Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 https://diglib.hab.de/rules/schema/tei/P5/v2.8.0/tei-p5-transcr.xsd" xml:id="edoc_ed000228_fg_1633_01">
<teiHeader type="text">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tagebuch des Fürsten Christian II. von Anhalt-Bernburg: <date when="1633-01">Januar 1633</date></title>
<author>
<forename>Christian II.</forename>
<nameLink>von</nameLink>
<surname type="toponymic">Anhalt-Bernburg</surname>
</author>
<respStmt>
<resp>transkribiert und kommentiert von</resp>
<persName>
<forename>Anna-Maria</forename>
<surname>Blank</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>vorkorrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Arndt</forename>
<surname>Schreiber</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>korrigiert von</resp>
<persName>
<forename>Alexander</forename>
<surname>Zirr</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Umsetzung der Digitalen Edition von</resp>
<persName>
<forename>Maximilian</forename>
<surname>Görmar</surname>
</persName>
</respStmt>
<funder>Deutsche Forschungsgemeinschaft</funder>
<principal>Lehrstuhl für Geschichte der Frühen Neuzeit an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br.</principal>
<principal>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</name>
<ptr target="http://www.hab.de"/>
</publisher>
<date type="digitised" when="2017">2017</date>
<distributor>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel</distributor>
<availability status="restricted">
<p>Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (<ref target="http://diglib.hab.de/?link=012">copyright information</ref>)</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<xi:include href="register/listPerson.xml" xpointer="element(person)"/>
<xi:include href="register/listAbbr.xml" xpointer="element(abbr)"/>
<xi:include href="register/listSymb.xml" xpointer="element(symbol)"/>
<xi:include href="register/listPlace.xml" xpointer="element(place)"/>
<xi:include href="register/listOrg.xml" xpointer="element(organisation)"/>
<xi:include href="register/listGloss.xml" xpointer="element(glossar)"/>
<xi:include href="register/listBibl.xml" xpointer="element(bibliographie)"/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<xi:include href="register/listSubject.xml" xpointer="element(subject)"/>
<revisionDesc>
<list>
<item>work in progress</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="volume"><!--Band 11-->
<div type="year" n="1633" xml:id="year1633_01">
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-01">
<pb n="203r" facs="#mss_ed000203_00406"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Anhörung der Predigt und Empfang des Abendmahls</term>
<term>Gespräch mit dem Pfarrer Johannes Leuthner</term>
<term>Rückkehr des Ballenstedter Amtsschreibes Sebastian Jahrs aus Magdeburg</term>
<term>Nachrichten</term>
<term>Träume der Kammerjungfer Sophia Dorothea von Lützow und der Dienerin Anna</term>
<term>Deutung beider Träume durch die Gemahlin Eleonora Sophia</term>
<term>Kartenspiel der Gemahlin mit der Lützow</term>
<term>Zukunftsforschung der Gemahlin in zerschlagenen Eiern</term>
<term>Eigener Traum</term>
<term>Traum der Gemahlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#abendmahl"/>
<term ref="#territorialverfassung"/>
<term ref="#traum"/>
<term ref="#traumdeutung"/>
<term ref="#spiel"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#angst"/>
</index>
<head><note type="contemporary" place="margin_left"><rs type="place" ref="#harzgerode">harzgeroda</rs>.</note> <date calendar="julian" when="1633-01-01"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign><note type="translation" resp="amb">Im Jahr</note> 1633. <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">Quod foelix
<lb/>& faustum sit.</foreign><note type="translation" resp="as">Das glücklich und gesegnet sei.</note></add>
<lb/><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 1. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Jn die kirche, N<ex>eu</ex> Jahrspredigt,
<lb/>vndt communion. Es haben 211
<lb/>personen communicirt. Diß iahr
<lb/>seindt alhier 45 personen <w lemma="gestorben">ge
<lb/>storben</w>, vndt 45 personen gerade
<lb/>auch geboren worden. Sonsten pflegen
<lb/>(des <rs type="person" ref="#leuthner_johannes">pfarrers</rs> bericht nach) halb so
<lb/>viel personen, gemeinjglich alhier
<lb/>zu sterben, als geboren zu werden,
<lb/>außerhalb der pestzejtt.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Bastian</rs> jst von <rs type="place" ref="#magdeburg">Magdeb<ex>urg</ex></rs> <w lemma="wiederkommen">wieder
<lb/>kommen</w>. Der Ob<ex>rist</ex> <rs type="person" ref="#kagg_lars">Kagge</rs>, erbeütt sich
<lb/>gar <term ref="#cortesisch">cortesisch</term>. <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxenstern</rs> wirdt
<lb/>von allen <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Schwedischen</rs> vors haüpt
<lb/>erkandt, dieweil er die höchste
<lb/>Stimm im Rejch hat. Was aber die Reichsf<ex>ürste</ex>n
<lb/>thun werden, weiß man noch nicht.
</p>
<pb n="203v" facs="#mss_ed000203_00407"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Songe de</foreign><note type="translation" resp="amb">Traum der</note> J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> daß Sje
<lb/><foreign xml:lang="fre">a <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">Mad<ex>am</ex>e</rs></foreign><note type="translation" resp="as">der Madame</note> etwas zum N<ex>euen</ex> iahr wüntzschen
<lb/>sollen, vndt sich lange bedacht, was
<lb/>sich doch darzu am besten schicken möchte,
<lb/>So seye ihr eingefallen, das ewige
<lb/>leben vndt sehligkejtt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">ce mesme matin</foreign><note type="translation" resp="amb">am selben Morgen</note> hat auch
<lb/><rs type="person" ref="#anna">Aennichen</rs> getraẅmet, Sie hette
<lb/>von Meiner h<ex>erz</ex>l<ex>ieb(st)en</ex> gemahlin, wieder <w lemma="beyderseits">bey
<lb/>derseits</w> willen, weggemust, Vndt
<lb/>hette sehr geweinet, auch <w lemma="gewüntzschet">gewüntz
<lb/>schet</w>, daß Sje doch bey ihren ältern
<lb/>sejn möchte, <foreign xml:lang="fre">Ces deux songes,
<lb/>arrivèz a ce mattin, donnent sujet
<lb/>a Mad<ex>am</ex>e, de croyre, qu'elle mourra
<lb/><del>ce mattin</del> ceste annèe. Dieu me la
<lb/>vueille conserver plusieurs annèes,
<lb/>& ne me punir sj rigoureusement, par
<lb/>sa S<ex>ain</ex>te grace.</foreign><note type="translation" resp="as">diese beiden an diesem Morgen geschehenen Träume geben Madame Grund zu glauben, dass sie <del>heute Morgen</del> dieses Jahr sterben wird. Gott wolle sie mir viele Jahre erhalten und mich nicht so streng bestrafen durch seine heilige Gnade.</note>
</p>
<pb n="204r" facs="#mss_ed000203_00408"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ce soir, ma chere <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs>, a jouè aux
<lb/>cartes, avec J<ex>ungfrau</ex> <rs type="person" ref="#asseburg_sophia_dorothea">S<ex>ophia</ex> D<ex>orothea</ex> v<ex>on</ex> L<ex>ützow</ex></rs> a qui gaigneroit
<lb/>la mort, ceste annèe, & elle l'a gaignèe.</foreign><note type="translation" resp="az">Heute Abend hat meine liebe Frau mit Jungfrau Sophia Dorothea von Lützow darum Karten gespielt, wer den Tod in diesem Jahr verdienen würde, und sie hat es gewonnen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Hier au soir, elle a cassè des oeufs
<lb/><add place="margin_left">jettant</add> le blanc d'iceux, dans des verres d'eau,
<lb/>p<ex>ou</ex>r voir (comme par jeu selon la coustume de
<lb/>quelquesuns) ce qu'elle conquerroit cest'annèe,
<lb/>& elle a conquis une <del>bast</del> fjgure d'un
<lb/>bastiment, semblable a une Egljse,
<lb/>avec deux Tours.</foreign><note type="translation" resp="as">Gestern Abend hat sie Eier zerschlagen, wobei sie das Weiße von jenen in Wassergläser goss, um zu sehen (gleichsam zum Spaß gemäß dem Brauch von manchen), was sie dieses Jahr erwerben würde, und sie hat die Gestalt eines einer Kirche mit zwei Türmen ähnlichen Gebäudes erworben.</note>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note> <foreign xml:lang="fre">Le songe que j'eus icy, a <rs type="place" ref="#harzgerode">Harzg<ex>erode</ex></rs>
<lb/>& depuis confirmè a <rs type="place" ref="#luebeck">Lübeck</rs>, ou ie fus
<lb/>averty, de me contregarder des mois qui
<lb/>ont un r. & qu'apres la consideration
<lb/>du mois de 9<hi rend="super">bre.</hi> ie serois delivrè
<lb/><add place="above">de mes ennemis &</add> des liens quj m'attachent a ne <w lemma="pouvoir">pou
<lb/>voir</w> exercer nj faire preuve de mon
<lb/>courage, &c<ex>etera</ex> &c<ex>etera</ex>[.] J'ay grande <w lemma="apprehension">appre
<lb/>hension</w> qu'apres <add place="above">partie de</add> mes ennemis opprimèz,
<lb/>les liens, quj m'attachent (par grand <w lemma="amour">a
<lb/>mour</w>) ne signifie[!], ma chere femme.</foreign><note type="translation" resp="as">den Traum, den ich hier in Harzgerode und nachher in Lübeck bestätigt hatte, wo ich gewarnt wurde, mich vor den Monaten zu hüten, die ein „R“ haben, und dass ich nach der Betrachtung des Monats November von meinen Feinden und von den Fesseln befreit werde, die mich binden, meinen Mut weder üben noch zeigen zu können usw. usw. Ich habe große Angst, dass nach einem Teil der unterdrückten Feinde, die Fesseln, die mich (durch große Liebe) binden, meine liebe Frau bedeuten.</note>
</p>
<pb n="204v" facs="#mss_ed000203_00409"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> mesmes, a songè ceste
<lb/>nuict du nouvel an, d'avoir portè
<lb/>une belle chaine de rondes perles, ce
<lb/>qui signifie ordinairem<ex>en</ex>t, larmes
<lb/>& mortalitè.</foreign><note type="translation" resp="as">Meine Frau selbst hat diese Nacht des neuen Jahres geträumt, eine schöne Kette mit runden Perlen getragen zu haben, was gewöhnlich Tränen und Sterben bedeutet.</note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">La nuict precede tousj<ex>ou</ex>rs
<lb/>le jour.</foreign><note type="translation" resp="amb">Die Nacht geht immer dem Tag voraus.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-02">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Bettag und Kirchgang</term>
<term>Neujahrsgeschenk für den anhaltischen Gesamtrat Kaspar Pfau</term>
<term>Tischgespräche über falsche Prophezeiungen</term>
<term>Horoskop des verstorbenen Markgrafen Johann Georg von Brandenburg-Jägerndorf</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#geschenk"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#theologie"/>
<term ref="#astrologie_astronomie"/>
<term ref="#botschafter"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#zerstoerung"/>
<term ref="#massaker"/>
<term ref="#buendnispolitik"/>
<term ref="#reichsverfassung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-02"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 2. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Am heüttigen behttage zur kirchen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> ist herkommen. <foreign xml:lang="fre">Je luy ay donnè
<lb/>80 <rs type="abbreviation" ref="#dalers">Dal:</rs> hors du <rs type="place" ref="#gernrode_amt">baillage de Gernrode</rs>,
<lb/>p<ex>ou</ex>r ses estrenes.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ihm 80 Taler als sein Neujahrsgeschenk aus dem Amt Gernrode gegeben.</note>
</p>
<p>
<lb/>Vndter andern dißcurßen ist vber
<lb/>Tisch gedacht worden, daß den heüttigen
<lb/>prophezeyungen nicht viel zu <term ref="#tribuiren">tribuiren</term>
<lb/>vndt man die geister wol zu prüfen
<lb/>hette, <list><item>1. dieweil sie so gar fehl
<lb/>schlagen, vndt damitt so mißlich
<lb/>stehett, <add place="above">zum</add> exempel am <rs type="person" ref="#pfalz_friedrich_v">Friderico</rs>.</item>
<lb/><item>2. Dieweil wir keiner Propheten
<pb n="205r" facs="#mss_ed000203_00410"/>
<lb/>mehr bedörffen, sjntemahl alle <w lemma="prophezeyungen">prophe
<lb/>zeyungen</w> <foreign xml:lang="lat">in <rs type="person" ref="#jesus_christus">Christo</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">in Christus</note> erfüllet, was die
<lb/><foreign xml:lang="lat">veritatem Religionis Christianæ</foreign><note type="translation" resp="amb">Wahrheit der christlichen Religion</note> betrifft.
<lb/>Zwar was die zeittliche wolfahrt der
<lb/>kirchen betrifft, so möchte man wol ie
<lb/>zu weilen etwas <add place="above">vorher</add> wißen, wann es
<lb/>dem Allwißenden Gott vndt <term ref="#einig">einigen</term>
<lb/>hertzenkündiger also gefällig wehre,
<lb/>vns alle dinge zuvorhero zu offenbahren,
<lb/>Es ist aber nicht allzeitt rahtsam, iedoch
<lb/>ist dergleichen wol eher geschehen. So haben
<lb/>wir auch doch vjel Prophezeyungen, welche
<lb/>biß an das ende der weltt gehen, vndt den
<lb/>zustandt der Christlichen kirchen, <term ref="#adumbriren">adumbriren</term>.</item>
<lb/><item>3. So werden wir von <foreign xml:lang="lat">Christo</foreign><note type="translation" resp="amb">Christus</note> gewarnett,
<lb/>daß in den lezten zeitten, viel falsche <w lemma="propheten">prophe
<lb/>ten</w> werden aufferstehen, vndt viel verführen,
<lb/>auch lügenhaftige zeichen vndt wunder
<lb/>thun, das in irrthumb so es müglich wehre,
<lb/>auch die außerwehlten verführet würden.</item></list>
</p>
<pb n="205v" facs="#mss_ed000203_00411"/>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] vom <rs type="person" ref="#brandenburg-jaegerndorf_johann_georg">Marggrafen, von Jägerndorf</rs> Sehliger,
<lb/>eine Nativitet gesehen, darinnen <foreign xml:lang="lat">ad
<lb/>amussim</foreign><note type="translation" resp="az">regelrecht</note> alles respondirt, biß zu <w lemma="seinem">sei
<lb/>nem</w> letzten iahr, da er sollen zu hohen
<lb/>ehren vndt <term ref="#dignitet">digniteten</term> erhaben werden, auch
<lb/>sein <rs type="place" ref="#schlesien-jaegerndorf_herzogtum">landt</rs> wiederbekommen, welches alles
<lb/>nicht geschehen sondern er <foreign xml:lang="lat">in exilio</foreign><note type="translation" resp="amb">im Exil</note>, in
<lb/>der <rs type="place" ref="#osmanisches_reich">Türckey</rs> gestorben.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="place" ref="#ermsleben">Ermßleben</rs>, von <rs type="person" ref="#hoym_august">Aug<ex>ust</ex>o von h<ex>oym</ex></rs>
<lb/><foreign xml:lang="lat">gratulatio</foreign><note type="translation" resp="as">Glückwunsch</note> zum N<ex>euen</ex> Jahr, daß der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs> gar gnädigist
<lb/>sich bezeigt, alles wol aufgenommen. etc<ex>etera</ex>
<lb/>Gefährlich sich in <term ref="#tractat">tractaten</term> einzulaßen.
<lb/>Reichscantzler <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Ochßenstirn</rs> in hoher <foreign xml:lang="fre">estime</foreign><note type="translation" resp="amb">Achtung</note> am
<lb/>Churf<ex>ürstlichen</ex> hoff, mitt gutem <foreign xml:lang="ita">contento</foreign><note type="translation" resp="amb">Zufriedenheit</note> verraysett.
<lb/>Churf<ex>ürst</ex> hat ihn den von heimb <term ref="#ausquittiren" n="2">außquittirt</term>.
<lb/>Will aufn freytag, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> <rs type="place" ref="#harzgerode">alhier</rs> sejn.
</p>
<p>
<lb/>Der <rs type="person" ref="#arnim_hans_georg">von Arnheimb</rs>, vndt g<ex>enera</ex>l <foreign xml:lang="lat">commissarius</foreign><note type="translation" resp="amb">Kommissar</note>
<lb/><rs type="person" ref="#schleinitz_joachim">Schleünitz</rs>, haben sich zu allem guten
<lb/>erbotten, wiewol dilatorisch, vndt mir
<lb/>wieder geschrieben.
</p>
<p>
<lb/>Churf<ex>ürst</ex> vberschickt mir ein <term ref="#recreditiv">recreditif</term>,
<pb n="206r" facs="#mss_ed000203_00412"/>
<lb/>gar höflich gestellett. Endtschuldigett sich,
<lb/>daß <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">er</rs> vmb vielfältiger geschäfte, vndt
<lb/>des <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Königl<ex>ich</ex> Schwed<ex>ische</ex>n</rs> Reichscantzlers, des
<lb/>herren <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxensterns</rs> anwesenheitt willen,
<lb/>nicht persönliche audientz, geben können.
<lb/>hat mir aber eine schrjftliche resolution
<lb/>in einem <term ref="#memorial">memorial</term> verfaßett, durch
<lb/>seine Rähte aufsezen laßen, selber
<lb/>vndterschrieben, vndt durch den <rs type="person" ref="#hoym_august">von heimb</rs>
<lb/>mir vberschicktt. Beruhet darauf:
<lb/><del>1.</del> das diese abschickung der Churf<ex>ürst</ex> sehr
<lb/><term ref="#danknehmig">dancknehmig</term> aufgenommen, auch <w lemma="mündtlich">mündt
<lb/>lich</w> dem Gesandten, was er in diesem
<lb/>punct, der fr<ex>eundlichen</ex> salutation vndt darbey <w lemma="beschehenen">be
<lb/>schehenen</w> willfährigen anerbietens
<lb/>halber, mir mündtlich zurück<note type="annotation" resp="as">Die Silben "zu" und "rück" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note> bringen soll,
<lb/>vermeldet. Das haüptanbringen hetten
<lb/>Sie auf 6 puncten beruhende eingenommen:
<lb/><list><item>1. Nach beschehener in guten <foreign xml:lang="lat">terminis</foreign><note type="translation" resp="as">Worten</note> <w lemma="treüeyferigen">treü
<lb/>eyferigen</w> condolentz, vber Meines <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">bruders</rs>
<lb/>S<ex>eligen</ex> absterben, vndt daß der Churf<ex>ürst</ex> mitt seinen
<lb/>diensten sehr wol zu frieden gewesen,
<pb n="206v" facs="#mss_ed000203_00413"/>
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">ihm</rs> auch gern ein längeres leben gegönnet,
<lb/>etc<ex>etera</ex> allerley lobsprüche, vndt wuntzsch einer
<lb/>frölichen aufferstehung zum ewigen leben,
<lb/>gar christlich vndt tröstlich <foreign xml:lang="lat">in optima
<lb/>forma</foreign><note type="translation" resp="amb">in der besten Form</note>, vndt vnserm ganzen <rs type="person" ref="#anhalt_haus">hause</rs>
<lb/>vndt anverwandten.</item>
<lb/><item>2. <del>W</del> Gestehet den rückstandt, wollte
<lb/>gern zahlen, aber es mangelte noch an einer
<lb/>richtigen abrechnung, der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs> wehre
<lb/>auch an itzo wegen der gemeinen wolfahrt,
<lb/>mit vberauß großen vndt schwehren
<lb/>außgaben beladen, derowegen sollte ich
<lb/>mich in etwas freündtlichen gedulden.</item>
<lb/><item>3. Gienge dem Churf<ex>ürsten</ex> die vnruhe im
<lb/><rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reich</rs>, sehr tieff zu gemüth, Trösten sich
<lb/>aber hiebey, daß Sie an allem diesem vnheil
<lb/>vnschuldig, hetten dafür iederzeitt treülich,
<lb/>Vndt beweglich genugsam gewarnett,
<lb/>vndt an ihrem hohen ortt, was zu <w lemma="abwendung">abwen
<lb/>dung</w> dieser numehr leider vor augen
<lb/>stehenden zerrüttung, elendt, vndt Jammers,
<pb n="207r" facs="#mss_ed000203_00414"/>
<lb/>dienen vndt gereichen mögen, nichts <term ref="#erwinden">erwinden</term>
<lb/>laßen, <term ref="#do">do</term> man auch <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhrer Churf<ex>ürstlichen</ex> Durchlaucht</rs> treüherzigen
<lb/>Raht vndt warnung nur in etwas gelten, vndt
<lb/>stadt finden laßen, würde es ob Gott will,
<lb/>zu diesen bekümmerlichen extremiteten nit
<lb/>gelanget sein, So ist J<ex>hrer</ex> C<ex>hurfürstlichen</ex> D<ex>urchlaucht</ex> Christl<ex>iches</ex> <w lemma="friedliebendes">fried
<lb/>liebendes</w> gemüth, vndt wie hoch Sie <w lemma="allezeitt">alle
<lb/>zeitt</w> Vndt noch, die <term ref="#tranquillirung">tranquillirung</term> des <w lemma="geliebten">gelieb
<lb/>ten</w> <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">vatterlandes deützscher nation</rs>, damitt
<lb/>es von endtlicher ruin errettet werden möchte,
<lb/>gewüntzschet, gnugsam bekandt. <del>Endtlich</del>
<lb/>Endtgegen schlechter ernst, vndt bestendiger
<lb/>vorsatz, auf der andern seitte, zu <w lemma="wiederbringung">wiederbrin
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> gung</w> eines allgemeinen Christlichem[,]
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> billichen, vndt sicheren friedens, bißhero
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> zu verspüren gewesen, welches dann
<lb/>die in S<ex>eine</ex>r Churf<ex>ürstlichen</ex> D<ex>urchlaucht</ex> <rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">landen</rs>, verv̈bte grawsame
<lb/>proceduren mitt sengen, brennen, auch <w lemma="Niederhawung">Nieder
<lb/>hawung</w> armer vnschuldiger leütte, bezeügen
<lb/>thun, dahero es der Churf<ex>ürst</ex> endtlich dem <w lemma="grundgühtigen">grund
<lb/>gühtigen</w> Gott, auch anheim stellet, vndt sich
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> ferrner deßen kräfftigen allmächtigen Schuzes,
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> vndt rettung trösten müsten, welcher dann
<pb n="207v" facs="#mss_ed000203_00415"/>
<lb/>wenn sein Stündlein kommen würde, dem
<lb/>Blutfreßenden kriege steẅren, vndt den Sehligen
<lb/>hochedlen frieden gnediglichen geben, vndt
<lb/>verleyhen würde. Es vermercken
<lb/>aber gleichwol <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht</rs> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">S<ex>eine</ex>r Fürstl<ex>ichen</ex>
<lb/>G<ex>naden</ex></rs> gute zuneigung vndt friedliebendes
<lb/>gemühte gerne, vndt mitt freündtlichem
<lb/>danck.</item>
<lb/><item>4. Die von der hochlöblichen <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Kron Schweden</rs>, Jhrer
<lb/>F<ex>ürstlichen</ex> G<ex>naden</ex> angesonnene alliantz betr<ex>effend</ex> wißen
<lb/>Jre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchl<ex>auch</ex>tt Seiner Fürstl<ex>ichen</ex> Gnaden
<lb/>weil Sie keinen bericht, worinnen dann
<lb/>die iehnigen, welche Sie mitt der <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Königl<ex>ichen</ex> W<ex>ürden</ex>
<lb/>in Schweden</rs> e<ex>t cetera</ex> Christmildesten, vndt glorwürdigsten
<lb/>andenckens, aufgerichtett gehabt, <w lemma="ejgentlich">ejgent
<lb/>lich</w> bestanden, hierinnen wenig zu rahten.
<lb/>Nach dem aber Seine Fürstl<ex>ichen</ex> G<ex>naden</ex> als ein
<lb/>hochlöblicher Fürst, des <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reichs</rs>, was dißfals
<lb/>die heilsamen Reichs: vndt <w lemma="kreißverfaßungen">kreißver
<lb/>faßungen</w>, (daran die Stände hart, vndt
<lb/><term ref="#genau" n="2">genaw</term> verbunden) mit sich bringen, selbst
<pb n="208r" facs="#mss_ed000203_00416"/>
<lb/>erinnern, dorinnen auch des <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Reichs</rs> veste,
<lb/>vndt der Stände Freyheit vndt würdigkeitt,
<lb/>mitt bestehen thut, So zweifeln <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht</rs>
<lb/>als ein hochlöblichster Churfürst, vndt <w lemma="krayßoberster">krayß
<lb/>oberster</w> dieses löblichen <rs type="place" ref="#obersaechsischer_reichskreis">OberSächsischen Kreises</rs>
<lb/>gantz nicht, es werden <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_christian_ii">Seine F<ex>ürstlichen</ex> Gnaden</rs>
<lb/>dieselben jederzeitt inn gebührende
<lb/>obacht rühmlich zu nehmen wißen.</item>
<lb/><item>5. Wegen der werbung, in <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs>, wieder <rs type="place" ref="#moskauer_reich"><w lemma="Moßkaw">Moß
<lb/>kaw</w></rs>, etc<ex>etera</ex> Jst S<ex>eine</ex>r f<ex>ürstlichen</ex> gn<ex>aden</ex> vndt <choice><sic>Männiglichen
<lb/>bekandt, inn[-] v<ex>nd</ex> außerhalb Reichs, inn was</sic><corr>Männiglichen inn[-] v<ex>nd</ex> außerhalb Reichs, bekandt, inn was</corr></choice>
<lb/>angedrungener kriegsexpediton Jre Churf<ex>ürstliche</ex>
<lb/>Durchlaucht an itzo selber, auch zu verstärckung
<lb/>derer auf den beinen hobenenden armèe,
<lb/>in Neẅer werbung begriffen, vndt
<lb/>können demnach solches vor dißmal
<lb/>nicht geschehen laßen, Ersuchen derohalben
<lb/>Seine Fürstl<ex>iche</ex> G<ex>naden</ex> freündtlich, dieselbe
<lb/>wolle Jhre Churf<ex>ürstliche</ex> Durchlaucht auch deßwegen,
<lb/>freündtlich vor endtschuldiget halten.</item>
<lb/><item>6. Wegen des <rs type="place" ref="#mansfeld_grafschaft">Manßfeld<ex>ische</ex>n</rs> holtzcontracts,
<lb/><term ref="#remittiren" n="2">remittirt</term> mich der Churf<ex>ürst</ex> an dero Regierung <add place="above">zu <rs type="place" ref="#eisleben">Eisleben</rs></add>, alda
<lb/>meine beampten weitter anzuregen wißen werden.</item></list>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-03">
<pb n="208v" facs="#mss_ed000203_00417"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Traum</term>
<term>Entlassung des Bediensteten Sigmund Konrad Deuerlin</term>
<term>Abreise der Schwestern und des Kammersekretärs Paul Ludwig nach Bernburg</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Beschwerde der Onkel August und Ludwig</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traum"/>
<term ref="#philosophie"/>
<term ref="#treue"/>
<term ref="#maerkte_messen"/>
<term ref="#brief"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-03"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 3. <foreign xml:lang="lat">Ian<ex>uar</ex>ij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Songè au nouveau brasselet de pierreries</foreign><note type="translation" resp="as">Geträumt vom neuen Juwelenarmband</note>,
<lb/>(<foreign xml:lang="lat">quæ gemmæ conferunt ad subtilitatem
<lb/>ingenij, & divinationem, ut Philosophi docent</foreign><note type="translation" resp="amb">welche Edelsteine zur Feinheit des Verstandes und [zur] höheren Eingebung beitragen, wie die Philosophen lehren</note>)
<lb/><foreign xml:lang="fre">que ma soeur <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_anna_sophia">A<ex>nna</ex> S<ex>ophia</ex></rs> m'a donnè d'agates
<lb/>& cornjoles, que i'aurois eu <del>b</del> deux
<lb/>blessures mortelles des <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polonnois</rs>,
<lb/><add place="above">au costè droict a mon corps & poictrine,</add>
<lb/>avec lesquels i'aurois eu querelle
<lb/>en presence de <rs type="person" ref="#radziwill_krzysztof">Radzivil</rs>, lequel ne m'<w lemma="auroit">au
<lb/>roit</w> point secouru</foreign><note type="translation" resp="as">dass mir meine Schwester Anna Sophia Achate und Karneole geschenkt hat, dass ich zwei tödliche Wunden auf der rechten Seite in meinem Körper und [meiner] Brust von den Polen bekommen habe, mit welchen ich Streit in Gegenwart von Radziwiłł gehabt habe, welcher mir keine Hilfe geleistet habe</note>, <foreign xml:lang="lat">Item</foreign><note type="translation" resp="amb">ebenso</note>: <foreign xml:lang="fre">force <w lemma="querelles">que
<lb/>relles</w> & supercheries avec le <rs type="person" ref="#anhalt-dessau_johann_kasimir">Pr<ex>in</ex>ce I<ex>ohann</ex> C<ex>asimir</ex></rs>
<lb/>mon cousin, Jl y a aussy un chrysolit
<lb/>en ce brasselet, est bon p<ex>ou</ex>r la chastetè</foreign><note type="translation" resp="az">starke Streitigkeiten und Bosheiten mit dem Fürsten Johann Kasimir, meinem Cousin, es gibt auch einen Chrysolith in diesem Armband, hilft für die Keuschheit</note>!
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#deuerlin_sigmund_konrad">Sigmundt Deẅerljn</rs> sejnen abscheidt
<lb/>gegeben, hat mir treẅlich vndt wol
<lb/>gedient, <add place="inline">vndt ich <term ref="#quittiren" n="4">quittire</term> ihn vngerne.</add>
</p>
<p>
<lb/>Die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Schwestern</rs> sejndt nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernburg</rs> gezogen,
<lb/>die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">leiche</rs> alda zu besehen, <add place="inline">zu guter letzte.</add>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulus</rs> mitt seinen geferten, auch dahin,
<pb n="209r" facs="#mss_ed000203_00418"/>
<lb/>soll von dannen nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> auf die Meße,
<lb/>Gott geleytte Sie allerseits, <add place="inline">durch seine h<ex>eiligen</ex> engel.</add>
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> daß sich der <rs type="person" ref="#gronsfeld_jost_maximilian">Gronßfeldt</rs> sehr stärckett,
<lb/>vndt einen anschlag vorhabe, viel
<lb/>wagen vndt leyttern mitt sich genommen.
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: deßgleichen die <rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">Friedländischen</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Depesche vers <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>, touchant la desirèe
<lb/>intervention, datèe a <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> le 1. de ce mois.</foreign><note type="translation" resp="as">Depesche nach Frankreich, das gewünschte Eingreiffen betreffend, datiert auf Bernburg, den 1. dieses Monats.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Gravamina <rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august #anhalt-koethen_ludwig">patruum</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">Beschwerden der Onkel</note>, gegen mich, wegen
<lb/>nicht alsoflugs beschehener außlaßung der contrib<ex>utions</ex>
<lb/>befehliche, vndt meine gegenNotturfft.
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fritzen</rs>, vndt <rs type="person" ref="#knoch_hans_ludwig">Knochen</rs>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-04">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
<term>Bericht des August von Hoym über seine Gesandtschaft an den Kurfürsten Johann Georg I. von Sachsen</term>
<term>Kartenspiel mit der Gemahlin</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#brief"/>
<term ref="#strafvollzug"/>
<term ref="#naturkatastrophe"/>
<term ref="#wahrsagerei"/>
<term ref="#verstellung"/>
<term ref="#zorn"/>
<term ref="#begnadigung"/>
<term ref="#botschafter"/>
<term ref="#etikette"/>
<term ref="#inflation"/>
<term ref="#soeldner"/>
<term ref="#anwerbung_rekrutierung"/>
<term ref="#spiel"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-04"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 4. <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<lb/>An B<ex>ruder</ex> <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Frizen</rs> geschrieben, <foreign xml:lang="fre">apres demain<note type="annotation" resp="as">Die Silben "de" und "main" sind im Original voneinander getrennt geschrieben.</note></foreign><note type="translation" resp="as">[auf] übermorgen</note> datirt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Jl me mande entre autres l'execution de M<ex>onsieu</ex>r
<lb/>de <rs type="person" ref="#la_haye_anon_1">la Haye</rs> de quj on s'estoit servy d'Amb<ex>assadeu</ex>r par <w lemma="diverses">di
<lb/>verses</w> fois a <rs type="place" ref="#konstantinopel">Constantinople</rs>, <rs type="place" ref="#heiliges_roemisches_reich">Allem<ex>agn</ex>e</rs>[,] <rs type="place" ref="#italien">Italie</rs> &
<lb/><rs type="place" ref="#spanien_koenigreich">Esp<ex>agn</ex>e</rs>[.] On luy fit coupper la teste avec une hache,
<lb/>ceremonie fort peu usèe en <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">France</rs>. On <add place="above">y</add> a fait aussy,
<lb/>executer plus de 20 gentilshommes, & gens de robbe
<lb/>longue, & deux Evesques<note type="footnote" resp="as">Personen nicht ermittelt.</note> avec un ministre.</foreign><note type="translation" resp="amb">Er teilt mir unter anderem die Hinrichtung des Herrn de La Haye mit, dessen man sich verschiedene Male als Gesandter nach Konstantinopel, Deutschland, Italien und Spanien bedient habe. Man ließ ihm den Kopf mit einer Axt abschlagen, [eine] in Frankreich sehr selten gebrauchte Handlung. Man hat dort auch mehr als 20 Edelleute und Leute der langen Robe [d. h. Richter] und zwei Bischöfe mit einem Geistlichen hinrichten lassen.</note> <foreign xml:lang="fre">Il y
<pb n="209v" facs="#mss_ed000203_00419"/>
<lb/>a eu un desbordement d'eau avec une
<lb/>pluye si grande préz de <rs type="place" ref="#beziers">Bezieres</rs>, par la
<lb/>ou le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> print son chemin, qu'a peine se
<lb/>peut il sauver avec la <rs type="person" ref="#frankreich_anna">Reyne</rs> en la dite
<lb/>ville, ceste tempeste dura 2 nuicts, &
<lb/>un jour, 12 <del>d</del> mulets du Roy s'y perdirent,
<lb/>2 comp<ex>agni</ex>es du regiment de <rs type="place" ref="#navarra_koenigreich">Navarre</rs> s'y
<lb/>noyerent, comme aussy deux femmes de la
<lb/>chambre de la Reyne avec 2 de ses filles,
<lb/>4 furent attachèes merveilleusem<ex>en</ex>t a des
<lb/>branches d'arbes, & eurent la vie sauvèe[,]
<lb/>la moitiè du bagage du regiment des gardes,
<lb/>y fut perdu, en fin, Madame de <rs type="person" ref="#lorraine_marie">Chevreuse</rs> y
<lb/>perdit 2 chevaux & un chariot avec son bagage,
<lb/>& plus<ex>ieu</ex>rs de la suitte du Roy perdirent l'un son
<lb/>cheval, l'autre ses hardes, quelquesuns <w lemma="augurent">augu
<lb/>rent</w>, que cela signifiera au Roy un <w lemma="singulier">singu
<lb/>lier</w> desastre</foreign><note type="translation" resp="az">Es hat ein Überfließen des Wassers mit einem so großen Regen bei Béziers dort gegeben, wodurch der König seinen Weg nahm, dass er sich mit der Königin kaum in genannte Stadt retten konnte, dieses Unwetter dauerte 2 Nächte und einen Tag, 12 Maultiere des Königs gingen darin verloren, 2 Kompanien des Regiments aus Navarra ertranken dort wie auch zwei Kammerfrauen der Königin mit zwei ihrer Töchter, 4 wurden wunderbarerweise an den Ästen von Bäumen festgehalten und haben das Leben gerettet, die Hälfte des Gepäcks des Regiments der Leibwachen wurde dort verloren, schließlich verlor Madame von Chevreuse dort 2 Pferde und einen Wagen mit ihrem Gepäck, und einige aus dem Gefolge des Königs verloren der eine sein Pferd, der andere seinen Hausrat, manche schließen daraus, dass dies dem König ein besonderes Unglück bedeuten wird</note>, <foreign xml:lang="fre">Mons<ex>ieu</ex>r de <rs type="person" ref="#montmorency_henri_ii">Monmorancy</rs>
<lb/>s'est pensè sauver, s'habillant en gueux,
<lb/>Jl passa deux sentinelles, la 3<hi rend="super">me:</hi> le reconnut,
<lb/>d'ou il devint quasj malade & se laissa tellem<ex>en</ex>t
<pb n="210r" facs="#mss_ed000203_00420"/>
<lb/>emporter a la colere, qu'il parla fort mal de
<lb/>la <rs type="person" ref="#bourbonen_dynastie">mayson de Bourbon</rs> a ceux qui le vindrent
<lb/>querir, <del>cel</del> ce discours luy cousta la vie,
<lb/>sans cela le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs> luy avoit pardonnè
<lb/>desja, & rendu tous ses biens.</foreign><note type="translation" resp="as">Herr von Montmorency hat sich zu retten gedacht, indem er sich als Landstreicher verkleidete, er ging an zwei Wachposten vorüber, der dritte erkannte ihn, daher er beinahe krank wurde und sich dermaßen zur Wut hinreißen ließ, dass er zu denen, die ihn holen kamen, sehr schlecht über das Haus Bourbon sprach, diese Rede kostete ihn das Leben, ohne das hatte der König ihm bereits verziehen und alle seine Güter zurückgegeben.</note>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#hoym_august">Augustus von Hejmb</rs>, ist zu mir kommen,
<lb/>vndt hat mir auch mündtliche <term ref="#relation">relation</term>,
<lb/>seines anbringens zu <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!] gethan.
<lb/>Der <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churfürst</rs>, hat ihm, (nach deme die
<lb/>schriftliche resolution durch die Rähte,
<lb/>auf sein anbringen, vndt vbergebenes <term ref="#memorial"><w lemma="memorial">me
<lb/>morial</w></term> <subst><del>er</del><add place="above">iedoch</add></subst> vom Churf<ex>ürsten</ex> selber vndterzeichnet,
<lb/>erfolget,) selber alleine gar gnedigst
<lb/>zugesprochen, meiner gar <foreign xml:lang="lat">honorifice</foreign><note type="translation" resp="amb">ehrenvoll</note> gedachtt,
<lb/>sich zum höchsten, wegen vieler geschäffte, vndt
<lb/><rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Oxensterns</rs> ankunfft, daß er ihn nicht in
<lb/>seinem anbringen audientz geben können,
<lb/>endtschuldigett, mir seine fr<ex>eundlichen</ex> djenste,
<lb/>vndt gruß vermelden laßen, meines
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> Sehligen im besten vndt rühmlich
<lb/>gedachtt, wie mirs gienge nachgefraget,
<pb n="210v" facs="#mss_ed000203_00421"/>
<lb/>den <rs type="person" ref="#hoym_august">von heimb</rs> an einer Tafel, daran
<lb/>sonst eytel fürstliche personen geseßen,
<lb/>mitteßen laßen, ihm meine <w lemma="gesundtheitt">gesundt
<lb/>heitt</w> stehende zugetruncken, vndt
<lb/>biß Sie herümber gewesen, <add place="inline">er v<ex>nd</ex></add> alle
<lb/>stehen blieben, auch ihn hernachmals
<lb/>nicht allein in gnaden <term ref="#dimittiren">dimittirt</term>, Sondern
<lb/>auch (welches selten andern geschiehet) ihn
<lb/><term ref="#ausquittiren">außquittiren</term> laßen, <add place="inline">auch gar höflich Sich bezeigt.</add>
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> <foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] herr von <rs type="person" ref="#werthern_georg">Wertern</rs> meinet es
<lb/>guht, wegen der <term ref="#pacification">Pacification</term>. Man
<lb/>wjll es aber an sich kommen laßen,
<lb/>die reputation verwahren, einen
<lb/>sichern frieden eingehen, vndt den
<lb/>gesambten Evangel<ex>ische</ex>n vngerne <term ref="#praejudiciren"><w lemma="præjudiciren">præ
<lb/>judiciren</w></term>. <add place="inline">Jch solle mich ins gesampt mitt ezlichen
<lb/>friedliebenden Ständen <term ref="#interponiren" n="3">interponiren</term>.</add>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl</note>[:] der p<ex>unk</ex>t der contribution ist
<lb/>zwar in der antwortt vberhüpft
<lb/>worden, iedoch weiset man mich an
<lb/>dieselbe, vndt fordert Sie also <foreign xml:lang="lat">tacite</foreign><note type="translation" resp="as">schweigend</note>
<pb n="211r" facs="#mss_ed000203_00422"/>
<lb/>vermöge der krayßverfaßungen vndt
<lb/><rs type="bibl" ref="#leipzigische_schluss_1631">Leiptzigischen Schlußes</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Theẅrung zu <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!], eine ganß gilt
<lb/><subst><del>2</del><add place="inline">3</add></subst>0 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs>[,] ein hun 18 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> &c<ex>etera</ex> wenig brodt. <w lemma="Soldaten">Solda
<lb/>ten</w> kriegen kein geldt, vben muhtwillen,
<lb/>aufruhr in seinem beysein zwischen den
<lb/>Bürgern vndt Soldaten, welche ezliche
<lb/>buden plündern wollen. Man meinett,
<lb/>wenn der <rs type="person" ref="#oesterreich_haus">feindt</rs> darvor kähme, er
<lb/>dörfte dje so vbel proviantirte <w lemma="außgehungerte">auß
<lb/>gehungerte</w> festung baldt einbekommen.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#waldstein_albrecht_wenzel_eusebius">h<ex>erzog</ex> von Fridlandt</rs>, hat auf 50 Neẅe
<lb/>Regim<ex>ente</ex>r <foreign xml:lang="lat">patenta</foreign><note type="translation" resp="az">[Werbe]Befehle</note> außgegeben, <rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Churf<ex>ürst</ex></rs>
<lb/>aber auf 12.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Ne veulent interceder envers les <rs type="place" ref="#schweden_koenigreich">Swedois</rs>,
<lb/>(afin de ne prejudicier, au <rs type="place" ref="#obersaechsischer_reichskreis">cercle</rs> & a la contribution
<lb/>deuë a iceluy) p<ex>ou</ex>r m'espargner de la contribution,
<lb/>contre la reputation de l'Elect<ex>eu</ex>r de S<ex>axe</ex>[.]</foreign><note type="translation" resp="as">Wollen nicht gegenüber den Schweden Fürbitte einlegen (um nicht dem [Reichs]Kreis und der demjenigen geschuldeten Kontribution nachteilig zu sein), um mir die Kontribution gegen das Ansehen des Kurfürsten von Sachsen zu ersparen.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex> N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl, beachte wohl, beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Iouè avec ma <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_eleonora_sophia">femme</rs> aux
<lb/>cartes comme au sort, si le D<ex>uc</ex> de F<ex>riedland</ex> auroit
<lb/>l'<rs type="place" ref="#sachsen_kurfuerstentum">Electo<add place="above">rat</add> de S<ex>axe</ex></rs>[,] si i'irois a la guerre de <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Poul<ex>ogn</ex>e</rs>[,]
<lb/>si i'y serois heureux, si ie conserverois la
<lb/>famille, tout cela a bien rencontrè.</foreign><note type="translation" resp="az">Mit meiner Frau gleichsam ums Schicksal Karten gespielt, ob der Herzog von Friedland das Kurfürstentum Sachsen bekommen würde, ob ich in den Polen-Krieg ziehen würde, ob ich darin glücklich würde, ob ich die Familie erhalten würde, all das hat wohl getroffen.</note> <foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw. usw.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-05">
<pb n="211v" facs="#mss_ed000203_00423"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ausritt</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Rückkehr der Schwestern aus Bernburg</term>
<term>Verhandlungen mit dem Rittmeister Greiffenberg</term>
<term>Gespräch mit dem Pagen Merlau</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#tod"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-05"><rs type="symbol" ref="#samstag">♄</rs> den 5<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs> do: pr:<note type="annotation" resp="as">Abkürzungen nicht auflösbar.</note></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Allè pourmener dehors, a cheval.</foreign><note type="translation" resp="amb">Draußen zu Pferd spatzieren geritten.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Depeschè vers <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzkaw</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Nach Plötzkau entsandt.</note>
</p>
<p>
<lb/>Schreiben von <rs type="person" ref="#ludwig_paul">P<ex>aul</ex> L<ex>udwig</ex></rs> daß er noch heütte zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>wirdt stille ljegen müßen.
</p>
<p>
<lb/>Die <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_sibylla_elisabeth #anhalt-bernburg_anna_sophia #anhalt-bernburg_louise_amalia #anhalt-dessau_sophia_margaretha #anhalt-bernburg_dorothea_bathilde">Schwestern</rs> seindt von Bernburgk wieder
<lb/>ankommen, vndt sagen, die leiche Meines
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">Bruders</rs> sehliger, seye noch gar kendtlich.
</p>
<p>
<lb/>Andtwortt von <rs type="place" ref="#hamburg">Hamburg</rs>, <add place="inline">vom <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">Aissema</rs>.</add>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Traittèz avec <rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1">Greiffemberger</rs>, assèz
<lb/>rudes. <add place="inline">Parlè avecq <rs type="person" ref="#merlau_anon_2">Morlo</rs>.</add></foreign><note type="translation" resp="as">Verhandlungen mit Greiffenberg sehr hart. Mit Merlau gesprochen.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-06">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Zweimaliger Kirchgang zum Dreikönigstag</term>
<term>Teilweise Einigung mit Greiffenberg</term>
<term>Ausbruch der Pest in Bernburg</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#fest_kirchlich"/>
<term ref="#epidemie"/>
<term ref="#hunger"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-06"><rs type="symbol" ref="#sonntag">☉</rs> den 6<hi rend="super">ten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij. 3 regum</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars. Der 3 Könige [Gedenktag für das Sichtbarwerden der Göttlichkeit Jesu aufgrund der Anbetung durch die Heiligen Drei Könige aus dem Morgenland]</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Zweymal in die kirche.
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#greiffenberg_anon_1">Greiffemberg</rs> in etwas, zu rechte gebrachtt.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> das es in des <rs type="person" ref="#balthasar_1">Schützens</rs><note type="footnote" resp="amb">Identifizierung unsicher.</note> sejnem
<lb/>hause <add place="above">zu <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs></add> angefangen an der pest zu sterben.
<lb/>Stirbt auch <subst><del>allenthalben</del><add place="above">an vielen orten</add></subst> in dem <rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">lande
<lb/>zu Mejßen</rs>, vndt haben alda, krieg,
<lb/>hunger vndt das sterben.
</p>
<pb n="212r" facs="#mss_ed000203_00424"/>
<p>
<lb/>Die <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polen</rs> sollen biß an <rs type="place" ref="#dresden">Dresen</rs>[!] hjnan streiffen.
</p>
<p>
<lb/><note type="contemporary" place="margin_left"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="as">Beachte wohl</note></note> Schrifftwechßel, <foreign xml:lang="ita">co'l <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">giovane Balbuccj</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">mit dem jungen Stammler [d. h. Stammer]</note>,
<lb/>in schlechten <foreign xml:lang="lat">terminis</foreign><note type="translation" resp="amb">Worten</note>.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-07">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung des Hofjunkers Ernst Dietrich von Röder zu Hermann Christian Stammer</term>
<term>Ankunft der neuen fürstlichen Hofmeisterin Frau von Steinbach</term>
<term>Rückkehr von Röder</term>
<term>Korrespondenz</term>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-07"><rs type="symbol" ref="#montag">☽</rs> den 7. <foreign xml:lang="lat">Jan<ex>uar</ex>ij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date></head>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#roeder_ernst_dietrich">Rödern</rs> an <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Stammern</rs> geschickt, sich <foreign xml:lang="lat"><w lemma="rotunde">ro
<lb/>tunde</w></foreign><note type="translation" resp="as">rund [heraus]</note> zu erklären, wie es gemeint, vndt
<lb/>waß ich mich zu ihnen <del>v</del> zu versehen, damitt
<lb/>ich mitt ernst einmal meine reputation <term ref="#defendiren"><w lemma="defendiren">defen
<lb/>diren</w></term> könne. Er Röder, soll auch etwas von
<lb/>Steẅern vndt <term ref="#lehenwahr">lehnwahren</term> mittbringen.
</p>
<p>
<lb/>Nachmittags, ist die neẅe hofmeisterjnn
<lb/>von <rs type="place" ref="#heringen">häringen</rs> ankommen. Sie ist eine <rs type="person" ref="#steinbach_anon_2">von
<lb/>Stejnbach</rs>.
</p>
<p>
<lb/>Röder jst zwar wjederkommen, hat
<lb/>aber nichts von geldern mittgebrachtt,
<lb/>auch Stammern nicht angetroffen, iedoch das
<lb/>schreiben (so jch an jhn geschickt) hinterlaßen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Lettres de</foreign><note type="translation" resp="as">Briefe aus</note> <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> insonderheitt aber, das es
<lb/>gar sehr vnsicher nach <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs> seye vndt
<lb/>etwas geldt zur handt geschafft. <foreign xml:lang="fre">Priere d<subst><del>e</del><add place="inline">u</add></subst>
<lb/><rs type="person" ref="#erlach_burkhard_1">Mar<ex>éch</ex>al</rs></foreign><note type="translation" resp="amb">Bitte des [Hof-]Marschalls</note> wegen begräbnüß <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_ernst">F<ex>ürst</ex> E<ex>rnsts</ex></rs> beym alten brauch
<pb n="212v" facs="#mss_ed000203_00425"/>
<lb/>es zu laßen, wie andere fürsten gethan,
<lb/>auch wegen armuth der vndterthanen, die
<lb/>Soldaten zu logiren.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-08">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Vorübergehende Beurlaubung des Kammerjunkers Hans Christian von Bila</term>
<term>Traum</term>
<term>Todesnachrichten</term>
<term>Warnung vor Monaten mit dem Buchstaben "R"</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#traum"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-08"><rs type="symbol" ref="#dienstag">♂</rs> den 8. <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note></add>
</p>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#bila_hans_christian"><add place="margin_left">Christian</add> Bjlaw</rs>, <foreign xml:lang="lat">ad tempus</foreign><note type="translation" resp="as">auf einige Zeit</note> <term ref="#dimittiren">djmittjrt</term>, <foreign xml:lang="fre">&
<lb/>donnè saulvegarde sur la mayson,
<lb/>a cause de sa <rs type="person" ref="#bila_maria">Mere</rs> vefue</foreign><note type="translation" resp="as">und wegen seiner verwitweten Mutter Schutzwache auf das Haus gegeben</note>. Jhme
<lb/>auch <foreign xml:lang="lat">commissiones</foreign><note type="translation" resp="amb">Aufträge</note>, an <rs type="person" ref="#stammer_adrian_arndt #stammer_hermann_christian">beyde Stammer</rs> befohlen.
<lb/><foreign xml:lang="fre">Je luy ay aussy tesmoignè en effect,
<lb/>une petite liberalitè.</foreign><note type="translation" resp="as">Ich habe ihm auch tatsächlich eine kleine Freigebigkeit zu erkennen [d. h. ein kleines Geschenk] gegeben.</note>
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note> <foreign xml:lang="fre">Le songe que i'eus d'un terrible <w lemma="tintamarre">tintamar
<lb/>re</w>[,] bruict, & tempeste de soldats qu'il me
<lb/>falloit <subst><del>enterrer</del><add place="above">endurer</add></subst> a <rs type="place" ref="#paris">Paris</rs>, en une belle &
<lb/>spacieuse mayson comme celle de la cour
<lb/>du Parlement, la ou ie me deffendis a costè
<lb/>du <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy de France</rs>, tant que je peux, afin
<lb/>de ne laisser entrer par la porte les
<lb/>foules de soldats Allemands mutins
<lb/>quj frappoyent des mains & pieds
<pb n="213r" facs="#mss_ed000203_00426"/>
<lb/>impetueusement a ceste porte, & en d'autres
<lb/>endroicts, cerchans[!] a nous massacrer &
<lb/>nous tuer dre<note type="annotation" resp="as">Vermutlich zu streichen.</note> tous avec le <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy</rs>, quj me proit
<lb/>tant de demeurer auprès de luy, & l'ayder
<lb/>a defendre, ce que ie luy promis & fis en
<lb/>effect, avec les <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">François</rs> & autres quj
<lb/>estoyent en bon nombre avec nous en ceste
<lb/>mayson, de sorte qu'ils furent repoussèz
<lb/>& nous ayants deffendus contre cest orage
<lb/>quasi toute une nuict, survint le <w lemma="general">gene
<lb/>ral</w> <rs type="person" ref="#baner_johan">Banner</rs> avec quelque cavallerie,
<lb/>dissipant & desfaysant ces mütins, a
<lb/>nostre grande consolation, & <add place="above">a</add> la delivrance
<lb/>du Roy, & de tous nous autres.</foreign><note type="translation" resp="az">den Traum, den ich von einem schrecklichen Getöse, Lärm und Soldatenunruhe hatte, was ich in Paris in einem schönen und geräumigen Haus wie das des Parlamentshofes dort <del>begraben</del> ausstehen musste, wo ich mich an der Seite des Königs von Frankreich so sehr verteidigte, wie ich kann, um nicht die Mengen der rebellischen deutschen Soldaten durch die Tür hereinkommen zu lassen, die die Hände und Füße ungestüm an diese Tür und an andere Stellen schlugen, da sie uns niederzumetzeln und uns alle mit dem König zu töten suchten, der mich bat, so bei ihm zu bleiben und zu helfen, ihn zu verteidigen, was ich ihm versprach und tatsächlich mit den Franzosen und anderen tat, die in guter Zahl mit uns in diesem Haus waren, sodass sie zurückgedrängt wurden, und als sie uns gegen diesen Aufruhr beinahe die ganze Nacht verteidigt hatten, kam noch der General Banér mit einiger Kavallerie dazu, wobei er diese Meuterer zu unserem großen Trost und zur Befreiung des Königs und von uns allen anderen zerstreute und besiegte.</note> <foreign xml:lang="fre">Mais ie
<lb/>ne voulus sortir, avant l'arrivèe de
<lb/>Banner, vers ces mütins, <del>de</del> (quoy que le
<lb/>Roy le voulust, p<ex>ou</ex>r parler a eux Allemand)
<lb/>de peur de n'estre mis en pieces d'eux,
<lb/>quj au commencem<ex>en</ex>t avoyent bouchè les <w lemma="oreilles">o
<lb/>reilles</w> a mon dire, & <del>pou</del> assailly jmpetueusem<ex>en</ex>t
<lb/>la <add place="above">dite</add> mayson, & afin de ne leur faciliter l'entrèe.
<pb n="213v" facs="#mss_ed000203_00427"/>
<lb/>Ainsy donc estans delivrèz de cest orage,
<lb/>nous nous desbandasmes, & sortismes de ce
<lb/>Palais, & allans pourmener l'un deça
<lb/>l'autre de là, <add place="above">moy</add> pensant retourner a
<lb/>mon logis, ie trouvay en une ruë,
<lb/>le bon <rs type="person" ref="#frankreich_ludwig_xiii">Roy de France</rs> abbandonnè de
<lb/>ses gens, & n'ayant que deux personnes
<lb/>(dont l'un me semble estoit un lacquey)
<lb/>auprès de luy, & il me regardoit si <w lemma="pitoyablement">pi
<lb/>toyablement</w>, mais ie luy promis ne le
<lb/>vouloir abbandonner. Et sur ces
<lb/>entrefaites & inquietudes nocturnes,
<lb/>je m'esveillay.</foreign><note type="translation" resp="az">Aber ich wollte vor der Ankunft von Banér nicht zu diesen Meuterern hinausgehen <del>aus</del> (obwohl es der König wollte, um zu ihnen deutsch zu sprechen) aus Angst, von ihnen in Stücke zerrissen zu werden, die sich am Anfang bei meinen Worten die Ohren verstopft und ungestüm das genannte Haus angegriffen hatten, und um ihnen nicht den Zutritt zu erleichtern. Nachdem wir so also von diesem Aufruhr befreit waren, entspannten wir uns und gingen aus diesem Palast hinaus, und als der eine hierher, der andere dorthin spazieren ging, während ich in meine Unterkunft zurückzukehren gedachte, fand ich in einer Straße den guten König von Frankreich, wobei er von seinen Leuten verlassen [war] und nur zwei Personen bei sich hatte (wovon der eine, scheint mir, ein Lakai war), und er mich so erbärmlich ansah, aber ich versprach ihm, ihn nicht verlassen zu wollen. Und in diesem Augenblick und nächtlichen Beunruhigungen erwachte ich.</note>
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das <rs type="person" ref="#sachsen-weimar_bernhard">herzog Berndt</rs>, auch Todtkranck
<lb/>seye, der <rs type="person" ref="#loewenstein-scharfeneck_georg_ludwig">Graf von Loẅenstein</rs>, mitt
<lb/>todt abgangen, vndt auch <rs type="person" ref="#pfalz-veldenz-lauterecken_johann_friedrich">Pfaltzgraf
<lb/>hanß Friederich von Lautreck</rs>, (des
<lb/>freẅleins von Münsterberg<note type="footnote" resp="amb">Entweder <rs type="person" ref="#schlesien-muensterberg-oels_barbara_margaretha">Herzogin Barbara Margaretha</rs> oder <rs type="person" ref="#schlesien-brieg-liegnitz_sophia_katharina">Sophia Katharina von Schlesien-Münsterberg-Oels</rs>.</note> ihr <w lemma="allerliebster">aller
<lb/>liebster</w>) gestorben, das es also dieses
<pb n="214r" facs="#mss_ed000203_00428"/>
<lb/>jahr gewaltig, vber Könige, Fürsten, vndt
<lb/>herren, gehett. <add place="inline"><foreign xml:lang="lat">N<ex>ota</ex> B<ex>ene</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>[:] <foreign xml:lang="fre">Gardèz vous de mois, qui ont un R.</foreign><note type="translation" resp="as">Hütet Euch vor den Monaten, die ein "R" haben.</note> e<ex>t cetera</ex>
<lb/><foreign xml:lang="lat">p<ex>erge</ex> p<ex>erge</ex></foreign><note type="translation" resp="amb">usw. usw.</note></add>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-09">
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Korrespondenz</term>
<term>Kriegsnachrichten</term>
<term>Ausritt im Regen</term>
<term>Erneute Erkrankung des Sohnes Erdmann Gideon</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-09"><rs type="symbol" ref="#mittwoch">☿</rs> den 9<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">Ianuarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>.</head>
<p>
<lb/>Eilend schreiben, von <rs type="person" ref="#pfau_kaspar">C<ex>aspar</ex> Pf<ex>au</ex></rs> vom gestrigen
<lb/><foreign xml:lang="lat">dato</foreign><note type="translation" resp="amb">Datum</note>, von <rs type="place" ref="#ploetzkau">Plötzka</rs>, daß zwar h<ex>err</ex> Reichscantzler
<lb/>der <rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">von Ochsenstern</rs> albereitt zu <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs> ankommen,
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> aber befinde sich etwas vbel auff,
<lb/>deßhalben ein bohte an <rs type="person" ref="#anhalt-koethen_ludwig">F<ex>ürst</ex> L<ex>udwig</ex></rs> nach halle <w lemma="abgefertigett">abgefer
<lb/>tigett</w>, vmb halle liege fast die gantze
<lb/>armèe, dörften nach dem <rs type="place" ref="#weser_river">Weserstrom</rs> vndt
<lb/><rs type="place" ref="#wolfenbuettel">Wolfenbüttel</rs> zugehen, vndt die <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt #gernrode_amt #guentersberge_amt #harzgerode_amt">hartzämbter</rs>
<lb/>vermuhtlich betreffen, Sejndt von <rs type="place" ref="#zwickau">Zwjckaw</rs> <w lemma="abgezogen">ab
<lb/>gezogen</w>.
</p>
<p>
<lb/>hinauß geritten, in einem starckem regen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Mon <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">enfant</rs>, est devenu hier, & aujourd'huy <w lemma="derechef">de
<lb/>rechef</w> malade. Dieu ayt pitiè de luy, du pauvre
<lb/>vermisseau. Il semble, que ses chastiements, sont
<lb/>sans fin, & sans cesse.</foreign><note type="translation" resp="amb">Mein Kind ist gestern und heute abermals krank geworden. Gott habe Mitleid mit ihm, mit dem armen Würmchen. Es scheint, dass seine Strafen ohne Ende und unaufhörlich sind.</note>
</p>
<p>
<lb/>Gar ein demühtiges vndtertheniges
<lb/><term ref="#supplication">supplication</term>: vndt satisfactionschreiben von
<lb/>dem <rs type="person" ref="#stammer_hermann_christian">Jungen Stammer</rs> entpfangen.
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-10">
<pb n="214v" facs="#mss_ed000203_00429"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Ungeduldiges Warten auf Nachrichten aus Leipzig</term>
<term>Kirchgang</term>
<term>Kriegsnachrichten und andere Neuigkeiten</term>
<term>Wirtschaftssachen</term>
<term>Ankunft des Quedlinburger Arztes Dr. Nikolaus Lanius</term>
<term>Heftige Stürme</term>
<term>Hochwasser der Selke</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#ungeduld"/>
<term ref="#angst"/>
<term ref="#epidemie"/>
<term ref="#lehnswesen"/>
<term ref="#einkuenfte"/>
<term ref="#brief"/>
<term ref="#wetterbeobachtung"/>
<term ref="#vorzeichen"/>
<term ref="#verkehrsweg"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-10"><rs type="symbol" ref="#donnerstag">♃</rs> den 10<hi rend="super">den:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Nous attendons avec impacience & <w lemma="apprehension">appre
<lb/>hension</w>, nouvelles de nos gens de <rs type="place" ref="#leipzig">Lipsie</rs>.</foreign><note type="translation" resp="as">Wir warten mit Ungeduld und Angst auf Nachrichten von unseren Leuten aus Leipzig.</note>
</p>
<p>
<lb/>Jn die kirche gefahren.
</p>
<p>
<lb/><term ref="#zeitung">Z<ex>eitung</ex></term> das es an der pest stirbt in <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedlinb<ex>urg</ex></rs>[.]
</p>
<p>
<lb/><rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Ballenst<ex>edter</ex></rs> Amptssachen expedirt. Vor eine
<lb/>hufe landes <term ref="#mannlehen">Manlehen</term> geben sie 7 <rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs>
<lb/>zur <term ref="#lehenwahr">lehenwahre</term>, (den 50 <rs type="abbreviation" ref="#pfennige">d</rs>) vom erbe
<lb/>aber geben sie mir als N<ex>eu</ex> antrettendem
<lb/>landesf<ex>ürsten</ex> doppelten <term ref="#erbzins">erbezins</term>. Jm ampt
<lb/>Ball<ex>ensted</ex>t sagt <rs type="person" ref="#jahrs_sebastian">Sebastian Jahns</rs>, es solle 400
<lb/><rs type="abbreviation" ref="#thaler">Thlr:</rs> wol eintragen, <foreign xml:lang="fre">combien que j'eusse creu
<lb/>davantage (600)[.] Aux escrivains de ma <w lemma="chancellerie">chancelle
<lb/>rie</w> mes gens prennent 6 <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> de chasque lettre, quand
<lb/>moy mesmes ie n'en aurois le tiers vajllant</foreign><note type="translation" resp="az">obgleich ich mehr gemeint hatte (600). Bei den Schreibern meiner Kanzlei nehmen meine Leute 6 Groschen von jedem [Lehens-]Brief ein, auch wenn ich selbst nicht das Drittel davon habe</note>.
</p>
<p>
<lb/>Der <foreign xml:lang="lat">Medicus</foreign><note type="translation" resp="amb">Arzt</note> <rs type="person" ref="#lanius_nikolaus">Lanius</rs> hat sich eingestellet,
<lb/>hat gute hofnung zu des <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg_erdmann_gideon">kleinen</rs> convalescentz,
<lb/>vndt vermeinet, dieweil sich sein <w lemma="geburtstag">geburts
<lb/>tag</w> herbey nahet, so seye auch alsdann,
<lb/>dieselbige geburtsstunde wol in acht zu
<pb n="215r" facs="#mss_ed000203_00430"/>
<lb/>nehmen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Negromonte</rs>, daß gestern herrv<ex>ette</ex>r
<lb/><rs type="person" ref="#anhalt-ploetzkau_august">F<ex>ürst</ex> Aug<ex>ust</ex>us</rs> nach <rs type="place" ref="#halle_saale">halle</rs>, mitt dem <rs type="person" ref="#boerstel_heinrich">præsjd<ex>ente</ex>n</rs> zum
<lb/><rs type="person" ref="#oxenstierna_axel_gustafsson">Ochsenstern</rs> gezogen.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Nota bene</foreign><note type="translation" resp="amb">Beachte wohl</note>: gestern, vorgestern, vndt die
<lb/>nächte vber, sejndt grawsame Sturmwinde
<lb/>gewesen, ob Sie vns neben dem regen, vndt
<lb/>großen gewäßer, so <term ref="#ein">ejn</term> drey tage hero,
<lb/>wieder die gewohnheitt des <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">Januars</note>,
<lb/>eingefallen, frembder <term ref="#volk">völcker</term> ankunfft
<lb/>andeütten werden, stehet zu erwarten.
</p>
<p>
<lb/>Gestern hat der <rs type="person" ref="#harschleben_johann_1">Ambtmann</rs> von <rs type="place" ref="#ballenstedt_amt">Ballenstedt</rs>
<lb/>nicht können, durch die <rs type="place" ref="#selke_river">Selcke</rs> fahren, also
<lb/>ist Sie angelauffen gewesen, sondern hat
<lb/>müßen vbern Steig, vndt zu fuß hergehen,
<lb/>nebens sejnen geferten.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Il semble que les <rs type="place" ref="#polen_koenigreich">Polonnois</rs> chassent
<lb/>les gens de l'<rs type="person" ref="#sachsen_johann_georg_i">Elect<ex>eu</ex>r de Saxe</rs> de <rs type="place" ref="#schlesien_herzogtum">Silesie</rs>,
<lb/>& les gens de l'Elect<ex>eu</ex>r s'en retournans
<lb/>en <rs type="place" ref="#meissen_markgrafschaft">Mjsnie</rs>, font desloger les gens du <rs type="person" ref="#schweden_gustav_ii_adolph">Roy
<lb/>de Swede</rs>, ainsy l'un estroissit a l'autre
<lb/>son quartier.</foreign><note type="translation" resp="as">Es scheint, dass die Polen die Leute [d. h. Truppen] des Kurfürsten von Sachsen aus Schlesien vertreiben, und die davon nach Meißen sich wendenden Leute des Kurfürsten lassen die Leute des Königs von Schweden wegziehen, so beschränkte der eine dem anderen sein Quartier.</note>
</p>
</div>
<div type="entry" xml:id="entry1633-01-11">
<pb n="215v" facs="#mss_ed000203_00431"/>
<index indexName="place">
<term ref="#harzgerode">Harzgerode</term>
</index>
<index indexName="regest">
<term>Entsendung des Oberförsters Andreas Türckhammer nach Bernburg</term>
<term>Abreise von Dr. Lanius nach Quedlinburg</term>
<term>Korrespondenz</term>
<term>Ankunft von Ludwig und Bruder Friedrich in Leipzig</term>
<term>Geldangelegenheiten</term>
<term>Kriegsnachrichten aus Bernburg</term>
<term>Einquartierungen</term>
</index>
<index indexName="subject">
<term ref="#sendbote"/>
<term ref="#ueberfall"/>
<term ref="#waehrungseinheit"/>
<term ref="#ernaehrung"/>
<term ref="#einquartierung"/>
</index>
<head><date calendar="julian" when="1633-01-11"><rs type="symbol" ref="#freitag">♀</rs> den 11<hi rend="super">ten:</hi> <foreign xml:lang="lat">Januarij</foreign><note type="translation" resp="amb">des Januars</note></date>. <rs type="symbol" ref="#symbol_2"></rs></head>
<p>
<lb/><rs type="person" ref="#tuerckhammer_andreas">Türckhammer</rs> mitt den <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Frantzösischen</rs>
<lb/>acten nach <rs type="place" ref="#bernburg">Bernb<ex>urg</ex></rs> an <rs type="person" ref="#schwartzenberger_georg_friedrich">Schwarzbergern</rs> <w lemma="geschicktt">ge
<lb/>schicktt</w>, zur information <rs type="person" ref="#loyss_melchior">M<ex>elchior</ex> L<ex>oyß'</ex></rs>[.]
</p>
<p>
<lb/>Den <rs type="person" ref="#lanius_nikolaus">D<ex>octor</ex> Lanium</rs> wieder nach <rs type="place" ref="#quedlinburg">Quedljnb<ex>urg</ex></rs> e<ex>t cetera</ex>[.]
</p>
<p>
<lb/>An <rs type="place" ref="#niederlande_vereinigte">Stad<ex>ische</ex>n</rs> <rs type="person" ref="#aitzema_foppe">abgesandten</rs> nach <rs type="place" ref="#hamburg">hamb<ex>urg</ex></rs>
<lb/>geschrieben, vndt ihm die gühter
<lb/>so fail sein, angezeigt zu <rs type="place" ref="#abberode">Abberoda</rs>,
<lb/>vndt <rs type="place" ref="#neudorf">Neẅdorf</rs>.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="fre">Avis</foreign><note type="translation" resp="amb">Nachricht</note> von <rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulo</rs>, von <rs type="place" ref="#leipzig">Leiptzjgk</rs>, daß er
<lb/>Gott lob, den 7<hi rend="super">ten.</hi> <foreign xml:lang="lat">huius</foreign><note type="translation" resp="amb">dieses [Monats]</note>, beym Thorschließen,
<lb/>mitt großer gefahr, ob wol die Reütter,
<lb/>zu 10[,] zu 20 vndt stärcker geritten, auch sich
<lb/>nicht gescheẅet die kaufleütte vor den
<lb/>Thoren anzugreiffen, ihn aber nicht <w lemma="attacquiren">attac
<lb/>quiren</w> mögen, aldar ankommen, daß wir
<lb/>billich dem lieben Gott darvor zu dancken.
</p>
<p>
<lb/><foreign xml:lang="lat">Jtem</foreign><note type="translation" resp="amb">Ebenso</note>: das Mein Bruder <rs type="person" ref="#anhalt-bernburg-harzgerode_friedrich">Fürst Friederich</rs>,
<lb/>(Gott seye herzlich darvor gedanckt)
<pb n="216r" facs="#mss_ed000203_00432"/>
<lb/>auch glücklich <rs type="place" ref="#leipzig">alda</rs> auß <rs type="place" ref="#frankreich_koenigreich">Franckreich</rs> <w lemma="ankommen">an
<lb/>kommen</w>, laße sich kleiden, vndt werde mitt
<lb/><rs type="person" ref="#ludwig_paul">Paulo</rs> vndt seiner <term ref="#convoy">convoy</term>, g<ex>ebe</ex> g<ex>ott</ex> darumb
<lb/>sje Sich aber nicht vnbilljch, einen tag länger
<lb/>aufhalten, <rs type="place" ref="#harzgerode">anhero</rs> gelangen. <rs type="person" ref="#barwasser_tilman">Barwaßer</rs>,
<lb/>habe noch mitt sich handeln laßen, habe iede
<lb/>krone, mitt 31½ <rs type="abbreviation" ref="#groschen">g:</rs> bezahlt, wegen des
<lb/>glases vndt wachs aber, so sjch darbey <w lemma="befindet">be
<lb/>findet</w>, will er an ieden 100 kronen, vier