagerung"/>
                            <term ref="#bestattung"/>
                            <term ref="#trauer"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-05"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">&#x263F;</rs> den 5<hi rend="super">ten:</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/><add place="margin_left">Jch habe</add> <del>Stammern</del>, <rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Rödern</rs>, den Pfarrer <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">Leüthnerum</rs>,
                            <lb/>vndt <rs type="person" ref="#ludwig_paul">P<ex>aul</ex> L<ex>udwig</ex></rs> deputirt, nach der <rs type="place" ref="#naumburg">Naumb<ex>urg</ex></rs> zu <w lemma="verraysen">verray
                            <lb/>sen</w>, meinen <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruder</rs> zu besuchen, vndt meine
                            <lb/>fr<ex>eund</ex>brüderliche dienste, vndt wjllfahrung,
                            <lb/>zu offeriren, auch sehen, wje sich sonsten
                            <lb/>alles schicken will, etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex> etc<ex>etera</ex>[.]
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Jn die kirche, weil es behttag.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Endtschuldigung von <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Stammern</rs> das er nicht
                            <lb/>kan zu meinem bruder ziehen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Antwortt, vom <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">Voppio Aisma</rs>, vndt
                            <lb/>seinem <foreign xml:lang="fre">nepheu</foreign><note type="translation" resp="ah">Neffen</note>, <rs type="person" ref="#aitzema_lieuwe">Leo Aisma</rs>, wegen <foreign xml:lang="fre">copies <w lemma="authentiques">authenti
                            <lb/>ques</w> touchant la sollicitation, d'<rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Hollande</rs></foreign><note type="translation" resp="as">glaubwürdiger Abschriften, das Holland-Gesuch betreffend</note>. 
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note>, das <rs type="person" ref="#bourbon_gaston">Monsieur</rs> sich abermals retirirt,
                            <lb/>vndt dörfte lose händel anstjfften.
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Le bon <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">Duc de Montmorancy</rs>, a escrit a
                            <lb/>Mad<ex>am</ex>e sa <rs type="person" ref="#montmorency_marie-felicie">femme</rs>, sur la fin de sa vie, ce
                            <lb/>quj s'ensuit</foreign><note type="translation" resp="ah">Der gute Herzog von Montmorency hat an Madame, seine Frau, über das Ende seines Lebens geschrieben, was darauf folgt</note>:
                            <lb/><cit><quote><foreign xml:lang="fre">Mon cher coeur,
                            <lb/>Je vous dis le dernier a Dieu, avec l'affection
                            <lb/>toute pareille a ce quj a estè tousj<ex>ou</ex>rs parmj nous.
                            <lb/>Je vous conjure pour le repos de mon ame, que
                            <pb n="169r" facs="#mss_ed000203_00338"/>
                            <lb/>i'espere dans peu dans le ciel, de moderer vos
                            <lb/>ressentimens, et de recevoir de la main de nostre
                            <lb/>doux Sauveur, ceste affliction. Je re&#231;oy tant de
                            <lb/>grace de sa bontè, que vous en devèz avoir
                            <lb/>tout subject de consolation, A Dieu mon
                            <lb/><rs type="person" ref="#montmorency_marie-felicie">coeur</rs>, a Dieu encore un coup.</foreign><note type="translation" resp="as">Mein liebes Herz, ich sage Euch das letzte Lebewohl mit genau der gleichen Zuneigung wie die, die immer zwischen uns gewesen ist. Ich beschwöre Euch um den Frieden meiner Seele, dass ich hoffe, in Kürze im Himmel Euere Nachschmerzen zu lindern und diese Betrübnis aus der Hand unseres milden Erlösers anzunehmen. Ich empfange so viel Gnade aus seiner Güte, dass Ihr davon jeden Grund des Trostes haben sollt, lebe wohl, mein Herz, lebe wohl, noch ein Unglück.</note></quote></cit>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#nassau-oranien_friedrich_heinrich">Prinz von Vranien</rs> ist wieder im <rs type="place" ref="#den_haag">hagen</rs>, Jm
                            <lb/>friede ist beßer schulden einzumahnen, als im
                            <lb/>kriege. <foreign xml:lang="fre">Touchant le public, la mort
                            <lb/>du <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy de Swede</rs>, apportera des difficultèz en
                            <lb/>ceste guerre, et des belles occasions a ceux quj
                            <lb/>semblent guetter, p<ex>ou</ex>r avoir leur part, parmy
                            <lb/>ces dissensions du pauvre <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Empire</rs>. En <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte"><w lemma="Hollande">Hol
                            <lb/>lande</w></rs> on attendoit l'arrivèe des deputèz des
                            <lb/><rs type="place" ref="#niederlande_spanische">Provinces ennemies</rs>. De <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs> on
                            <lb/>mande que le <rs type="person" ref="#bourbon_gaston">frere</rs> du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> se seroit retirè
                            <lb/>derechef, ce quj accroistra derechef des <w lemma="jnquietudes">jn
                            <lb/>quietudes</w> au <rs type="person" ref="#du_plessis_armand-jean">Cardinal</rs>. Jusqu'icy <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">Voppius</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Was das Öffentliche bertrifft, wird der Tod des Königs von Schweden in diesem Krieg Schwierigkeiten und denjenigen gute Gelegenheiten bringen, die abzuwarten scheinen, um ihren Teil unter diesen Uneinigkeiten des armen Reichs zu bekommen. In Holland warte man auf die Ankunft der Abgesandten aus den feindlichen Provinzen. Aus Frankreich berichtet man, dass sich der Bruder des Königs erneut zurückgezogen habe, was dem Kardinal abermals die Sorgen vergrößern wird. Bis hierher Foppe.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Mais <rs type="person" ref="#aitzema_lieuwe">Leo</rs> <add place="above">m'</add>escrit <add place="above">de <rs type="place" ref="#hamburg">Hamb<ex>urg</ex></rs> du 5<hi rend="super">me:</hi> Xbre 1632</add>, qu'jl ne scait, sj ses <w lemma="precedentes">prece
                            <lb/>dentes</w> m'ont estè livrèes. Il desire, que je luy
                            <lb/>envoye une copie authentique de l'obligation,
                            <lb/>d'autant que la copie qu'il a estant destituèe
                            <lb/>d'autentication, et consequemment de foy ne peut
                            <pb n="169v" facs="#mss_ed000203_00339"/>
                            <lb/>estre exhibèe. Qu'il fera son devoir,
                            <lb/>mais que <rs type="org" ref="#niederlande_generalstaaten">Mess<ex>ieu</ex>rs les Estats Generaux</rs>
                            <lb/>"ont ceste maxime la de resouldre <w lemma="tresdifficilement">tres
                            <lb/>"difficilement</w> a payer ces vieilles debtes.
                            <lb/>Me conseille d'escrire aux Estats
                            <lb/>sur le subject du dit payement.</foreign><note type="translation" resp="as">Aber Lieuwe schreibt mir aus Hamburg vom 5. Dezember 1632, dass er nicht weiß, ob mir seine vorangegangenen [Briefe] übergeben worden sind. Er wünscht, dass ich ihm eine glaubwürdige Abschrift von der Schuldverschreibung schicke, weil die Abschrift, die er hat, der Beurkundung beraubt wurde und folglich nicht mit Vertrauen vorgelegt werden kann. Dass er seine Pflicht tun wird, dass die Herren Generalstaaten aber diesen Grundsatz da haben, diese sehr schwer zu bezahlenden alten Schulden für ungültig zu erklären. Rät mir, den Ständen über die Ursache der besagten Bezahlung zu schreiben.</note> etc<ex>etera</ex>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">M'escrit que les affaires se disposent
                            <lb/>fort en <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Hollande</rs> a une paix, en ce cas
                            <lb/>le payem<ex>en</ex>t se faciliteroit. Car en guerre
                            <lb/>on allegue tousj<ex>ou</ex>rs les fraix, charges, et
                            <lb/>grandes despences d'icelle, en <add place="above">temps de</add> paix le
                            <lb/>contraire. Sa lettre est datèe a <rs type="place" ref="#den_haag">la Haye</rs>
                            <lb/>le 9. &#x2044; 19. de 9<hi rend="super">bre:</hi> Il esperoit &amp; attendoit alors
                            <lb/>a la Haye le <rs type="person" ref="#nassau-oranien_friedrich_heinrich">Pr<ex>inc</ex>e d'Orange</rs>, &amp; le <rs type="person" ref="#ligne_philippe-charles">Duc
                            <lb/>d'Arschot</rs> &amp; autres Deputèz des <rs type="place" ref="#niederlande_spanische">Provinces</rs> quj
                            <lb/>sont sous le <rs type="person" ref="#spanien_philipp_iv">Roy d'Esp<ex>agn</ex>e</rs> afin d'entamer<add>&#x00A0;</add>les
                            <lb/>traittèz a bon escient. Il dit que la <w lemma="difficultè">diffi
                            <lb/>cultè</w> principale gist en ce que du costè des
                            <lb/>Estats on desire de traitter avec exclusion
                            <lb/>du Roy d'Esp<ex>agn</ex>e a quoy les autres Provinces
                            <lb/>sujettes, ne peuvent pas condescendre.
                            <pb n="170r" facs="#mss_ed000203_00340"/>
                            <lb/>Mais venant unefois en conference, on <w lemma="espere">es
                            <lb/>pere</w> qu'il se trouvera quelque temperament.</foreign><note type="translation" resp="as">Schreibt mir, dass sich die Sachen in Holland stark auf einen Frieden gefasst machen, in diesem Fall würde sich die Bezahlung erleichtern. Denn im Krieg schützt man immer die Kosten, Belastungen und großen Ausgaben desjenigen vor, in Friedenszeiten das Gegenteil. Sein Brief ist datiert in Den Haag am 9./19. November. Er hoffe und warte also in Den Haag auf den Fürsten von Oranien und den Herzog von Aerschot und andere Abgesandte der Provinzen, die unter dem König von Spanien sind, um die Verhandlungen im Ernst aufzunehmen. Er sagt, dass die Hauptschwierigkeit darin liegt, dass man von der Seite der Staaten begehrt, unter Ausschluss des Königs von Spanien zu verhandeln, welchem die anderen, [ihm] ergebenen Provinzen nicht nachgeben können. Aber wenn man einmal ins Gespräch kommt, hofft man, dass er sich finden wird, irgendein Vergleich.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Diesen abendt spähte, kömbt <foreign xml:lang="fre">avis</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note> von der
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <rs type="place" ref="#naumburg">Naumburgk</rs> das der liebe Gott, Meinen
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> Ernst</rs>, durch ejn sanftes sehliges
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> ende, am 3<hi rend="super">ten:</hi> <foreign xml:lang="lat">huius</foreign><note type="translation" resp="ah">dieses [Monats]</note>, nachmittags vmb 
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> 3 vhr, geschwinde abgefodert[!]. Er seye
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> dafür, als ein Allmächtiger Gott, <w lemma="gepreyset">geprey
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> set</w>, vndt gebe vns allen, zu seiner zeitt,
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> eine sehlige nachfahrt, auch an iehnem
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> großen tage, ejne fröliche aufferstehung.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note>: das sich das <rs type="place" ref="#pleissenburg_festung">Schloß</rs> zu <rs type="place" ref="#leipzig"><w lemma="Leiptzigk">Leip
                            <lb/>tzigk</w></rs>, mitt <term ref="#accord" n="2">accord</term> ergeben, die <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">königliche
                            <lb/>leiche</rs> albereitt zu <rs type="place" ref="#spandau">Spandaw</rs> angelanget,
                            <lb/>vndt nach <rs type="place" ref="#stralsund">Stralsundt</rs> werde, von dannen
                            <lb/>Sie aufs voriahr, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> in <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schweden</rs> werde
                            <lb/>vbergeführet werden, dieweil sie balsamirt
                            <lb/>jst. Die <rs type="person" ref="#schweden_maria_eleonora">Königin</rs> folget hernacher.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Es kömbt vns immer eine Trawer vber
                            <lb/>die ander, vndt es scheinet das vnser <rs type="person" ref="#anhalt_haus">hauß
                            <lb/>vndt linie</rs> <term ref="#sint">sindt</term> der <rs type="place" ref="#prag">Prager</rs> Schlacht gar
                            <lb/>sehr vnglücksehlig seye. Gott wolle es bessern.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-06">
                        <pb n="170v" facs="#mss_ed000203_00341"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Entsendung von Einsiedel nach Naumburg</term>
                            <term>Abreise des Hofmarschalls Burkhard von Erlach nach Bernburg</term>
                            <term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
                            <term>Eigener Traum</term>
                            <term>Traumschilderung und -deutung durch Schwester Anna Sophia</term>
                            <term>Mitteilungen über die letzten Naumburger Lebenstage von Bruder Ernst</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#trauer"/>
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#traumdeutung"/>
                            <term ref="#brief"/>
                            <term ref="#sendbote"/>
                            <term ref="#tod"/>
                            <term ref="#flucht"/>
                            <term ref="#rechtsprechung"/>
                            <term ref="#strafvollzug"/>
                            <term ref="#gebet"/>
                            <term ref="#abendmahl"/>
                            <term ref="#krankheit"/>
                            <term ref="#angst"/> 
                            <term ref="#offiziersdienst"/>
                            <term ref="#verzweiflung"/>
                            <term ref="#schlacht_luetzen_1632"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-06"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">&#x2643;</rs> den 6. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note> an <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ustu</ex>m</rs> vndt <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludwigen</rs>
                            <lb/><del>der condole</del> des trawerfalles.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: an <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">F<ex>ürst</ex> I<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex></rs> vndt <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_georg_aribert">F<ex>ürst</ex> G<ex>eorg</ex> A<ex>ribert</ex></rs>[.]
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#einsiedel_georg_haubold">Einsiedel</rs> meinen hofme<ex>iste</ex>r nach <rs type="place" ref="#naumburg">Naumburg</rs>
                            <lb/>die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">leiche</rs> abzuführen, geschicktt.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs> ist wieder nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs>
                            <lb/>alles zu <term ref="#ordiniren" n="2">ordiniren</term>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: schreiben an <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">pr&#x00E6;sid<ex>ente</ex>n</rs> vmb
                            <lb/>gutachten.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avjs</foreign><note type="translation" resp="ah">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pfawen</rs>, daß zu <rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs>
                            <lb/>liegen 18 comp<ex>agnie</ex>n zu fuß, vndt 3 comp<ex>agnien</ex> pferde,
                            <lb/>Die <rs type="place" ref="#liebenburg">Liebenburg</rs> seye eingenommen, von ihnen.
                            <lb/>Der <rs type="person" ref="#mercier_jacques">kleine Jacob</rs> seye vom <rs type="person" ref="#gronsfeld_jost_maximilian">Gronßfeldt</rs>
                            <lb/>geschlagen. Cronßfeldt habe 4 <foreign xml:lang="lat">m<ex>ille</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">tausend</note> pferde
                            <lb/>beysammen, vndter 8 Regjm<ex>en</ex>t[!][.]
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Notificationes</foreign><note type="translation" resp="ah">Benachrichtigungen</note>, an <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Chur Saxen</rs>, <rs type="person" ref="#brandenburg_georg_wilhelm">Chur Br<ex>andenburg</ex></rs>[,]
                            <lb/><rs type="person" ref="#brandenburg-bayreuth_christian">M<ex>arkgraf</ex> Christian</rs>, <rs type="person" ref="#brandenburg_sigismund">Margraf Sigmundt</rs>, <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_wilhelm_iv #sachsen-eisenach_albrecht #sachsen-gotha-altenburg_ernst_i #sachsen-weimar_bernhard">herzoge
                            <lb/>von Weymar</rs>, <rs type="person" ref="#hessen-kassel_wilhelm_v">Landgraff von Heßen</rs>, auch
                            <lb/>fast aller Evgangelischen Chur[-] vndt Fürsten
                            <lb/>des <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reichs</rs>.
                        </p>
                        <pb n="171r" facs="#mss_ed000203_00342"/>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Songè ceste nuict que j'avois estè a <rs type="place" ref="#dessau">Dessa</rs>
                            <lb/>avec mes <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_georg_i #anhalt-zerbst_rudolph #anhalt-ploetzkau_august #anhalt_johann_ernst #anhalt-koethen_ludwig">Oncles</rs> &amp; <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_joachim_ernst #anhalt-dessau_johann_kasimir #anhalt-dessau_friedrich_moritz #anhalt-dessau_georg_aribert #anhalt-koethen_ludwig_d_j #anhalt-ploetzkau_ernst_gottlieb #anhalt-ploetzkau_lebrecht #anhalt-zerbst_johann_vi">cousins</rs><note type="footnote" resp="as">Möglicherweise nur teilweise ermittelt.</note>, la ou <add place="above">feu</add> Mons<ex>ieu</ex>r le
                            <lb/>Prince I<ex>ohann</ex> G<ex>eorg</ex> &amp; son fils Casimir avec <rs type="person" ref="#krosigk_albrecht_christoph">Krosigk</rs>, m'eusent
                            <lb/>monstrè une chambre <subst><del>secr</del><add place="above">que</add></subst> ie n'eusse veu&#235;
                            <lb/>auparavant. En ceste chambre claire <w lemma="autrement">au
                            <lb/>trem<ex>en</ex>t</w> mais ayant l'accéz tenebreux,
                            <lb/>i'aurois veu un Prince assis en une chaire,
                            <lb/>tout pensif, &amp; triste, ayant un habit noir
                            <lb/>&amp; une fraise autour du col, ressemblant
                            <lb/>au <rs type="person" ref="#pfalz-zweibruecken-landsberg_friedrich_kasimir">Conte Pal<ex>ati</ex>n Frideric Casimir</rs> ou plustost
                            <lb/>au <rs type="person" ref="#baden-durlach_friedrich_v">Marquis Frideric de Bade</rs>, grand de <w lemma="stature">sta
                            <lb/>ture</w>, beau de visage, mais blesme de <w lemma="melancolie">melanco
                            <lb/>lie</w> &amp; ayant un grand nèz comme les dits Pr<ex>inces</ex>[.]
                            <lb/>Et en ceste chambre seroyent entrèz tous mes
                            <lb/>Oncles avec feu S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex> M<ex>onsei</ex>g<ex>neu</ex>r mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">Pere</rs>, &amp; les
                            <lb/>Princes Casimir &amp; Aribert avec moy,
                            <lb/>&amp; ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs>, me semble aussy mes <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst #anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">freres</rs>.
                            <lb/>Ayant donc bien regardè ce personnage
                            <lb/>assis &amp; pensif, i'eusse demandè a l'oreille au
                            <lb/>Pr<ex>ince</ex> Casimir qui il estoit &amp; ce que cela <w lemma="signifioit">signi
                            <lb/>fioit</w>: Car ie ne voulois pas parler haut,
                            <lb/>p<ex>ou</ex>r le respect de S<ex>on</ex> A<ex>ltesse</ex> &amp; des vieux Princes.</foreign><note type="translation" resp="as">Heute Nacht geträumt, dass ich mit meinen Onkeln und Cousins in Dessau gewesen sei, wo mir der verstorbene Herr Fürst Johann Georg und sein Sohn Kasimir mit Krosigk ein Zimmer gezeigt hätten, das ich zuvor nicht gesehen hätte. In diesem sonst hellen Zimmer, das aber einen dunklen Zugang hatte, hätte ich einen Fürsten in einem Lehnstuhl sitzend gesehen, ganz in tiefen Gedanken und traurig, wobei er ein schwarzes Gewand und eine Krause um den Hals herum hatte, womit er dem Pfalzgrafen Friedrich Kasimir oder eher dem Markgrafen Friedrich von Baden ähnlich sah, groß von Gestalt, schön vom Gesicht, aber bleich von Schwermut und eine große Nase wie die genannten Fürsten habend. Und in dieses Zimmer seien alle meine Onkel mit Ihrer verstorbenen Hoheit, meinem Herrn Vater, und die Fürsten Kasimir und Aribert mit mir und meiner Frau, mir scheint auch meinen Brüdern, eingetreten. Nachdem ich diese sitzende und nachsinnende Person gut betrachtet hatte, hätte ich den Fürsten Kasimir ins Ohr gefragt, wer es sei und was das bedeute. Denn ich wollte aus Respekt vor Ihrer Hoheit und vor den alten Fürsten nicht laut sprechen.</note>
                            <pb n="171v" facs="#mss_ed000203_00343"/>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">le <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Pr<ex>ince</ex> Casimir</rs> apres s'estre abbouchè avec
                            <lb/>le Mar<ex>éch</ex>al <rs type="person" ref="#krosigk_albrecht_christoph">Krosigk</rs>, (lequel estoit aussy
                            <lb/>present &amp; <rs type="person" ref="#huebner_tobias_2">Hübner</rs>) me vint dire en <w lemma="confiance">confi
                            <lb/>ance</w> que c'estoit le <rs type="person" ref="#anhalt_bernhard_2">Duc Bernhardt</rs>, Je
                            <lb/>luy respondis, il n'y a maintenant,
                            <lb/>nj Duc ni Bernhardt en nostre <rs type="person" ref="#anhalt_haus">mayson</rs>.
                            <lb/>Jl me repliqua: Et bien c'est le
                            <lb/>Prince Bernard <del>(</del>qu'on appelle aussy
                            <lb/>le Duc sans le prendre de si près. Il
                            <lb/>est la detenu secretem<ex>en</ex>t comme prisonnier,
                            <lb/>car vous devèz scavoir qu'il est de la
                            <lb/><rs type="person" ref="#sizilien_haus">race Royale de Sicile</rs>, &amp; provient
                            <lb/>de nos ancestres, mais d'autant qu'il 
                            <lb/>est Papiste, &amp; nous deviendroit trop
                            <lb/>puissant s'il sortoit de ce lieu nous
                            <lb/>l'y tenons comme prisonnier, &amp; il a
                            <lb/>desja un petit fils. Mais mons<ex>ieu</ex>r
                            <lb/>mon Pere <del>&amp;</del> le <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_georg_i">pr<ex>ince</ex> Jean George</rs>, &amp; M<ex>onsieu</ex>r
                            <lb/>vostre Pere, le <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">Pr<ex>ince</ex> Christian</rs>, avec les
                            <lb/>autres freres <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">Auguste</rs>, <rs type="person" ref="#anhalt_johann_ernst">Jean Ernest</rs>
                            <pb n="172r" facs="#mss_ed000203_00344"/>
                            <lb/>&amp; <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">Louys</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Nachdem er sich mit dem [Hof-]Marschall Krosigk unterredet hatte (welcher auch anwesend war und Hübner), kam der Fürst Kasimir mir im Vertrauen sagen, dass dies der Herzog Bernhard sei, ich antwortete ihm, dass es jetzt weder [einen] Herzog noch [einen] Bernhard in unserem Haus gibt. Er entgegnete mir: Und wohl ist dies der Fürst Bernhard, den man auch den Herzog nennt, ohne das so genau zu nehmen. Er wird dort heimlich als Gefangener gehalten, denn Ihr müsst wissen, dass er vom königlichen Geschlecht Siziliens ist und von unseren Vorfahren abstammt, aber weil er Papist ist und uns zu mächtig würde, wenn er aus diesem Ort hinausgehe, halten wir ihn dort als Gefangenen, und er hat bereits einen kleinen Sohn. Aber mein Herr Vater <del>und</del>, der Fürst Johann Georg, und Euer Herr Vater, der Fürst Christian, mit den anderen Brüdern August, Johann Ernst und Ludwig</note>, &amp;c<ex>etera</ex> <foreign xml:lang="fre">particulierem<ex>en</ex>t <rs type="person" ref="#krosigk_albrecht_christoph">Krosigk</rs>
                            <lb/>&amp; la <rs type="org" ref="#anhalt_landstaende">landtschafft</rs>, sont fort contraires a
                            <lb/>ce <rs type="person" ref="#anhalt_bernhard_2">Duc Bernhardt</rs>, car il nous chasseroit
                            <lb/>d'<rs type="place" ref="#anhalt_fuerstentum">icy</rs> par ses prattiques, s'attacheroit a
                            <lb/>l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Emp<ex>ereu</ex>r</rs> &amp; aux Papistes, ou au <rs type="person" ref="#papst_urban_viii">Pape</rs> mesmes,
                            <lb/>&amp; ruineroit nos Princes avec la <w lemma="Principautè">Prin
                            <lb/>cipautè</w>. Voyla pourquoy on le tient
                            <lb/>jcy en cachette, <del>jn</del> iusqu'a ce que nostre
                            <lb/><rs type="person" ref="#anhalt_haus">race</rs> meure ou s'estaigne, p<ex>ou</ex>r remettre
                            <lb/>alors en ce cas un legitime heritier
                            <lb/>au pays. Apres ce discours, ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs>
                            <lb/>se plaignit grandem<ex>en</ex>t disant tout
                            <lb/>haut au <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">Pr<ex>ince</ex> Auguste</rs> en presence du Pr<ex>ince</ex>
                            <lb/>Louys &amp; des autres, que c'estoit un
                            <lb/>traittem<ex>en</ex>t du tout indigne qu'on <w lemma="faysoit">fay
                            <lb/>soit</w> a ce Pauvre Prince &amp; que si ses
                            <lb/>plus proches le scavoyent, ils <w lemma="traitteroyent">traitte
                            <lb/>royent</w> bien mal Krosigk &amp; la <term ref="#landschaft_gloss">landtschaft</term>[.]
                            <lb/>Qu'elle ne le tairoit <subst><del>bien</del><add place="above">point</add></subst>, &amp; qu'il faloit
                            <lb/>venger ceste jnjure faite a la <rs type="person" ref="#sizilien_haus">race royalle</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">besonders Krosigk und die Landschaft sind diesem Fürsten Bernhard stark entgegengesetzt, denn er würde uns durch seine listigen Griffe von hier vertreiben, sich mit dem Kaiser und mit den Papisten oder selbst mit dem Papst verbinden und uns Fürsten mit dem Fürstentum zerstören. Siehe, warum man ihn hier im Verborgenen hält, bis unser Geschlecht ausstirbt oder sich auslöscht, um dann in diesem Fall wieder einen rechtmäßigen Erben im Land einzurichten. Nach dieser Rede beklagte sich meine Frau sehr, indem sie ganz laut zum Fürsten August in Gegenwart von Fürst Ludwig und der anderen sagte, dass dies eine gänzlich unwürdige Behandlung sei, die man diesem armen Fürsten antue, und dass wenn es seine Nächsten wüssten, würden sie Krosigk und die Landschaft recht schlecht behandeln. Dass sie es <del>wohl</del> nicht verschweigen würde und dass man diesen dem königlichen Geschlecht angetanen Schimpf rächen müsse.</note>
                            <pb n="172v" facs="#mss_ed000203_00345"/>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Que le Diable aymeroit estre <rs type="person" ref="#anhalt_haus">Prince d'Anh<ex>alt</ex></rs>
                            <lb/>de ceste fa&#231;on, non <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">elle</rs> ni ceux de sa
                            <lb/><rs type="person" ref="#schleswig-holstein-sonderburg_haus">race</rs>, &amp; qu'elle en auroit un perpetuel
                            <lb/>ressentjment. De ces corrections
                            <lb/>de ma femme le <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_georg_i">Pr<ex>ince</ex> Jean George</rs> en <w lemma="auroit">au
                            <lb/>roit</w> eu grande honte <add place="above">&amp; crevecoeur</add>, combien que
                            <lb/>le <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">Pr<ex>ince</ex> Aug<ex>ust</ex>e</rs> en eust disputè a l'encontre.
                            <lb/>En fin M<ex>onsei</ex>g<ex>neu</ex>r mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_i">Pere</rs> m'eust aydè me
                            <lb/>semble qu'on eust donnè plus de
                            <lb/>libertè a ce <rs type="person" ref="#anhalt_bernhard_2">Prince Bernhardt</rs> &amp; qu'l <w lemma="seroit">se
                            <lb/>roit</w> estè portè en sa chaire en une
                            <lb/>autre chambre en laquelle il auroit osè
                            <lb/>se pourmener en signe de plus de <w lemma="libertè">liber
                            <lb/></w> entre nous, apres que la pluspart
                            <lb/>de nous entre autres les <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_georg_i #anhalt-zerbst_rudolph #anhalt-ploetzkau_august #anhalt_johann_ernst #anhalt-koethen_ludwig">vieux Princes</rs>
                            <lb/>se seroyent perdus, mais i'y serois
                            <lb/>demeurè avec ma femme ayans grande
                            <lb/>compassion de ce pauvre Prince Bernhardt,
                            <lb/>lequel ressembloit tantost au <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">Duc
                            <lb/>de Monmorancy</rs>, tantost au <rs type="person" ref="#baden-durlach_friedrich_v">Marquis de
                            <lb/>Bade</rs>, tantost au <rs type="person" ref="#pfalz-zweibruecken-landsberg_friedrich_kasimir">Palatin</rs> susdit, mais
                            <lb/>il y avoit quelque conformitè de <w lemma="ressemblance">ressem
                            <pb n="173r" facs="#mss_ed000203_00346"/>   
                            <lb/>blance</w>, entre ces <rs type="person" ref="#baden-durlach_friedrich_v #montmorency_henri_ii #pfalz-zweibruecken-landsberg_friedrich_kasimir">trois</rs>. Je me resveillois
                            <lb/>en ces entrefaites, &amp; ne scaurois <w lemma="mespriser">mespri
                            <lb/>ser</w> ce songe, quoy qu'un peu confus a cause
                            <lb/>de l'obscuritè des pensèes nocturnes,
                            <lb/>&amp; du meslinge de la masse terrestre,
                            <lb/>laquelle entrecouppe par fois, &amp; empesche
                            <lb/>la clartè des fonctions de l'ame.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass es der Teufel lieben würde, auf diese Weise Fürst von Anhalt zu sein, [doch] weder sie noch diejenigen ihres Geschlechts, und dass sie davon ein fortwährendes Gefühl des Grolls haben würde. Durch diese Ermahnungen meiner Frau hat der Fürst Johann Georg davon großen Schimpf und Verdruss bekommen, obgleich darüber der Fürst August dagegen disputiert habe. Schließlich habe mir mein Herr Vater geholfen, scheint mir, dass man diesem Fürsten Bernhard mehr Freiheit gewährt habe und dass er auf seinem Lehnstuhl in ein anderes Zimmer getragen worden sei, in welchem er gewagt habe, als Zeichen von mehr Freiheit unter uns spazieren zu gehen, nachdem die meisten von uns, unter anderen die alten Fürsten, verschwunden seien, aber ich sei mit meiner Frau dort geblieben, da wir großes Mitgefühl mit diesem armen Fürsten Bernhard hatten, welcher bald dem Herzog von Montmorency, bald dem Markgrafen von Baden, bald dem oben genannten Pfalzgrafen ähnlich sah, aber es gab irgendeine Übereinstimmung der Ähnlichkeit unter diesen Dreien. Ich erwachte unterdessen und würde diesen Traum nicht gering schätzen können, obwohl ein wenig verworren wegen der Finsternis der nächtlichen Gedanken und der Vermischung mit irdischer Masse, welche die Klarheit der Tätigkeiten des Geistes manchmal unterbricht und verhindert.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Am Montage hat meiner Schwester,
                            <lb/>fr<ex>äulein</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia">A<add place="inspace">nne</add> Sofie</rs> getraümet, es würde mir
                            <lb/>mitt dreyen fackeln vorgeleüchtett,
                            <lb/>darvon wehre die Mittelste gantz
                            <lb/>vnvorsehens außgegangen. Die drey
                            <lb/>fackeln (leget Sie auß) sollen wir <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii #anhalt-bernburg_ernst #anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">drey
                            <lb/>Brüder</rs> <add place="above">sein</add> gewesen, darvon der Mjttelste
                            <lb/>vnvermuhtendt außgangen, vndt alhjer
                            <lb/>auf dieser welt verloschen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Jtzt schreibt Sje mir den Traum also:
                            <lb/><cit><quote>Mich dauchte wie E<ex>uer</ex> L<ex>iebden</ex> vndt wjr <rs type="person" ref="#mecklenburg-guestrow_eleonora_maria #anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">schwestern</rs>
                            <lb/>sämbtlich in einem frembden gebew&#x0308; auf <w lemma="einen">ei
                            <lb/>nen</w> langen gang, der viereckicht <w lemma="gebawet">ge
                            <lb/>bawet</w> war, stunden, vndt weil es abendt
                            <lb/>wahr, brachten die diener 3 fackeln, die
                            <pb n="173v" facs="#mss_ed000203_00347"/>
                            <lb/>nechste aber, so an <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">E<ex>uer</ex> L<ex>iebdens</ex></rs> seitten stundt,
                            <lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Beachte wohl</note></note> damit sie sich auch vmbkehrten, von
                            <lb/>vns in ihr <term ref="#losament">losament</term> zu gehen, gieng
                            <lb/>auß, daß <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia">ich</rs> auch mitt schrecken zusahe,
                            <lb/>vndt im trawm gedachte, es möchte
                            <lb/>nichts guts bedeütten. Die 2 fackeln 
                            <lb/>aber blieben brennen, vndt E<ex>uer</ex> L<ex>iebden</ex> so
                            <lb/>bey vns stehen. Der iunge sollte zwar,
                            <lb/>(auf E<ex>uer</ex> L<ex>iebden</ex> befehl) die ander wieder
                            <lb/>anzünden, aber in dem wir darauf
                            <lb/>warteten wachte ich (<foreign xml:lang="lat">h<ex>oc</ex> e<ex>st</ex></foreign><note type="translation" resp="as">das heißt</note> fr<ex>äulein</ex> A<ex>nna</ex> S<ex>ophia</ex>) auff.
                            <lb/>Die außlegung hat sich leyder, (wje E<ex>uer</ex> L<ex>iebden</ex>
                            <lb/>selber sehen) wol gezeiget. Gott <w lemma="erhalte">er
                            <lb/>halte</w> die vbrigen 2 leüchter noch zu
                            <lb/>seinen Ehren, vndt vnser aller heyl.</quote></cit>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Hactenus</foreign><note type="translation" resp="ah">Bis hierher</note> fr<ex>äulein</ex> Anne Sofie.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der <term ref="#avisenbote">avisenbohte</term> ist ankommen.
                            <lb/><term ref="#confirmiren">Confirmirt</term> die vbergabe der <rs type="place" ref="#pleissenburg_festung">festung
                            <lb/>Pleißemburg</rs> zu <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzigk</rs>, <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">ebenso</note>:
                            <lb/>das der Schlag den <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> gerührt,
                            <lb/>vndt Jhre May<ex>es</ex>t<ex>ä</ex>t daran gestorben sejn
                            <pb n="174r" facs="#mss_ed000203_00348"/>
                            <lb/>sollen. <foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: das die <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türcken</rs> <rs type="place" ref="#mekka">Mecha</rs>
                            <lb/>wieder erobert, vndt vor <rs type="place" ref="#babylon">Babylonia</rs>
                            <lb/>itzund liegen. &amp;c<ex>etera</ex> &amp;c<ex>etera</ex> &amp;c<ex>etera</ex>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: das der <foreign xml:lang="fre">Monsieur <rs type="person" ref="#bourbon_gaston">frere</rs> du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs></foreign><note type="translation" resp="ah">Herr Bruder des Königs</note>, <foreign xml:lang="lat">contra
                            <lb/>spem omnium</foreign><note type="translation" resp="ah">wider aller Hoffnung</note> wieder außgerißen, vndt sein
                            <lb/>leben anderstwo zubringen will, dieweil
                            <lb/>er der versprochenen sicherheitt nicht trawet,
                            <lb/>darumb daß der König in Fr<ex>ankreich</ex> des Monsieurs <w lemma="anhang">an
                            <lb/>hang</w> scharf strafft, vndt auch den <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">hertzog
                            <lb/>von Montmorancy</rs> in dem 35. iahr Seines
                            <lb/>alters, den 30. Octob<ex>er</ex> vom <rs type="org" ref="#parlement_toulouse">Parlament zu <w lemma="Toulouze">Tou
                            <lb/>louze</w></rs> zum Tode vervrtheilen, vndt aufm
                            <lb/>rahthause <rs type="place" ref="#toulouse">alda</rs>, in einem verschloßenem
                            <lb/>zimmer, den kopff abschlagen laßen.
                            <lb/>hernach jst sein Todter Cörper, auf offenem
                            <lb/>platz dem volck zum Spectakel <w lemma="vorgestellet">vorge
                            <lb/>stellet</w> worden.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Particularitèz que i'ay sceu <w lemma="auiourd'huy">au
                            <lb/>iourd'huy</w>: Que <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnst</ex></rs> a priè Dieu de le <w lemma="vouloir">vou
                            <lb/>loir</w> laisser encores en ce monde, auquel
                            <lb/>il pouvoit encores servir a Sa divine Ma<ex>jes</ex>tè.</foreign><note type="translation" resp="as">Umstände, die ich heute erfahren habe: Dass Bruder Ernst zu Gott gebetet hat, ihn noch auf dieser Welt lassen zu wollen, auf welcher er seiner göttlichen Majestät noch dienen könne.</note>
                        </p>
                        <pb n="174v" facs="#mss_ed000203_00349"/>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Qu'<rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">il</rs> a souhaittè fort la communion.</foreign><note type="translation" resp="ah">Dass er sich sehr das Abendmahl gewünscht hat.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Qu'il a voulu partir trois Lundy[!]
                            <lb/>suivants, vers <rs type="place" ref="#harzgerode">Harzgerode</rs>; la ou
                            <lb/>il tendoit passionnèment, mais le
                            <lb/>4<hi rend="super">me.</hi> Lundy, il est party a bon escient,
                            <lb/>vers l'autre monde.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass er an drei aufeinanderfolgenden Montagen gewollt hat, nach Harzgerode abzureisen, wohin er eifrig strebte, aber am 4. Montag ist er im Ernst in die andere Welt aufgebrochen.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Qu'il eust mieux aymè mourir a
                            <lb/>Harzgerode auprés de ses parents, que
                            <lb/>dans ceste bicocque</foreign><note type="translation" resp="as">Dass er lieber in Harzgerode bei seinen Verwandten habe sterben mögen, als in diesem kleinen Raubnest</note> (in dem lumpennest)
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">de <rs type="place" ref="#naumburg">Naumb<ex>ourg</ex></rs> comme jl l'appelloit.</foreign><note type="translation" resp="as">von Naumburg, wie er es nannte.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Jl a estè fort sujet aux pasmoysons,
                            <lb/>n'a mesmes osè regarder sa jambe.</foreign><note type="translation" resp="as">Dass er stark den Ohnmachten unterworfen gewesen ist und selbst nicht gewagt hat, sein Bein anzusehen.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Le jour devant la bataille le <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy de
                            <lb/>Swede</rs> a convoquè ses Colonels &amp; Officiers
                            <lb/>(dont mon frere s'estoit presentè tout
                            <lb/>beau premier, le Roy estant encores au
                            <lb/>lict, &amp; avoit discouru fort familierem<ex>en</ex>t
                            <lb/>avec mon frere) leur parlant assèz
                            <lb/>brusquement, ce qu'ils pensoyent,
                            <lb/>s'ils vouloyent fuir, comme devant
                            <lb/><rs type="place" ref="#nuernberg">Nürenberg</rs> ou le suivre a bien combattre</foreign><note type="translation" resp="ah">Am Tag vor der Schlacht hat der König von Schweden seine Obersten und Offiziere zusammengerufen (von denen sich mein Bruder still als Erster eingefunden habe, als der König noch im Bett war und sehr vertraulich mit meinem Bruder geredet habe), wobei er sie ziemlich brüsk ansprach, was sie gedachten, ob sie wie vor Nürnberg flüchten oder ihm folgen wollten, um gut zu kämpfen</note>,
                            <lb/>er wollte Sie wol genug anführen wenn
                            <pb n="175r" facs="#mss_ed000203_00350"/>  
                            <lb/>Sie <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">ihn</rs> nur nicht im stich ließen, <foreign xml:lang="fre">ou s'ils
                            <lb/>croyoyent, qu'on se devoit retrancher, en ce
                            <lb/>lieu là. Les Colonels auroyent respondu,
                            <lb/>que le Roy devoit faire ce qu'il luy plairoit
                            <lb/>qu'ils estoyent prests a l'obeir. Le <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_bernhard">Duc
                            <lb/>Berndt</rs> en part<ex>iculi</ex>er avoit commencè a dire,
                            <lb/>Qu'il n'esperoit pas que le Roy <add place="inspace">l'</add>auroit
                            <lb/>trouvè en faute de courage en pas une
                            <lb/>occasion. Le Roy aurouit respondu, Non <subst><del>p<ex>ou</ex>r</del><add place="above">quant</add></subst>
                            <lb/><add place="margin_left">a</add> vous, <del>il n</del> le courage ne vous manque pas,
                            <lb/>mais partie des autres ne sont pas les
                            <lb/>plus fermes. Ces paroles les ont mis
                            <lb/>en tel desespoir, qu'ils ont combattu
                            <lb/>puis apres comme des insensèz a l'envy
                            <lb/>l'un de l'autre, p<ex>ou</ex>r acquerir bonne <w lemma="renommèe">re
                            <lb/>nommèe</w>, &amp; reputation. Le Roy croyoit
                            <lb/>que l'armèe du <rs type="person" ref="#braunschweig-calenberg_georg">Duc de Lüneb<ex>urg</ex></rs> attacqueroit
                            <lb/>de l'autre costè l'armèe de <rs type="person" ref="#pappenheim_gottfried_heinrich">Pappenhejm</rs>,
                            <lb/>mais il se trompa en ceste opinion.</foreign><note type="translation" resp="as">oder ob sie meinten, dass man sich in diesen Ort da verschanzen solle. Die Obersten hätten geantwortet, dass der König tun solle, was ihm gefallen würde, dass sie bereit seien, ihm zu gehorchen. Der Herzog Bernhard habe insbesondere begonnen zu sagen, dass er nicht hoffe, dass ihn der König bei einer Gelegenheit im Mangel an Mut vorgefunden hätte. Der König hätte geantwortet, nein, was Euch angeht, <del>es</del> der Mut fehlt Euch nicht, aber die Anderen sind teils nicht die Tapfersten. Diese Worte haben sie in solche Verzweiflung versetzt, dass sie dann danach gegeneinander wie die Verrückten um die Wette gekämpft haben, um guten Ruhm und Ansehen zu erlangen. Der König glaubte, dass die Armee des Herzogs von Lüneburg die Armee Pappenheims von der anderen Seite angreifen würde, aber er täuschte sich in dieser Meinung.</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="as">usw. usw. usw.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">A <rs type="place" ref="#naumburg">Naumburg</rs> 6000 soldats &amp; officiers,
                            <lb/>ont estè malades &amp; blessèz. Plus<ex>ieu</ex>rs en sont
                            <lb/>morts, quelques uns n'ont pas estè pensèz.</foreign><note type="translation" resp="as">In Naumburg sind 6000 Soldaten und Offiziere krank und verwundet gewesen. Einige davon sind tot, manche sind nicht verbunden<!--AS: penser = pancer--> worden.</note>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-07">
                        <pb n="175v" facs="#mss_ed000203_00351"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Traum</term>
                            <term>Abfertigung von Hoym</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#traum"/>
                            <term ref="#krankheit"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-07"><rs type="symbol" ref="#freitag">&#x2640;</rs> den 7. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Ezliche <foreign xml:lang="lat">notificationes</foreign><note type="translation" resp="ah">Benachrichtigungen</note>, Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs>
                            <lb/>sehligen ableiben nacher <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzig</rs> geschickt.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">Sogno di q<ex>uest</ex>a notte: Ch'io fossi enttrato
                            <lb/>in una bella città, politiss<ex>im</ex>e strade e
                            <lb/>piazza, (come sono quelle d'<rs type="place" ref="#oesterreich_erzherzogtum">Austria</rs>,
                            <lb/>o di <rs type="place" ref="#bayern_kurfuerstentum">Baviera</rs>) per assistere alle comitie,
                            <lb/>e qualche trattatj. Hora passando
                            <lb/>io verso la piazza in carozza, mj
                            <lb/>vidde[!] d'una finestra bassa l'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii"><w lemma="Imperatore">Im
                            <lb/>peratore</w></rs> e <rs type="person" ref="#bayern_maximilian_i"><subst><del>Duca</del><add place="above">l'Elettor</add></subst> di Baviera</rs>, che vi
                            <lb/>stavano, come in una bottega bassa,
                            <lb/>ed io passaj d'appresso fermandomj
                            <lb/>un poco dopo haverlj prima non vedutj
                            <lb/>e passatilj un può[!] innanzj. Mà l'<w lemma="Imperator">Im
                            <lb/>perator</w> mj diede un amorevoliss<ex>im</ex>o
                            <lb/>viso, ridendo e chinando la testa molto
                            <lb/>inverso di me. L'Elettor di Bav<ex>ier</ex>a fece
                            <lb/>il medesimo, mà non con tanta cortesia
                            <pb n="176r" facs="#mss_ed000203_00352"/>
                            <lb/>ne movimento. L'<rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Jmp<ex>erato</ex>r</rs> havendo <w lemma="dimostrato">dimostra
                            <lb/>to</w> esser sodisfattissimo della mia venuta
                            <lb/>non ci essendo ancora altro Principe,
                            <lb/>mi fece segno di passar avantj. Jo dopo
                            <lb/>la riverenza solita (ben che non smontaj
                            <lb/>da carozza) andaj innanzj ed a capo
                            <lb/>della piazza del mercato faj <w lemma="alloggiato">alloggia
                            <lb/>to</w> in uno buona casa, la dove levando
                            <lb/>i nostri ferrariuolj, il <rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Röder</rs> gittò via
                            <lb/>il suo, si cavò in mia presenza gli <w lemma="speronj">spe
                            <lb/>ronj</w> e disse: Io sono stato svaliggiato
                            <lb/>co' miej compagnj. Jddio lo ne guardj.
                            <lb/>Haverebbe ancora detto, che <rs type="person" ref="#knoch_kaspar_ernst">Knoche</rs><note type="footnote" resp="as">Identifizierung unsicher.</note> saria
                            <lb/>stato ammazzato con due ferite in quel
                            <lb/>svaliggiamento.</foreign><note type="translation" resp="as">Traum von heute Nacht: Dass ich in eine schöne Stadt, sauberste Straßen und [einen] Platz (wie jene von Österreich oder von Bayern sind) eingetreten sei, um den Ständeversammlungen und einigen Verhandlungen beizuwohnen. Als ich eben in der Kutsche zu dem Platz durchfuhr, sah[en] mich aus einem unteren Fenster der Kaiser und der <del>Herzog</del> Kurfürst von Bayern, die dort wie in einem unteren Kramladen standen, und ich fuhr in der Nähe vorbei, wobei ich ein wenig später anhielt, nachdem ich sie zuerst nicht gesehen und sie ein wenig zuvor passirt hatte. Aber der Kaiser schenkte mir einen sehr freundlichen Blick, wobei er lachte und den Kopf mir gegenüber sehr neigte. Der Kurfürst von Bayern tat dasselbe, aber weder mit so großer Höflichkeit noch Bewegung. Nachdem er gezeigt hatte, über meine Ankunft sehr zufrieden zu sein, weil dort noch kein anderer Fürst war, winkte mir der Kaiser, weiter voraus zu fahren. Nach der üblichen Verbeugung (obgleich ich nicht aus der Kutsche ausstieg) fuhr ich weiter und wurde am Anfang des Marktplatzes in einem guten Haus untergebracht, wo der Röder, als wir unsere Mäntel ablegten, den seinen wegwarf, sich in meiner Anwesenheit die Sporen herauszog und sagte: Ich bin mit meinen Kameraden ausgeraubt worden. Gott möge ihn davor behüten. Er habe noch gesagt, dass Knoch bei jener Ausplünderung durch zwei Wunden ermordet worden sei.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Nachmittags, ist <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>us von heimb</rs> bey
                            <lb/>mir gewesen, vndt abgefertjget worden
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">con 100 <rs type="abbreviation" ref="#taleri">Tal:<hi rend="super">i.</hi></rs> &amp; una espedizione <w lemma="importantissima">im
                            <lb/>portantiss<ex>im</ex>a</w>[.] Jddio ne dia buon successo,
                            <lb/>ben ch'io ne dubitj grandemente, e
                            <lb/>temo maggiormente, il suo morbo epileptico.</foreign><note type="translation" resp="as">mit 100 Talern und einer sehr wichtigen Verrichtung. Gott gebe guten Erfolg, obwohl ich höchst daran zweifeln würde, und ich fürchte am meisten seine epileptische Krankheit.</note>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-08">
                        <pb n="176v" facs="#mss_ed000203_00353"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Gespräch mit dem anhaltischen Gesamtrat Kaspar Pfau</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#krankheit"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-08"><rs type="symbol" ref="#samstag">&#x2644;</rs> den 8. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Antwortt vom <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">Pr&#x00E6;sid<ex>ente</ex>n</rs> vndt communication
                            <lb/>mitt <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">ChurSaxen</rs>, betr<ex>effend</ex> auch <term ref="#dilation">dilation</term> des <w lemma="leichbegängnüß">leichbe
                            <lb/>gängnüß</w> vndt <foreign xml:lang="lat">media</foreign><note type="translation" resp="ah">Mittel</note> darzu. Vorschlag der <w lemma="abschickung">ab
                            <lb/>schickung</w> <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Stammers</rs> an ChurS<ex>achsen</ex> vndt <rs type="person" ref="#arnim_hans_georg">Arnheim</rs>. e<ex>t cetera</ex>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="ah">Ebenso</note>: <term ref="#sollicitation">sollicitation</term> Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> sehligen schulden.
                            <lb/><term ref="#adjunction">Adjunctjon</term> <rs type="person" ref="#agricola_peter">Peters</rs>, als welcher bißhero seine
                            <lb/>sachen <term ref="#sollicitiren" n="2">sollicitirt</term>.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="ita">Risposta</foreign><note type="translation" resp="ah">Antwort</note> vom <rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Marschalck</rs>, vndt wje Peter
                            <lb/>Agricola, Meines bruders sehligen, sachen, durch
                            <lb/>den Schloßer eröffnett.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">F:<note type="annotation" resp="as">Abkürzung nicht auflösbar.</note> devant le chasteau, quj a le haut mal.</foreign><note type="translation" resp="ah">F. vor dem Schloss, der die schwere Not [d. h. Epilepsie] hat.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">Caspar Pfaw</rs>, bey mir gewesen, vndt allerley
                            <lb/>vorschläge gethan.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Antwortt von Stammern, <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Harschleben</rs>, vndt <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>[.]
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Rescrit a <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">Voppius</rs></foreign><note type="translation" resp="as">Foppe zurückgeschrieben</note> &amp;c<ex>etera</ex>[.]
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-09">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Anhörung der Predigt</term>
                            <term>Entschuldigung durch Stammer</term>
                            <term>Rückkehr von Ludwig, Leuthner und des Küchenschreibers Kaspar Unger aus Naumburg</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Gespräch mit Ludwig</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#gottesdienst"/>
                            <term ref="#botschafter"/>
                            <term ref="#gebet"/>
                            <term ref="#pluenderung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-09"><rs type="symbol" ref="#sonntag">&#x2609;</rs> den 9<hi rend="super">ten.</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Predigen laßen auf dem Saal, <add place="inline"><term ref="#abkuendigung">Abkündigung</term> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnsts</ex></rs> todt.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">herman Kersten Stammer</rs> ist herkommen, hat
                            <lb/>sich endtschuldiget wegen <list><item>1. sejner <rs type="person" ref="#stammer_anon_4">Schwester</rs>
                            <lb/>hochzeitt[,]</item> <item>2. credjt der <foreign xml:lang="lat">onerum</foreign><note type="translation" resp="ah">Lasten</note> halber, jn contrib<ex>utions-</ex>
                            <lb/>vndt andern sachen[,]</item> <item>3. Marschen wegen.</item></list>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Ergo</foreign><note type="translation" resp="ah">Also</note>: versuche ich ob <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>us von heimb</rs> fortt will.
                        </p>
                        <pb n="177r" facs="#mss_ed000203_00354"/>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulus</rs> vndt der <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">Pfarrer</rs> sejndt neben dem <rs type="person" ref="#unger_kaspar"><w lemma="küchenschreiber">küchen
                            <lb/>schreiber</w></rs> von der <rs type="place" ref="#naumburg">Naumburg</rs> wiederkommen.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>An den <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürsten</ex> von Saxen</rs>, an <rs type="person" ref="#arnim_hans_georg">Arnheimb</rs>, <term ref="#creditiv">creditif</term>
                            <lb/>vf <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>us von hejmb</rs>, wegen <term ref="#geldsollicitatur">geldtsollicitatur</term>
                            <lb/>nach beschehener klage bescheidentlich.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">Jnventaria</foreign><note type="translation" resp="ah">Inventare</note> ezlicher maßen, von Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruders</rs>
                            <lb/>Sehligen verlaßenschafft, hat Paulus mittgebrachtt.
                            <lb/>Paulus Berjcht, daß Mejn bruder Sehl<ex>iger</ex> gar fleißig <w lemma="gebehtet">ge
                            <lb/>behtet</w>, sich auch vorbehten laßen, durch <rs type="person" ref="#agricola_peter">Petern</rs>,
                            <lb/>vndt den Doctor<note type="footnote" resp="ah">Person nicht ermittelt.</note>, auch sjch gar sehr, nach herrn
                            <lb/>Johann, dem pfarrer <rs type="place" ref="#harzgerode">alhjer</rs>, gesehnet.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Depesche expedièe vers <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>[.]</foreign><note type="translation" resp="ah">Depesche nach Quedlinburg abgefertigt.</note>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Paul Secret<ex>ai</ex>re m'a contè qu'il a courru hazard, <add place="inline">d'estre 
                                <lb/>pillè.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Sekretär Paul hat mir erzählt, dass er Gefahr durchlaufen hat, geplündert zu werden.</note>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-10">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Erfolgreiche Rückkehr des Amtshauptmanns Uriel von Eichen von Hoym</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-10"><rs type="symbol" ref="#montag">&#x263d;</rs> den 10. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/><rs type="person" ref="#eichen_uriel">Eiche</rs> jst von <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>o von hejmb</rs> wiederkommen,
                            <lb/>mitt bericht daß er sich zu aller <w lemma="willfährigkeitt">willfäh
                            <lb/>rigkeitt</w> offerjrt. Gott gebe ihm vndt vns,
                            <lb/>seinen segen zu solchem <add place="above">wolgemeintem</add> vorhaben. etc<ex>etera</ex>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note> vom <rs type="person" ref="#napierski_andreas">Napierschky</rs> daß er den 22. <w lemma="November">No
                            <lb/>vemb<ex>er</ex></w> zu <rs type="place" ref="#hamburg">hamb<ex>urg</ex></rs> angelanget, zu waßer
                            <lb/>nicht fortkommen kan, sondern zu lande <w lemma="raysen">ray
                            <lb/>sen</w> muß, welches mir ejne gewaltige <foreign xml:lang="lat">remora</foreign><note type="translation" resp="ah">Verzögerung</note> ist.
                        </p>
                        <pb n="177v" facs="#mss_ed000203_00355"/>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">La depesche de <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> bien
                            <lb/>ordonnèe.</foreign><note type="translation" resp="as">Die Quedlinburger Abfertigung wohl verordnet.</note>
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-11">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Geldangelegenheiten</term>
                            <term>Krähenjagd</term>
                            <term>Nachrichten</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#jagd"/>
                            <term ref="#trauer"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-11"><rs type="symbol" ref="#dienstag">&#x2642;</rs> den 11<hi rend="super">ten:</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Vormittags <term ref="#negociiren">negocjirt</term>, in der <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Stadischen</rs>
                            <lb/>schuldtforderungssache, <add place="inline">embsjglich.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Vor abends, hjnaus in die krahenhütte,
                            <lb/>nach dem ich jn etzlichen tagen, nicht jn der
                            <lb/>lufft gewesen. <add place="inline">Ejne krahe durch <rs type="person" ref="#nostitz_karl_heinrich">N<ex>ostitz</ex></rs> geschoßen worden.</add>
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="as">Nachricht</note>: das der <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">hertzog von
                            <lb/>Fridlandt</rs> noch lebe, vndt Mejnen <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruder</rs>
                            <lb/>sehliger, (sein rohtköpfle) hochbeklage,
                            <lb/>der <rs type="person" ref="#kaiser_ferdinand_ii">Kayser</rs> vndt <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Könjg jn Franckreich</rs>
                            <lb/>aber, auch <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Fridericus</rs> sollen gewiß
                            <lb/>todt sein. Es scheinet als seye diß
                            <lb/>Jahr, ein Jüngster Tag vor hohe <w lemma="Potentaten">Poten
                            <lb/>taten</w>, insonderhejtt gekröndte haüpter.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Schreiben von <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> vndt wiederhjn,
                            <lb/>wegen der notificationen vndt <term ref="#sepultur">sepultur</term>
                            <lb/>anstaltt.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-12">
                        <pb n="178r" facs="#mss_ed000203_00356"/>
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Regenbogen bei der Überführung von Bruder Ernst aus Naumburg als göttliches Gnadenzeichen</term>
                            <term>Kriegsnachrichten</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#vorzeichen"/>
                            <term ref="#einquartierung"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-12"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">&#x263F;</rs> den 12<hi rend="super">ten:</hi> Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Bericht von vnsern <rs type="person" ref="#leuthner_johannes #ludwig_paul #roeder_ernst_dietrich">leütten</rs>, welche zur
                            <lb/><rs type="place" ref="#naumburg">Naumburg</rs> gewesen, daß <add place="above">eben</add> wie man Meines
                            <lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> sehligen leiche aus <subst><del>der</del><add place="above">vndt durch die</add></subst> Stadt <w lemma="geführet">ge
                            <lb/>führet</w>, seye ein Regenbogen, nach der <w lemma="breite">brei
                            <lb/>te</w>, vber dje Stadt gesehen worden, also das die
                            <lb/>leiche vndter dem bogen durchgemüst,
                            <lb/>welches der Pfarrer Leüthnerus, (welcher
                            <lb/>mitt darbey gewesen) vor ein gnadenzeichen
                            <lb/>explicirt, vndt gedeüttet, dieweil der
                            <lb/>Regenbogen zum Gnadenzeichen dem
                            <lb/><rs type="person" ref="#noach_bibel">Noah</rs>, nach der Sündtfluht geordnet worden.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/>Der Ob<ex>rist</ex> l<ex>eutnant</ex> <rs type="person" ref="#wurmb_georg_ernst">Wurmb</rs> (so in <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs> heüte
                            <lb/>gewesen) hat mir durch meine leütte
                            <lb/>sagen laßen, er müste vnümbgenglich
                            <lb/>meine ämpter berühren, hat <term ref="#stueck">stücken</term>
                            <lb/>bey sjch, vndt 1200 Mann, will vor <rs type="place" ref="#einbeck"><w lemma="Eimbeck">Eim
                            <lb/>beck</w></rs> rücken, daßelbe zu bezwingen, bittet
                            <lb/>vmb einen <foreign xml:lang="lat">commissarium</foreign><note type="translation" resp="ah">Kommissar</note>, der jhn durchführe.
                            <lb/>Jch schreibe ihm, vmb abwendung solcher einquartirung.
                        </p>
                        <pb n="178v" facs="#mss_ed000203_00357"/>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="lat">R<ex>esponsum</ex></foreign><note type="translation" resp="ah">Antwort</note> von <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>o</rs> vndt <rs type="place" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> Ludwjgen</rs> <foreign xml:lang="lat">condolenter</foreign><note type="translation" resp="as">kondolierend</note>.
                        </p>
                    </div>
                    <div type="entry" xml:id="entry1632-12-13">
                        <index indexName="place">
                            <term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
                        </index>
                        <index indexName="regest">
                            <term>Anhörung der Predigt</term>
                            <term>Trostgespräch mit Leuthner</term>
                            <term>Krankhafter Anfall des kleinen Sohnes Erdmanm Gideon</term>
                            <term>Bericht durch Klammer aus Bernburg</term>
                            <term>Ankunft des kursächsischen Rittmeisters Greiffenberg und anderer ehemaliger Gefolgsleute von Bruder Ernst</term>
                            <term>Nachrichten</term>
                            <term>Korrespondenz</term>
                            <term>Ankunft des Christoph Hieronymus von Schlegel</term>
                        </index>
                        <index indexName="subject">
                            <term ref="#krankheit"/>
                            <term ref="#verzweiflung"/>
                            <term ref="#brief"/>
                        </index>
                        <head><date calendar="julian" when="1632-12-13"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">&#x2643;</rs> den 13. Decemb<ex>er</ex></date></head>
                        <p>
                            <lb/>Predigen laßen, durch herren <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">Johannem
                            <lb/>Leüthnerum</rs> hieroben auf dem Saal.
                            <lb/>Er hat mich auch hernachmals getröstet,
                            <lb/>vndt mir das leydt<add>&#x00A0;</add>geklagett.
                        </p>
                        <p>
                            <lb/><foreign xml:lang="fre">Apres disner, comme j'avois mon